1 |
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G2730
κατοικῶν
живущий
[V-PAPRS]
|
G2048
ἔρημον-
пустыни,
[N-ASF]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G4170
ἐπολέμησεν
воевал
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
κατεπρονόμευσαν
взял
[V-AAI-3P]
|
G161
αἰχμαλωσίαν.
в плен.
[N-ASF]
|
|
2 |
G2172
ηὔξατο
пообещал
[V-AMI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G2171
εὐχὴν
по обету
[N-ASF]
|
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G3860
παραδῷς
передашь
[V-AAS-2S]
|
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
|
ὑποχείριον,
во власть,
[A-ASM]
|
G332
ἀναθεματιῶ
закляну
[V-FAI-1S]
|
G4172
πόλεις
города́
[N-APF]
|
|
3 |
G1522
εἰσήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G3860
παρέδωκεν
передал
[V-AAI-3S]
|
ὑποχείριον
во власть
[A-ASM]
|
G332
ἀνεθεμάτισεν
закляли
[V-AAI-3S]
|
G4172
πόλεις
города́
[N-APF]
|
G1941
ἐπεκάλεσαν
прозвали
[V-AAI-3P]
|
G5117
τόπου
ме́ста
[N-GSM]
|
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
|
G331
Ἀνάθεμα.
Анафема.
[N-ASN]
|
|
4 |
G522
ἀπάραντες
отправившиеся
[V-AAPRP]
|
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
|
G3598
ὁδὸν
доро́гой
[N-ASF]
|
G2281
θάλασσαν
морю
[N-ASF]
|
G2063
ἐρυθρὰν
Красному
[A-ASF]
|
G4033
περιεκύκλωσαν
обошли
[V-AAI-3P]
|
ὠλιγοψύχησεν
стал малодушен
[V-AAI-3S]
|
|
5 |
G2635
κατελάλει
роптал
[V-IAI-3S]
|
G3475
Μωυσῆ
Моисея
[N-GSM]
|
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
|
G2443
Ἵνα
Что́ же есть
[CONJ]
|
G1806
ἐξήγαγες
вывел
[V-AAI-2S]
|
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
|
G615
ἀποκτεῖναι
убить
[V-AAR]
|
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5204
ὕδωρ,
вода,
[N-NSN]
|
G4360
προσώχθισεν
рассердилась
[V-AAI-3S]
|
|
6 |
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2289
θανατοῦντας,
умертвляющих,
[V-PAPAP]
|
G1143
ἔδακνον
уязвлял
[V-IAI-3P]
|
G2992
λαόν,
народ,
[N-ASM]
|
G599
ἀπέθανεν
умер
[V-AAI-3S]
|
G4183
πολὺς
многий
[A-NSM]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
|
|
7 |
G3854
παραγενόμενος
пришедший
[V-AMPRS]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
|
G3004
ἔλεγον
говорил
[V-IAI-3P]
|
G264
Ἡμάρτομεν
Согрешили мы
[V-AAI-1P]
|
G2635
κατελαλήσαμεν
мы плохо сказали
[V-AAI-1P]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G2172
εὖξαι
помолись
[V-AAR]
|
G2962
κύριον,
Господу,
[N-ASM]
|
G851
ἀφελέτω
отнимет
[V-AAM-3S]
|
G3789
ὄφιν.
зме́я.
[N-ASM]
|
G2172
ηὔξατο
помолился
[V-AMI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2962
κύριον
Господу
[N-ASM]
|
G2992
λαοῦ.
народе.
[N-GSM]
|
|
8 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G4160
Ποίησον
Сделай
[V-AAM-2S]
|
G4572
σεαυτῷ
себе
[D-DSM]
|
G5087
θὲς
поставь
[V-AAM-2S]
|
G4592
σημείου,
знамя,
[N-GSN]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G1143
δάκῃ
укусит
[V-AAS-3S]
|
G444
ἄνθρωπον,
человека,
[N-ASM]
|
G1143
δεδηγμένος
укушенный
[V-RMPRS]
|
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-AAPRS]
|
G2198
ζήσεται.
будет жить.
[V-FMI-3S]
|
|
9 |
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
|
G4592
σημείου,
знамя,
[N-GSN]
|
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
|
G1143
ἔδακνεν
укусит
[V-IAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπον,
человека,
[N-ASM]
|
G1914
ἐπέβλεψεν
он обратил взгляд
[V-AAI-3S]
|
G2198
ἔζη.
жил.
[V-IAI-3S]
|
|
10 |
G522
ἀπῆραν
отправились
[V-AAI-3P]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
|
|
11 |
G1808
ἐξάραντες
поднявшиеся
[V-AAPRP]
|
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
|
G4008
πέραν
противоположной стороны́
[ADV]
|
G2048
ἐρήμῳ,
пустыне,
[N-DSF]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4383
πρόσωπον
лицом
[N-ASN]
|
G395
ἀνατολὰς
восток
[N-APF]
|
G2246
ἡλίου.
солнца.
[N-GSM]
|
|
12 |
G1564
ἐκεῖθεν
Оттуда
[ADV]
|
G522
ἀπῆραν
отправились
[V-AAI-3P]
|
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
|
G5327
φάραγγα
ущелье
[N-ASF]
|
|
13 |
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G522
ἀπάραντες
отправившиеся
[V-AAPRP]
|
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
|
G4008
πέραν
противоположной стороне
[ADV]
|
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
|
ἐξέχον
выходящей
[V-PAPAS]
|
G3725
ὁρίων
пределов
[N-GPN]
|
Αμορραίων·
Аморреев;
[N-GPM]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3725
ὅρια
пределы
[N-NPN]
|
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
|
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
|
Αμορραίου.
Аморреем.
[N-GSM]
|
|
14 |
G3004
λέγεται
зовётся
[V-PMI-3S]
|
G975
βιβλίῳ
книге
[N-DSN]
|
G4171
Πόλεμος
Война
[N-NSM]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G5394
ἐφλόγισεν
сожги
[V-AAI-3S]
|
G5493
χειμάρρους
потоки
[N-APM]
|
|
15 |
G5493
χειμάρρους
потоки
[N-APM]
|
G2525
κατέστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
|
κατοικίσαι
заселить
[V-AAR]
|
πρόσκειται
находится
[V-PMI-3S]
|
G3725
ὁρίοις
в пределах
[N-DPN]
|
|
16 |
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G5421
φρέαρ·
колодец;
[N-NSN]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5421
φρέαρ,
колодец,
[N-NSN]
|
G3588
ὃ
о котором
[R-ASN]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G4863
Συνάγαγε
Собери
[V-AAM-2S]
|
G2992
λαόν,
народ,
[N-ASM]
|
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
|
G4095
πιεῖν.
выпить.
[V-AAR]
|
|
17 |
G103
ᾖσεν
запел
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G5421
φρέατος
колодце
[N-GSN]
|
Ἐξάρχετε
Начиная
[V-PAI-2P]
|
|
18 |
G5421
φρέαρ,
колодец,
[N-NSN]
|
G3736
ὤρυξαν
выкопали
[V-AAI-3P]
|
G758
ἄρχοντες,
начальники,
[N-NPM]
|
ἐξελατόμησαν
высекли
[V-AAI-3P]
|
G935
βασιλεῖς
цари
[N-NPM]
|
G1484
ἐθνῶν
народов
[N-GPN]
|
G932
βασιλείᾳ
царстве
[N-DSF]
|
G2961
κυριεῦσαι
обладать
[V-AAR]
|
G5421
φρέατος
колодца
[N-GSN]
|
Μανθαναιν·
Манфанен;
[N-PRI]
|
|
19 |
Μανθαναιν
Манфанена
[N-PRI]
|
Νααλιηλ·
Наалиил;
[N-PRI]
|
|
20 |
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
λελαξευμένου
иссеченной
[V-RMPGS]
|
G991
βλέπον
видима
[V-PAPAS]
|
G4383
πρόσωπον
лицом
[N-ASN]
|
G2048
ἐρήμου.
пустыни.
[N-GSF]
|
|
21 |
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
|
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
|
G3056
λόγοις
слова́
[N-DPM]
|
G1516
εἰρηνικοῖς
мирные
[A-DPM]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
|
22 |
G3928
Παρελευσόμεθα
Да пройдём
[V-FMI-1P]
|
G4198
πορευσόμεθα,
пойдём,
[V-FMI-1P]
|
G1578
ἐκκλινοῦμεν
уклонимся
[V-FAI-1P]
|
G290
ἀμπελῶνα,
виноградник,
[N-ASM]
|
G4095
πιόμεθα
попьём
[V-FMI-1P]
|
G5421
φρέατός
колодца
[N-GSN]
|
G4675
σου·
твоего;
[P-GS]
|
G937
βασιλικῇ
царским
[A-DSF]
|
G4198
πορευσόμεθα,
пойдём,
[V-FMI-1P]
|
G2193
ἕως
до тех пор как
[CONJ]
|
G3928
παρέλθωμεν
пройдём
[V-AAS-1P]
|
G3725
ὅριά
пределы
[N-APN]
|
|
23 |
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израилю
[N-PRI]
|
G3928
παρελθεῖν
пройти
[V-AAR]
|
G3725
ὁρίων
пределы
[N-GPN]
|
G4863
συνήγαγεν
собрал
[V-AAI-3S]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
παρατάξασθαι
выстроившийся
[V-AMR]
|
G2474
Ισραηλ
Израилю
[N-PRI]
|
G2048
ἔρημον
пустыню
[N-ASF]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
|
παρετάξατο
выстроился против
[V-AMI-3S]
|
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
|
|
24 |
G3960
ἐπάταξεν
поразил
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G5408
φόνῳ
убийством
[N-DSM]
|
G3162
μαχαίρης
меча
[N-GSF]
|
G2634
κατεκυρίευσαν
овладел
[V-AAI-3P]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3725
ὅρια
пределы
[N-NPN]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G2076
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
25 |
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G4172
πόλεις
города́
[N-APF]
|
G3778
ταύτας,
эти,
[D-APF]
|
G2730
κατῴκησεν
поселился
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
|
G4172
πόλεσιν
городах
[N-DPF]
|
Αμορραίων,
Аморреев,
[N-GPM]
|
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
|
συγκυρούσαις
принадлежащих
[V-PAPMP]
|
|
26 |
G2076
ἔστιν
Есть
[V-PAI-3S]
|
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
|
G935
βασιλέως
царя
[N-GSM]
|
Αμορραίων,
Аморреев,
[N-GPM]
|
G4170
ἐπολέμησεν
воевал
[V-AAI-3S]
|
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
|
G4386
πρότερον
прежде
[A-ASN]
|
G2983
ἔλαβον
взял
[V-AAI-3P]
|
|
27 |
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G2046
ἐροῦσιν
скажут
[V-FAI-3P]
|
αἰνιγματισταί
загадывающие загадки:
[N-NPM]
|
G2064
Ἔλθετε
Придите
[V-AAM-2P]
|
G3618
οἰκοδομηθῇ
был построен
[V-APS-3S]
|
G2680
κατασκευασθῇ
соорудился
[V-APS-3S]
|
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
|
|
28 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
|
G2719
κατέφαγεν
пожрал
[V-AAI-3S]
|
G2666
κατέπιεν
поглотил
[V-AAI-3S]
|
|
29 |
G622
ἀπώλου,
уничтожен,
[V-AMI-2S]
|
G591
ἀπεδόθησαν
Проданы
[V-API-3P]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G1295
διασῴζεσθαι
спасшиеся
[V-PMR]
|
G2364
θυγατέρες
дочери
[N-NPF]
|
G164
αἰχμάλωτοι
пленённые
[A-NPM]
|
G935
βασιλεῖ
царю
[N-DSM]
|
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
|
|
30 |
G4690
σπέρμα
семя
[N-NSN]
|
G622
ἀπολεῖται,
погибнет,
[V-FMI-3S]
|
G1135
γυναῖκες
женщины
[N-NPF]
|
προσεξέκαυσαν
разожгли
[V-AAI-3P]
|
|
31 |
G2730
Κατῴκησεν
Поселился
[V-AAI-3S]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
|
G4172
πόλεσιν
городах
[N-DPF]
|
Αμορραίων.
Аморреев.
[N-GPM]
|
|
32 |
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
κατασκέψασθαι
высматривать
[V-AMR]
|
G2638
κατελάβοντο
взяли
[V-AMI-3P]
|
G1544
ἐξέβαλον
выгнали
[V-AAI-3P]
|
Αμορραῖον
Аморрея
[N-ASM]
|
G2730
κατοικοῦντα
живущего
[V-PAPAS]
|
|
33 |
G1994
ἐπιστρέψαντες
возвратившиеся
[V-AAPRP]
|
G305
ἀνέβησαν
поднялись
[V-AAI-3P]
|
G3598
ὁδὸν
доро́гой
[N-ASF]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G4877
συνάντησιν
встретиться с
[N-ASF]
|
G4171
πόλεμον
войну
[N-ASM]
|
|
34 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G5399
φοβηθῇς
сделайся устрашён
[V-APS-2S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5495
χεῖράς
ру́ки
[N-APF]
|
G3860
παραδέδωκα
передал
[V-RAI-1S]
|
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
|
G4160
ἐποίησας
ты сделал
[V-AAI-2S]
|
G935
βασιλεῖ
царю
[N-DSM]
|
Αμορραίων,
Аморреев,
[N-GPM]
|
G2730
κατῴκει
жил
[V-IAI-3S]
|
|
35 |
G3960
ἐπάταξεν
поразил
[V-AAI-3S]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2641
καταλιπεῖν
оставить
[V-AAR]
|
G846
αὐτοῦ
от него
[D-GSM]
|
ζωγρείαν·
пленных;
[N-ASF]
|
G2816
ἐκληρονόμησαν
наследовал
[V-AAI-3P]
|
|