1 |
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
|
G5055
ἐτέλεσεν
закончил
[V-AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3056
λόγους
слова́
[N-APM]
|
G5128
τούτους,
эти,
[D-APM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
|
|
2 |
G1492
Οἴδατε
Знаете
[V-RAI-2P]
|
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
|
G1096
γίνεται,
делается,
[V-PNI-3S]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G3860
παραδίδοται
предаётся
[V-PPI-3S]
|
G4717
σταυρωθῆναι.
распинание.
[V-APN]
|
|
3 |
G4863
συνήχθησαν
были собраны
[V-API-3P]
|
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
|
G4245
πρεσβύτεροι
старейшины
[A-NPM-C]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G749
ἀρχιερέως
первосвященника
[N-GSM]
|
G3004
λεγομένου
называемого
[V-PPP-GSM]
|
G2533
Καϊάφα,
Каиафа,
[N-GSM]
|
|
4 |
G4823
συνεβουλεύσαντο
вместе решили
[V-AMI-3P]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G1388
δόλῳ
хитростью
[N-DSM]
|
G2902
κρατήσωσιν
взяли
[V-AAS-3P]
|
G615
ἀποκτείνωσιν·
убили;
[V-AAS-3P]
|
|
5 |
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
|
G1859
ἑορτῇ,
праздник,
[N-DSF]
|
G2351
θόρυβος
шум
[N-NSM]
|
G1096
γένηται
случился
[V-2ADS-3S]
|
G2992
λαῷ.
народе.
[N-DSM]
|
|
6 |
G2424
Ἰησοῦ
Иисусу
[N-GSM]
|
G1096
γενομένου
случившемуся
[V-2ADP-GSM]
|
G963
Βηθανίᾳ
Вифании
[N-DSF]
|
G4613
Σίμωνος
Симона
[N-GSM]
|
G3015
λεπροῦ,
прокажённого,
[A-GSM]
|
|
7 |
G4334
προσῆλθεν
подошла к
[V-2AAI-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G2192
ἔχουσα
имеющая
[V-PAP-NSF]
|
G211
ἀλάβαστρον
алебастровый сосуд
[N-ASN]
|
G927
βαρυτίμου
высокоценного
[A-GSN]
|
G2708
κατέχεεν
проливала
[V-AAI-3S]
|
G2776
κεφαλῆς
голову
[N-GSF]
|
G345
ἀνακειμένου.
возлежащего.
[V-PNP-GSM]
|
|
8 |
G1492
ἰδόντες
Увидевшие
[V-2AAP-NPM]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G23
ἠγανάκτησαν
вознегодовали
[V-AAI-3P]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G684
ἀπώλεια
трата
[N-NSF]
|
|
9 |
G1410
ἐδύνατο
Могло
[V-INI-3S]
|
G4097
πραθῆναι
быть продано
[V-APN]
|
G4183
πολλοῦ
многое
[A-GSN]
|
G1325
δοθῆναι
быть дано
[V-APN]
|
G4434
πτωχοῖς.
нищим.
[A-DPM]
|
|
10 |
G1097
γνοὺς
Узнавший
[V-2AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2873
κόπους
утруждения
[N-APM]
|
G3930
παρέχετε
доставляете
[V-PAI-2P]
|
G1135
γυναικί;
женщине?
[N-DSF]
|
G2570
καλὸν
хорошее
[A-ASN]
|
G2038
ἠργάσατο
сделала
[V-ADI-3S]
|
|
11 |
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
|
G4434
πτωχοὺς
нищих
[A-APM]
|
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
|
G1438
ἑαυτῶν,
собой,
[F-2GPM]
|
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
|
G2192
ἔχετε·
имеете;
[V-PAI-2P]
|
|
12 |
G906
βαλοῦσα
положившая
[V-2AAP-NSF]
|
G4983
σώματός
тело
[N-GSN]
|
G1779
ἐνταφιάσαι
погребению
[V-AAN]
|
G4160
ἐποίησεν.
сделала.
[V-AAI-3S]
|
|
13 |
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G2784
κηρυχθῇ
будет возвещено
[V-APS-3S]
|
G2098
εὐαγγέλιον
благовестие
[N-NSN]
|
G2889
κόσμῳ,
мире,
[N-DSM]
|
G2980
λαληθήσεται
будет сказано
[V-FPI-3S]
|
G4160
ἐποίησεν
сделала
[V-AAI-3S]
|
G3422
μνημόσυνον
воспоминание
[N-ASN]
|
|
14 |
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-AOP-NSM]
|
G1427
δώδεκα,
из двенадцати,
[A-NUI]
|
G3004
λεγόμενος
называемый
[V-PPP-NSM]
|
G2455
Ἰούδας
Иуда
[N-NSM]
|
G2469
Ἰσκαριώτης,
Искариот,
[N-NSM]
|
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященникам
[N-APM]
|
|
15 |
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G2309
θέλετέ
желаете
[V-PAI-2P]
|
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
|
G3860
παραδώσω
передам
[V-FAI-1S]
|
G2476
ἔστησαν
установили
[V-2AAI-3P]
|
G5144
τριάκοντα
тридцать
[A-NUI]
|
G694
ἀργύρια.
серебряников.
[N-APN]
|
|
16 |
G2212
ἐζήτει
искал
[V-IAI-3S]
|
G2120
εὐκαιρίαν
удобное время
[N-ASF]
|
G3860
παραδῷ.
передал.
[V-2AAS-3S]
|
|
17 |
G4413
πρώτῃ
в первый день
[A-DSF-S]
|
G106
ἀζύμων
опресноков
[A-GPN]
|
G4334
προσῆλθον
подошли
[V-2AAI-3P]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G2424
Ἰησοῦ
к Иисусу
[N-DSM]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G2309
θέλεις
желаешь
[V-PAI-2S]
|
G2090
ἑτοιμάσωμέν
приготовили бы
[V-AAS-1P]
|
G5315
φαγεῖν
съесть
[V-2AAN]
|
G3957
πάσχα;
пасху?
[ARAM]
|
|
18 |
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G5217
Ὑπάγετε
Идите
[V-PAM-2P]
|
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
|
G1170
δεῖνα
такому-то
[A-ASM]
|
G2036
εἴπατε
скажите
[V-2AAM-2P]
|
G1320
διδάσκαλος
Учитель
[N-NSM]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G2540
καιρός
Время
[N-NSM]
|
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G4160
ποιῶ
делаю
[V-PAI-1S]
|
G3101
μαθητῶν
учениками
[N-GPM]
|
G3450
μου.
Моими.
[P-1GS]
|
|
19 |
G4160
ἐποίησαν
сделали
[V-AAI-3P]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G4929
συνέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G2090
ἡτοίμασαν
приготовили
[V-AAI-3P]
|
G3957
πάσχα.
пасху.
[ARAM]
|
|
20 |
G3798
Ὀψίας
Ве́чера
[A-GSF]
|
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
|
G345
ἀνέκειτο
возлежал
[V-INI-3S]
|
G1427
δώδεκα.
двенадцатью.
[A-NUI]
|
|
21 |
G2068
ἐσθιόντων
едящим
[V-PAP-GPM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G3860
παραδώσει
предаст
[V-FAI-3S]
|
|
22 |
G3076
λυπούμενοι
печалящиеся
[V-PPP-NPM]
|
G756
ἤρξαντο
начали
[V-ADI-3P]
|
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
|
G1538
ἕκαστος,
каждый,
[A-NSM]
|
G3385
Μήτι
Ведь не
[PRT-I]
|
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριε;
Господи?
[N-VSM]
|
|
23 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G1686
ἐμβάψας
погрузивший
[V-AAP-NSM]
|
G5165
τρυβλίῳ
блюде
[N-DSN]
|
G3860
παραδώσει.
предаст.
[V-FAI-3S]
|
|
24 |
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G5217
ὑπάγει
идёт
[V-PAI-3S]
|
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
|
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
|
G1565
ἐκείνῳ
тому
[D-DSM]
|
G3739
οὗ
которого
[R-GSM]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G3860
παραδίδοται·
предаётся;
[V-PPI-3S]
|
G2570
καλὸν
хорошо
[A-NSN]
|
G3739
ἦν
было бы
[V-IAI-3S]
|
G1080
ἐγεννήθη
был бы рождён
[V-API-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G1565
ἐκεῖνος.
тот.
[D-NSM]
|
|
25 |
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2455
Ἰούδας
Иуда
[N-NSM]
|
G3860
παραδιδοὺς
предающий
[V-PAP-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G3385
Μήτι
Ведь не
[PRT-I]
|
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
|
G4461
ῥαββί;
равви?
[HEB]
|
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G2036
εἶπας.
сказал.
[V-2AAI-2S]
|
|
26 |
G2068
Ἐσθιόντων
Едящих
[V-PAP-GPM]
|
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2127
εὐλογήσας
благословивший
[V-AAP-NSM]
|
G2806
ἔκλασεν
разломил
[V-AAI-3S]
|
G1325
δοὺς
давший
[V-2AAP-NSM]
|
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G2983
Λάβετε
Возьмите
[V-2AAM-2P]
|
G5315
φάγετε,
съешьте,
[V-2AAM-2P]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
|
27 |
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
|
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
|
G2168
εὐχαριστήσας
поблагодаривший
[V-AAP-NSM]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
|
G4095
Πίετε
Выпейте
[V-2AAM-2P]
|
G3956
πάντες,
все,
[A-NPM]
|
|
28 |
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1242
διαθήκης
Завета
[N-GSF]
|
G4183
πολλῶν
многих
[A-GPM]
|
G1632
ἐκχυννόμενον
проливаемая
[V-PPP-NSN]
|
G859
ἄφεσιν
прощение
[N-ASF]
|
G266
ἁμαρτιῶν.
грехов.
[N-GPF]
|
|
29 |
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
|
G4095
πίω
выпью
[V-2AAS-1S]
|
G5127
τούτου
этого
[D-GSN]
|
G1081
γενήματος
плода
[N-GSN]
|
G288
ἀμπέλου
виноградной лозы
[N-GSF]
|
G1565
ἐκείνης
того
[D-GSF]
|
G4095
πίνω
буду пить
[V-PAS-1S]
|
G2537
καινὸν
новое
[A-ASN]
|
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
|
G3962
πατρός
Отца
[N-GSM]
|
G3450
μου.
Моего.
[P-1GS]
|
|
30 |
G5214
ὑμνήσαντες
пропевшие гимн
[V-AAP-NPM]
|
G1831
ἐξῆλθον
они вышли
[V-2AAI-3P]
|
G1636
Ἐλαιῶν.
Олив.
[N-GPF]
|
|
31 |
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G4624
σκανδαλισθήσεσθε
разуверитесь
[V-FPI-2P]
|
G3778
ταύτῃ,
эту,
[D-DSF]
|
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
|
G3960
Πατάξω
Поражу
[V-FAI-1S]
|
G4166
ποιμένα,
Пастуха,
[N-ASM]
|
G1287
διασκορπισθήσονται
рассеются
[V-FPI-3P]
|
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
G4167
ποίμνης·
ста́да;
[N-GSF]
|
|
32 |
G1453
ἐγερθῆναί
быть воскрешённым
[V-APN]
|
G4254
προάξω
пойду вперёд
[V-FAI-1S]
|
G1056
Γαλιλαίαν.
Галилею.
[N-ASF]
|
|
33 |
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G4624
σκανδαλισθήσονται
разуверятся
[V-FPI-3P]
|
G3763
οὐδέποτε
никогда
[ADV-N]
|
G4624
σκανδαλισθήσομαι.
не разуверюсь.
[V-FPI-1S]
|
|
34 |
G5346
ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G220
ἀλέκτορα
петуху
[N-ASM]
|
G5455
φωνῆσαι
прокричать
[V-AAN]
|
G533
ἀπαρνήσῃ
откажешься
[V-FDI-2S]
|
G3165
με.
от Меня.
[P-1AS]
|
|
35 |
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
|
G1163
δέῃ
надлежит
[V-PAS-3S]
|
G599
ἀποθανεῖν,
умереть,
[V-2AAN]
|
G533
ἀπαρνήσομαι.
откажусь.
[V-FDI-1S]
|
G3668
ὁμοίως
Подобно
[ADV]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G3004
εἶπαν.
сказали.
[V-2AAI-3P]
|
|
36 |
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G5564
χωρίον
место
[N-ASN]
|
G3004
λεγόμενον
называемое
[V-PPP-ASN]
|
G1068
Γεθσημανί,
Гефсимани,
[N-PRI]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G3101
μαθηταῖς,
ученикам,
[N-DPM]
|
G2523
Καθίσατε
Сядьте
[V-AAM-2P]
|
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
|
G4336
προσεύξωμαι.
помолюсь.
[V-ADS-1S]
|
|
37 |
G3880
παραλαβὼν
забравший
[V-2AAP-NSM]
|
G4074
Πέτρον
Петра
[N-ASM]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2199
Ζεβεδαίου
Зеведея
[N-GSM]
|
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
|
G3076
λυπεῖσθαι
печалиться
[V-PPN]
|
G85
ἀδημονεῖν.
тосковать.
[V-PAN]
|
|
38 |
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G4036
Περίλυπός
Очень печальна
[A-NSF]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2288
θανάτου·
смерти;
[N-GSM]
|
G3306
μείνατε
останьтесь
[V-AAM-2P]
|
G1127
γρηγορεῖτε
бодрствуйте
[V-PAM-2P]
|
G1700
ἐμοῦ.
Мной.
[P-1GS]
|
|
39 |
G4281
προελθὼν
прошедший вперёд
[V-2AAP-NSM]
|
G3397
μικρὸν
немного
[A-ASM]
|
G4098
ἔπεσεν
упал
[V-2AAI-3S]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G4336
προσευχόμενος
молящийся
[V-PNP-NSM]
|
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
|
G1415
δυνατόν
возможно
[A-NSN]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G3928
παρελθάτω
пусть минует
[V-2AAM-3S]
|
G4221
ποτήριον
чаша
[N-ASN]
|
G5124
τοῦτο·
эта;
[D-ASN]
|
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
|
|
40 |
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
|
G3101
μαθητὰς
ученикам
[N-APM]
|
G2147
εὑρίσκει
находит
[V-PAI-3S]
|
G2518
καθεύδοντας,
спящих,
[V-PAP-APM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G4074
Πέτρῳ,
Петру,
[N-DSM]
|
G2480
ἰσχύσατε
смогли
[V-AAI-2P]
|
G1127
γρηγορῆσαι
пободрствовать
[V-AAN]
|
G1700
ἐμοῦ;
Мной?
[P-1GS]
|
|
41 |
G1127
γρηγορεῖτε
Бодрствуйте
[V-PAM-2P]
|
G4336
προσεύχεσθε,
моли́тесь,
[V-PNM-2P]
|
G1525
εἰσέλθητε
вошли вы
[V-2AAS-2P]
|
G3986
πειρασμόν·
искушение;
[N-ASM]
|
G4289
πρόθυμον
деятелен
[A-NSN]
|
G772
ἀσθενής.
слабая.
[A-NSF]
|
|
42 |
G1208
δευτέρου
второй раз
[A-GSN]
|
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
|
G4336
προσηύξατο
помолился
[V-ADI-3S]
|
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
|
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
|
G3928
παρελθεῖν
миновать
[V-2AAN]
|
G4095
πίω,
выпью,
[V-2AAS-1S]
|
G1096
γενηθήτω
пусть сбудется
[V-AOM-3S]
|
G2307
θέλημά
воля
[N-NSN]
|
|
43 |
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
|
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-2AAI-3S]
|
G2518
καθεύδοντας,
спящих,
[V-PAP-APM]
|
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
|
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
|
G916
βεβαρημένοι.
отягчены.
[V-RPP-NPM]
|
|
44 |
G863
ἀφεὶς
оставивший
[V-2AAP-NSM]
|
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
|
G4336
προσηύξατο
помолился
[V-ADI-3S]
|
G5154
τρίτου
третий раз
[A-GSN]
|
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
|
G2036
εἰπὼν
сказавший
[V-2AAP-NSM]
|
G3825
πάλιν.
опять.
[ADV]
|
|
45 |
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
|
G3101
μαθητὰς
ученикам
[N-APM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2518
Καθεύδετε
Спите
[V-PAI-2P]
|
G3063
λοιπὸν
значит
[A-ASN]
|
G373
ἀναπαύεσθε;
отдыхаете?
[V-PMI-2P]
|
G2400
ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
|
G1448
ἤγγικεν
приблизился
[V-RAI-3S]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G3860
παραδίδοται
предаётся
[V-PPI-3S]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
G268
ἁμαρτωλῶν.
грешных.
[A-GPM]
|
|
46 |
G1453
ἐγείρεσθε,
Вставайте,
[V-PEM-2P]
|
G71
ἄγωμεν·
идёмте;
[V-PAS-1P]
|
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
|
G1448
ἤγγικεν
приблизился
[V-RAI-3S]
|
G3860
παραδιδούς
предающий
[V-PAP-NSM]
|
|
47 |
G2980
λαλοῦντος
говорящего
[V-PAP-GSM]
|
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
|
G2455
Ἰούδας
Иуда
[N-NSM]
|
G1427
δώδεκα
из двенадцати
[A-NUI]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
|
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
|
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
|
G3162
μαχαιρῶν
мечами
[N-GPF]
|
G3586
ξύλων
кольями
[N-GPN]
|
G749
ἀρχιερέων
первосвященников
[N-GPM]
|
G4245
πρεσβυτέρων
старейшин
[A-GPM-C]
|
G2992
λαοῦ.
народа.
[N-GSM]
|
|
48 |
G3860
παραδιδοὺς
предающий
[V-PAP-NSM]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G4592
σημεῖον
знак
[N-ASN]
|
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
|
G3739
Ὃν
Которого
[R-ASM]
|
G5368
φιλήσω
поцелую
[V-AAS-1S]
|
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G2902
κρατήσατε
схвати́те
[V-AAM-2P]
|
|
49 |
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
|
G4334
προσελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦ
к Иисусу
[N-DSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G5463
Χαῖρε,
Здравствуй,
[V-PAM-2S]
|
G4461
ῥαββί·
Равви;
[HEB]
|
G2705
κατεφίλησεν
поцеловал
[V-AAI-3S]
|
|
50 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2083
Ἑταῖρε,
Приятель,
[N-VSM]
|
G3918
πάρει.
присутствуешь.
[V-PAI-2S]
|
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G1911
ἐπέβαλον
наложили
[V-2AAI-3P]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G2902
ἐκράτησαν
схватили
[V-AAI-3P]
|
|
51 |
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисусом
[N-GSM]
|
G1614
ἐκτείνας
вытянувший
[V-AAP-NSM]
|
G645
ἀπέσπασεν
выхватил
[V-AAI-3S]
|
G3162
μάχαιραν
меч
[N-ASF]
|
G3960
πατάξας
ударивший
[V-AAP-NSM]
|
G1401
δοῦλον
раба
[N-ASM]
|
G749
ἀρχιερέως
первосвященника
[N-GSM]
|
G851
ἀφεῖλεν
отнял
[V-2AAI-3S]
|
G5621
ὠτίον.
ухо.
[N-ASN]
|
|
52 |
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G654
Ἀπόστρεψον
Возврати
[V-AAM-2S]
|
G3162
μάχαιράν
меч
[N-ASF]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
G2983
λαβόντες
взявшие
[V-2AAP-NPM]
|
G3162
μάχαιραν
меч
[N-ASF]
|
G3162
μαχαίρῃ
мече
[N-DSF]
|
G622
ἀπολοῦνται.
погибнут.
[V-FMI-3P]
|
|
53 |
G1380
δοκεῖς
полагаешь
[V-PAI-2S]
|
G1410
δύναμαι
могу
[V-PNI-1S]
|
G3870
παρακαλέσαι
попросить
[V-AAN]
|
G3962
πατέρα
Отца
[N-ASM]
|
G3450
μου,
Моего,
[P-1GS]
|
G3936
παραστήσει
предоставит
[V-FAI-3S]
|
G4119
πλείω
более
[A-APN-C]
|
G1427
δώδεκα
двенадцати
[A-NUI]
|
G3003
λεγιῶνας
легионов
[N-APF]
|
G32
ἀγγέλων;
ангелов?
[N-GPM]
|
|
54 |
G4137
πληρωθῶσιν
исполнятся
[V-APS-3P]
|
G1124
γραφαὶ
Писания говорящие
[N-NPF]
|
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
|
G1096
γενέσθαι;
случиться?
[V-2ADN]
|
|
55 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3793
ὄχλοις,
толпам,
[N-DPM]
|
G3027
λῃστὴν
разбойника
[N-ASM]
|
G1831
ἐξήλθατε
вы вышли
[V-2AAI-2P]
|
G3162
μαχαιρῶν
мечами
[N-GPF]
|
G3586
ξύλων
кольями
[N-GPN]
|
G4815
συλλαβεῖν
взять
[V-2AAN]
|
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
|
G2516
ἐκαθεζόμην
сидел
[V-INI-1S]
|
G1321
διδάσκων
уча
[V-PAP-NSM]
|
G2902
ἐκρατήσατέ
схватили
[V-AAI-2P]
|
|
56 |
G1096
γέγονεν
сделалось
[V-2RAI-3S]
|
G4137
πληρωθῶσιν
исполнились
[V-APS-3P]
|
G1124
γραφαὶ
Писания
[N-NPF]
|
G4396
προφητῶν.
пророков.
[N-GPM]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G863
ἀφέντες
оставившие
[V-2AAP-NPM]
|
G5343
ἔφυγον.
убежали.
[V-2AAI-3P]
|
|
57 |
G2902
κρατήσαντες
схватившие
[V-AAP-NPM]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G520
ἀπήγαγον
отвели
[V-2AAI-3P]
|
G2533
Καϊάφαν
Каиафе
[N-ASM]
|
G749
ἀρχιερέα,
первосвященнику,
[N-ASM]
|
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
|
G4245
πρεσβύτεροι
старейшины
[A-NPM-C]
|
G4863
συνήχθησαν.
были собраны.
[V-API-3P]
|
|
58 |
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
|
G190
ἠκολούθει
следовал
[V-IAI-3S]
|
G3113
μακρόθεν
далека
[ADV]
|
G749
ἀρχιερέως,
первосвященника,
[N-GSM]
|
G1525
εἰσελθὼν
вошедший
[V-2AAP-NSM]
|
G2521
ἐκάθητο
сидел
[V-INI-3S]
|
G5257
ὑπηρετῶν
служителями
[N-GPM]
|
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
|
G5056
τέλος.
конец.
[N-ASN]
|
|
59 |
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
|
G4892
συνέδριον
синедрион
[N-NSN]
|
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
|
G5577
ψευδομαρτυρίαν
лжесвидетельство
[N-ASF]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
|
G2289
θανατώσωσιν,
умертвили,
[V-AAS-3P]
|
|
60 |
G2147
εὗρον
нашли
[V-2AAI-3P]
|
G4183
πολλῶν
многих
[A-GPM]
|
G4334
προσελθόντων
пришедших
[V-2AAP-GPM]
|
G5575
ψευδομαρτύρων.
лжесвидетелей.
[N-GPM]
|
G5305
ὕστερον
Позднее
[ADV-C]
|
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
|
|
61 |
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
|
G5346
ἔφη,
сказал,
[V-IAI-3S]
|
G1410
Δύναμαι
Могу
[V-PNI-1S]
|
G2647
καταλῦσαι
уничтожить
[V-AAN]
|
G3485
ναὸν
Святилище
[N-ASM]
|
G3618
οἰκοδομῆσαι.
построить.
[V-AAN]
|
|
62 |
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
|
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3762
Οὐδὲν
Ничто
[A-ASN-N]
|
G611
ἀποκρίνῃ;
отвечаешь?
[V-PNI-2S]
|
G2649
καταμαρτυροῦσιν;
против свидетельствуют?
[V-PAI-3P]
|
|
63 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G4623
ἐσιώπα.
молчал.
[V-IAI-3S]
|
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G1844
Ἐξορκίζω
Заклинаю
[V-PAI-1S]
|
G2198
ζῶντος
живущим
[V-PAP-GSM]
|
G2036
εἴπῃς
сказал
[V-2AAS-2S]
|
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
|
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
|
|
64 |
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G2036
εἶπας·
сказал;
[V-2AAI-2S]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G3700
ὄψεσθε
увидите
[V-FDI-2P]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G2521
καθήμενον
сидящего
[V-PNP-ASM]
|
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
|
G1411
δυνάμεως
Силы
[N-GSF]
|
G2064
ἐρχόμενον
приходящего
[V-PNP-ASM]
|
G3507
νεφελῶν
облаках
[N-GPF]
|
G3772
οὐρανοῦ.
неба.
[N-GSM]
|
|
65 |
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
|
G1284
διέρρηξεν
разорвал
[V-AAI-3S]
|
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-APN]
|
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
|
G987
Ἐβλασφήμησεν·
Принёс хулу;
[V-AAI-3S]
|
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
|
G2192
ἔχομεν
имеем
[V-PAI-1P]
|
G3144
μαρτύρων;
в свидетелях?
[N-GPM]
|
G1492
ἴδε
Смотри́те
[V-2AAM-2S]
|
G191
ἠκούσατε
вы услышали
[V-AAI-2P]
|
G988
βλασφημίαν·
хулу;
[N-ASF]
|
|
66 |
G1380
δοκεῖ;
кажется?
[V-PAI-3S]
|
G611
ἀποκριθέντες
ответившие
[V-AOP-NPM]
|
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
|
G1777
Ἔνοχος
Повинный
[A-NSM]
|
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
|
G1510
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
67 |
G1716
ἐνέπτυσαν
плюнули
[V-AAI-3P]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G2852
ἐκολάφισαν
побили
[V-AAI-3P]
|
G4474
ἐράπισαν
ударили
[V-AAI-3P]
|
|
68 |
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G4395
Προφήτευσον
Пророчествуй
[V-AAM-2S]
|
G5547
Χριστέ,
Христос,
[N-VSM]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3817
παίσας
ударивший
[V-AAP-NSM]
|
|
69 |
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
|
G2521
ἐκάθητο
сидел
[V-INI-3S]
|
G833
αὐλῇ·
дворе;
[N-DSF]
|
G4334
προσῆλθεν
подошла к
[V-2AAI-3S]
|
G3814
παιδίσκη
служанка
[N-NSF]
|
G3004
λέγουσα,
говорящая,
[V-PAP-NSF]
|
G1510
ἦσθα
был
[V-IAI-2S]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисусом
[N-GSM]
|
G1057
Γαλιλαίου.
Галилеянином.
[N-GSM]
|
|
70 |
G720
ἠρνήσατο
отказался
[V-ADI-3S]
|
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
|
G3956
πάντων
всеми
[A-GPM]
|
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
|
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
|
G3004
λέγεις.
говоришь.
[V-PAI-2S]
|
|
71 |
G1831
ἐξελθόντα
Вышедшего
[V-2AAP-ASM]
|
G4440
πυλῶνα
крытый проход
[N-ASM]
|
G1492
εἶδεν
увидела
[V-2AAI-3S]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисусом
[N-GSM]
|
G3480
Ναζωραίου.
Назореем.
[N-GSM]
|
|
72 |
G720
ἠρνήσατο
отказался
[V-ADI-3S]
|
G3727
ὅρκου
клятвой
[N-GSM]
|
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
|
G444
ἄνθρωπον.
того человека.
[N-ASM]
|
|
73 |
G3397
μικρὸν
малого времени
[A-ASN]
|
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G2476
ἑστῶτες
стоящие
[V-RAP-NPM]
|
G2036
εἶπον
сказали
[V-2AAI-3P]
|
G4074
Πέτρῳ,
Петру,
[N-DSM]
|
G230
Ἀληθῶς
Истинно
[ADV]
|
G1499
εἶ,
есть,
[V-PAI-2S]
|
G1212
δῆλόν
явного
[A-ASM]
|
G4160
ποιεῖ.
делает.
[V-PAI-3S]
|
|
74 |
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
|
G2653
καταθεματίζειν
проклинать
[V-PAN]
|
G3660
ὀμνύειν
клясться
[V-PAN]
|
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
|
G444
ἄνθρωπον.
того человека.
[N-ASM]
|
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
|
G220
ἀλέκτωρ
петух
[N-NSM]
|
G5455
ἐφώνησεν.
закричал.
[V-AAI-3S]
|
|
75 |
G3415
ἐμνήσθη
вспомнил
[V-API-3S]
|
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
|
G4487
ῥήματος
слово
[N-GSN]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
|
G2046
εἰρηκότος
сказавшего
[V-RAP-GSM-ATT]
|
G220
ἀλέκτορα
петуху
[N-ASM]
|
G5455
φωνῆσαι
прокричать
[V-AAN]
|
G533
ἀπαρνήσῃ
откажешься
[V-FDI-2S]
|
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-2AAP-NSM]
|
G2799
ἔκλαυσεν
заплакал
[V-AAI-3S]
|
G4090
πικρῶς.
горько.
[ADV]
|
|