1 |
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G1510
εἰσίν
есть
[V-PAI-3P]
|
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
|
G2476
ἑστηκότων
стоящих
[V-RAP-GPM]
|
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
|
G1089
γεύσωνται
вкусят
[V-ADS-3P]
|
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
|
G1492
ἴδωσιν
увидят
[V-2AAS-3P]
|
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
|
G2064
ἐληλυθυῖαν
пришедшее
[V-2RAP-ASF]
|
G1411
δυνάμει.
силе.
[N-DSF]
|
|
2 |
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
|
G3880
παραλαμβάνει
забирает
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G4074
Πέτρον
Петра
[N-ASM]
|
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
|
G2491
Ἰωάννην,
Иоанна,
[N-ASM]
|
G399
ἀναφέρει
возводит
[V-PAI-3S]
|
G5308
ὑψηλὸν
высокую
[A-ASN]
|
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
|
G3441
μόνους.
одних.
[A-APM]
|
G3339
μετεμορφώθη
Он был преображён
[V-API-3S]
|
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
|
G846
αὐτῶν,
ними,
[P-GPM]
|
|
3 |
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-NPN]
|
G1096
ἐγένετο
сделались
[V-2ADI-3S]
|
G4744
στίλβοντα
блистающие
[V-PAP-NPN]
|
G3022
λευκὰ
белые
[A-NPN]
|
G3634
οἷα
каковые
[R-APN]
|
G1102
γναφεὺς
валяльщик
[N-NSM]
|
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
|
G3021
λευκᾶναι.
выбелить.
[V-AAN]
|
|
4 |
G3700
ὤφθη
был сделан видим
[V-API-3S]
|
G3475
Μωϋσεῖ,
Моисеем,
[N-DSM]
|
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
|
G4814
συλλαλοῦντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
|
G2424
Ἰησοῦ.
Иисусу.
[N-DSM]
|
|
5 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦ,
Иисусу,
[N-DSM]
|
G4461
Ῥαββί,
Равви,
[HEB]
|
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
|
G4160
ποιήσωμεν
давайте сделаем
[V-AAS-1P]
|
G4633
σκηνάς,
палатки,
[N-APF]
|
G3475
Μωϋσεῖ
Моисею
[N-DSM]
|
G1520
μίαν.
одну.
[A-ASF]
|
|
6 |
G1492
ᾔδει
знал
[V-2LAI-3S]
|
G611
ἀποκριθῇ,
он ответил бы,
[V-AOS-3S]
|
G1630
ἔκφοβοι
испуганные
[A-NPM]
|
G1096
ἐγένοντο.
они сделались.
[V-2ADI-3P]
|
|
7 |
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
|
G3507
νεφέλη
облако
[N-NSF]
|
G1982
ἐπισκιάζουσα
покрывающее тенью
[V-PAP-NSF]
|
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
|
G3507
νεφέλης,
о́блака,
[N-GSF]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G27
ἀγαπητός,
любимый,
[A-NSM]
|
G191
ἀκούετε
слушайте
[V-PAM-2P]
|
|
8 |
G1819
ἐξάπινα
внезапно
[ADV]
|
G4017
περιβλεψάμενοι
оглядевшиеся
[V-AMP-NPM]
|
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
|
G3762
οὐδένα
никого
[A-ASM-N]
|
G1492
εἶδον
они увидели
[V-2AAI-3P]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G3440
μόνον
только
[A-ASM]
|
G1438
ἑαυτῶν.
собой.
[F-3GPM]
|
|
9 |
G2597
καταβαινόντων
сходящих
[V-PAP-GPM]
|
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
|
G1291
διεστείλατο
Он приказал
[V-AMI-3S]
|
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
|
G1492
εἶδον
они увидели
[V-2AAI-3P]
|
G1334
διηγήσωνται,
рассказали,
[V-ADS-3P]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
|
G450
ἀναστῇ.
будет воскрешён.
[V-2AAS-3S]
|
|
10 |
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
|
G2902
ἐκράτησαν
удержали
[V-AAI-3P]
|
G1438
ἑαυτοὺς
себя самих
[F-3APM]
|
G4802
συζητοῦντες
спорящие
[V-PAP-NPM]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
|
G450
ἀναστῆναι.
воскреснуть.
[V-2AAN]
|
|
11 |
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
|
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
|
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
|
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-2AAN]
|
G4412
πρῶτον;
сначала?
[ADV-S]
|
|
12 |
G5346
ἔφη
сказал
[V-IAI-3S]
|
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
|
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
|
G600
ἀποκαθιστάνει
восстанавливает
[V-PAI-3S]
|
G3956
πάντα,
всё,
[A-APN]
|
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
|
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
|
G3958
πάθῃ
Он претерпел
[V-2AAS-3S]
|
G1847
ἐξουδενηθῇ;
был уничижён?
[V-APS-3S]
|
|
13 |
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G2064
ἐλήλυθεν,
пришёл,
[V-2RAI-3S]
|
G4160
ἐποίησαν
они сделали
[V-AAI-3P]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
|
G2309
ἤθελον,
желали,
[V-IAI-3P]
|
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
|
G1909
ἐπ᾽
относительно
[PREP]
|
G846
αὐτόν.
него.
[P-ASM]
|
|
14 |
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G3101
μαθητὰς
ученикам
[N-APM]
|
G1492
εἶδον
увидели
[V-2AAI-3P]
|
G3793
ὄχλον
толпу
[N-ASM]
|
G4183
πολὺν
многую
[A-ASM]
|
G1122
γραμματεῖς
книжников
[N-APM]
|
G4802
συζητοῦντας
спорящих
[V-PAP-APM]
|
G846
αὐτούς.
ними.
[P-APM]
|
|
15 |
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
|
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
|
G1568
ἐξεθαμβήθησαν,
были потрясены,
[V-API-3P]
|
G4370
προστρέχοντες
подбегающие
[V-PAP-NPM]
|
G782
ἠσπάζοντο
приветствовали
[V-INI-3P]
|
|
16 |
G1905
ἐπηρώτησεν
Он спросил
[V-AAI-3S]
|
G4802
συζητεῖτε
спорите
[V-PAI-2P]
|
G846
αὐτούς;
ними?
[P-APM]
|
|
17 |
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-ADI-3S]
|
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
|
G5342
ἤνεγκα
привёл
[V-AAI-1S]
|
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
|
G4151
πνεῦμα
духа
[N-ASN]
|
G216
ἄλαλον·
немого;
[A-ASN]
|
|
18 |
G2638
καταλάβῃ
схватит
[V-2AAS-3S]
|
G4486
ῥήσσει
разрывает
[V-PAI-3S]
|
G875
ἀφρίζει
испускает пену
[V-PAI-3S]
|
G5149
τρίζει
скрежещет
[V-PAI-3S]
|
G3599
ὀδόντας
зубами
[N-APM]
|
G3583
ξηραίνεται·
деревенеет;
[V-PPI-3S]
|
G2036
εἶπα
сказал
[V-2AAI-1S]
|
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
|
G1544
ἐκβάλωσιν,
изгнали,
[V-2AAS-3P]
|
G2480
ἴσχυσαν.
смогли.
[V-AAI-3P]
|
|
19 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G1074
γενεὰ
поколение
[N-VSF]
|
G571
ἄπιστος,
безверное,
[A-VSF]
|
G1510
ἔσομαι;
буду?
[V-FDI-1S]
|
G430
ἀνέξομαι
буду выдерживать
[V-FDI-1S]
|
G5342
φέρετε
Ведите
[V-PAM-2P]
|
|
20 |
G5342
ἤνεγκαν
привели
[V-AAI-3P]
|
G846
αὐτόν.
Нему.
[P-ASM]
|
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
|
G4952
συνεσπάραξεν
свёл судорогой
[V-AAI-3S]
|
G4098
πεσὼν
павший
[V-2AAP-NSM]
|
G2947
ἐκυλίετο
катался
[V-IEI-3S]
|
G875
ἀφρίζων.
испускающий пену.
[V-PAP-NSM]
|
|
21 |
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
|
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
|
G4214
Πόσος
Сколькое
[Q-NSM]
|
G5550
χρόνος
время
[N-NSM]
|
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1096
γέγονεν
сделалось
[V-2RAI-3S]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G3812
παιδιόθεν·
детства;
[ADV]
|
|
22 |
G4178
πολλάκις
часто
[ADV]
|
G906
ἔβαλεν
бросал
[V-2AAI-3S]
|
G622
ἀπολέσῃ
погубить
[V-AAS-3S]
|
G1536
τι
что-нибудь
[X-ASN]
|
G1410
δύνῃ,
можешь,
[V-PNI-2S]
|
G997
βοήθησον
помоги
[V-AAM-2S]
|
G4697
σπλαγχνισθεὶς
сжалившийся
[V-AOP-NSM]
|
G1909
ἐφ᾽
относительно
[PREP]
|
|
23 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G1410
δύνῃ,
можешь,
[V-PNI-2S]
|
G1415
δυνατὰ
возможно
[A-NPN]
|
G4100
πιστεύοντι.
верящему.
[V-PAP-DSM]
|
|
24 |
G2896
κράξας
закричавший
[V-AAP-NSM]
|
G3813
παιδίου
ребёнка
[N-GSN]
|
G3004
ἔλεγεν,
говорил,
[V-IAI-3S]
|
G4100
Πιστεύω·
Верю;
[V-PAI-1S]
|
G997
βοήθει
помогай
[V-PAM-2S]
|
G570
ἀπιστίᾳ.
неверию.
[N-DSF]
|
|
25 |
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G1998
ἐπισυντρέχει
сбегается
[V-PAI-3S]
|
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
|
G2008
ἐπετίμησεν
запретил
[V-AAI-3S]
|
G4151
πνεύματι
духу
[N-DSN]
|
G169
ἀκαθάρτῳ
нечистому
[A-DSN]
|
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
|
G216
ἄλαλον
немой
[A-NSN]
|
G2974
κωφὸν
глухой
[A-NSN]
|
G4151
πνεῦμα,
дух,
[N-NSN]
|
G2004
ἐπιτάσσω
приказываю
[V-PAI-1S]
|
G1831
ἔξελθε
выйди
[V-2AAM-2S]
|
G3371
μηκέτι
уже́ не
[ADV-N]
|
G1525
εἰσέλθῃς
войди
[V-2AAS-2S]
|
G846
αὐτόν.
него.
[P-ASM]
|
|
26 |
G2896
κράξας
закричавший
[V-AAP-NSM]
|
G4183
πολλὰ
многократно
[A-NPN]
|
G4682
σπαράξας
сведший судорогой
[V-AAP-NSM]
|
G1831
ἐξῆλθεν·
вышел;
[V-2AAI-3S]
|
G1096
ἐγένετο
он сделался
[V-2ADI-3S]
|
G3498
νεκρός,
мёртвый,
[A-NSM]
|
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
|
G4183
πολλοὺς
многие
[A-APM]
|
G3004
λέγειν
говорили
[V-PAN]
|
G599
ἀπέθανεν.
он умер.
[V-2AAI-3S]
|
|
27 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2902
κρατήσας
взявший
[V-AAP-NSM]
|
G5495
χειρὸς
руку
[N-GSF]
|
G1453
ἤγειρεν
поднял
[V-AAI-3S]
|
G450
ἀνέστη.
он встал.
[V-2AAI-3S]
|
|
28 |
G1525
εἰσελθόντος
вошедшего
[V-2AAP-GSM]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
|
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
|
G1410
ἠδυνήθημεν
смогли
[V-AOI-1P-ATT]
|
G1544
ἐκβαλεῖν
изгнать
[V-2AAN]
|
|
29 |
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3762
οὐδενὶ
ничём
[A-DSN-N]
|
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
|
G1831
ἐξελθεῖν
выйти
[V-2AAN]
|
G4335
προσευχῇ.
молитве.
[N-DSF]
|
|
30 |
G2547
Κἀκεῖθεν
И оттуда
[ADV-K]
|
G1831
ἐξελθόντες
вышедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G3899
παρεπορεύοντο
они проходили
[V-INI-3P]
|
G1056
Γαλιλαίας,
Галилею,
[N-GSF]
|
G2309
ἤθελεν
желал
[V-IAI-3S]
|
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
|
G1097
γνοῖ·
узнал;
[V-2AAS-3S]
|
|
31 |
G1321
ἐδίδασκεν
учил
[V-IAI-3S]
|
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
|
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G3860
παραδίδοται
предаётся
[V-PPI-3S]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
G444
ἀνθρώπων,
людей,
[N-GPM]
|
G615
ἀποκτενοῦσιν
убьют
[V-FAI-3P]
|
G615
ἀποκτανθεὶς
убитый
[V-APP-NSM]
|
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
|
G450
ἀναστήσεται.
воскреснет.
[V-FMI-3S]
|
|
32 |
G50
ἠγνόουν
не принимали
[V-IAI-3P]
|
G4487
ῥῆμα,
слово,
[N-ASN]
|
G5399
ἐφοβοῦντο
боялись
[V-INI-3P]
|
G1905
ἐπερωτῆσαι.
спросить.
[V-AAN]
|
|
33 |
G2064
ἦλθον
они пришли
[V-2AAI-3P]
|
G2584
Καφαρναούμ.
Капернаум.
[N-PRI]
|
G1096
γενόμενος
случившийся
[V-2ADP-NSM]
|
G1905
ἐπηρώτα
Он спрашивал
[V-IAI-3S]
|
G1260
διελογίζεσθε;
вы рассуждали?
[V-INI-2P]
|
|
34 |
G4623
ἐσιώπων,
молчали,
[V-IAI-3P]
|
G240
ἀλλήλους
друг другу
[C-APM]
|
G1256
διελέχθησαν
поспорили
[V-AOI-3P]
|
G3187
μείζων.
больший.
[A-NSM-C]
|
|
35 |
G2523
καθίσας
севший
[V-AAP-NSM]
|
G5455
ἐφώνησεν
Он позвал
[V-AAI-3S]
|
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G1536
τις
кто-либо
[X-NSM]
|
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
|
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G3956
πάντων
из всех
[A-GPM]
|
G2078
ἔσχατος
последний
[A-NSM-S]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
|
G1249
διάκονος.
слуга.
[N-NSM]
|
|
36 |
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
|
G3813
παιδίον
ребёнка
[N-ASN]
|
G2476
ἔστησεν
Он поставил
[V-AAI-3S]
|
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
|
G1723
ἐναγκαλισάμενος
обнявший
[V-ADP-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
|
37 |
G5108
τοιούτων
из таковых
[D-GPN]
|
G3813
παιδίων
детей
[N-GPN]
|
G1209
δέξηται
примет
[V-ADS-3S]
|
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
|
G3450
μου,
Моего,
[P-1GS]
|
G1209
δέχεται·
принимает;
[V-PNI-3S]
|
G1209
δέχηται,
принимает,
[V-PNS-3S]
|
G1209
δέχεται
принимает
[V-PNI-3S]
|
G649
ἀποστείλαντά
Пославшего
[V-AAP-ASM]
|
|
38 |
G5346
Ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
|
G2491
Ἰωάννης,
Иоанн,
[N-NSM]
|
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
|
G1492
εἴδομέν
мы увидели
[V-2AAI-1P]
|
G5100
τινα
некого
[X-ASM]
|
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
|
G1544
ἐκβάλλοντα
изгоняющего
[V-PAP-ASM]
|
G1140
δαιμόνια,
демонов,
[N-APN]
|
G2967
ἐκωλύομεν
препятствовали
[V-IAI-1P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G190
ἠκολούθει
следовал
[V-IAI-3S]
|
|
39 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G2967
κωλύετε
препятствуйте
[V-PAM-2P]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
|
G1411
δύναμιν
силу
[N-ASF]
|
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
|
G1410
δυνήσεται
сможет
[V-FDI-3S]
|
G2551
κακολογῆσαί
скверно сказать
[V-AAN]
|
|
40 |
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
41 |
G4222
ποτίσῃ
напоит
[V-AAS-3S]
|
G4221
ποτήριον
чашей
[N-ASN]
|
G5204
ὕδατος
воды́
[N-GSN]
|
G3686
ὀνόματι
звании
[N-DSN]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
|
G1510
ἐστε,
вы есть,
[V-PAI-2P]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G622
ἀπολέσῃ
потеряет
[V-AAS-3S]
|
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
|
|
42 |
G4624
σκανδαλίσῃ
отвратит от веры
[V-AAS-3S]
|
G3398
μικρῶν
из малых
[A-GPM]
|
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
|
G4100
πιστευόντων
верящих
[V-PAP-GPM]
|
G1691
ἐμέ],
Меня,
[P-1AS]
|
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4029
περίκειται
находится
[V-PNI-3S]
|
G3458
μύλος
жёрнов
[N-NSM]
|
G3684
ὀνικὸς
ослиный
[A-NSM]
|
G5137
τράχηλον
шеи
[N-ASM]
|
G906
βέβληται
он брошен
[V-RPI-3S]
|
G2281
θάλασσαν.
море.
[N-ASF]
|
|
43 |
G4624
σκανδαλίζῃ
будет совращать
[V-PAS-3S]
|
G609
ἀπόκοψον
отруби
[V-AAM-2S]
|
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
|
G1510
ἐστίν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2948
κυλλὸν
калекой
[A-ASM]
|
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
|
G5495
χεῖρας
руки́
[N-APF]
|
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
|
G565
ἀπελθεῖν
пойти
[V-2AAN]
|
G1067
γέενναν,
геенну,
[N-ASF]
|
G762
ἄσβεστον.
неугасимый.
[A-ASN]
|
|
45 |
G4624
σκανδαλίζῃ
будет совращать
[V-PAS-3S]
|
G609
ἀπόκοψον
отруби
[V-AAM-2S]
|
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
|
G1510
ἐστίν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
|
G5560
χωλὸν
хромому
[A-ASM]
|
G4228
πόδας
ноги́
[N-APM]
|
G2192
ἔχοντα
имеющему
[V-PAP-ASM]
|
G906
βληθῆναι
быть брошенным
[V-APN]
|
G1067
γέενναν.
геенну.
[N-ASF]
|
|
47 |
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
|
G4624
σκανδαλίζῃ
будет совращать
[V-PAS-3S]
|
G1544
ἔκβαλε
выброси
[V-2AAM-2S]
|
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3442
μονόφθαλμον
одноглазому
[A-ASM]
|
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
|
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
|
G3788
ὀφθαλμοὺς
гла́за
[N-APM]
|
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
|
G906
βληθῆναι
быть брошенным
[V-APN]
|
G1067
γέενναν,
геенну,
[N-ASF]
|
|
48 |
G4663
σκώληξ
червь
[N-NSM]
|
G5053
τελευτᾷ
кончается
[V-PAI-3S]
|
G4570
σβέννυται·
угасает;
[V-PPI-3S]
|
|
49 |
G233
ἁλισθήσεται.
будет осолен.
[V-FPI-3S]
|
|
50 |
G2570
Καλὸν
Хороша
[A-NSN]
|
G358
ἄναλον
несолёная
[A-NSN]
|
G1096
γένηται,
сделается,
[V-2ADS-3S]
|
G741
ἀρτύσετε;
приправите?
[V-FAI-2P]
|
G2192
ἔχετε
Имейте
[V-PAM-2P]
|
G1438
ἑαυτοῖς
самих себе самих
[F-2DPM]
|
G1514
εἰρηνεύετε
живите мирно
[V-PAM-2P]
|
G240
ἀλλήλοις.
друг друге.
[C-DPM]
|
|