1 |
G1831
ἐξῆλθεν
Он вышел
[V-2AAI-3S]
|
G1564
ἐκεῖθεν,
оттуда,
[ADV]
|
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
|
G3968
πατρίδα
отечество
[N-ASF]
|
G190
ἀκολουθοῦσιν
следуют
[V-PAI-3P]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
|
2 |
G1096
γενομένου
случившейся
[V-2ADP-GSN]
|
G4521
σαββάτου
субботы
[N-GSN]
|
G756
ἤρξατο
Он на́чал
[V-ADI-3S]
|
G1321
διδάσκειν
учить
[V-PAN]
|
G4864
συναγωγῇ·
синагоге;
[N-DSF]
|
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
|
G191
ἀκούοντες
слышащие
[V-PAP-NPM]
|
G1605
ἐξεπλήσσοντο
поражались
[V-IPI-3P]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G4159
Πόθεν
Откуда
[ADV-I]
|
G5129
τούτῳ
Этому
[D-DSM]
|
G5023
ταῦτα,
это,
[D-NPN]
|
G4678
σοφία
мудрость
[N-NSF]
|
G1325
δοθεῖσα
данная
[V-APP-NSF]
|
G5129
τούτῳ
Этому
[D-DSM]
|
G1411
δυνάμεις
силы
[N-NPF]
|
G5108
τοιαῦται
таковые
[D-NPF]
|
G5740
γινόμεναι;
осуществляющиеся?
[V-PNP-NPF]
|
|
3 |
G3756
οὐχ
Разве не
[PRT-N]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5045
τέκτων,
плотник,
[N-NSM]
|
G3137
Μαρίας
Марии
[N-GSF]
|
G2385
Ἰακώβου
Иакова
[N-GSM]
|
G2500
Ἰωσῆτος
Иосита
[N-GSM]
|
G4613
Σίμωνος;
Симона?
[N-GSM]
|
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
|
G79
ἀδελφαὶ
сёстры
[N-NPF]
|
G4624
ἐσκανδαλίζοντο
разуверялись
[V-IPI-3P]
|
|
4 |
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4396
προφήτης
пророк
[N-NSM]
|
G820
ἄτιμος
презренный
[A-NSM]
|
G3968
πατρίδι
отечестве
[N-DSF]
|
G4773
συγγενεῦσιν
родственниках
[A-DPM]
|
|
5 |
G1410
ἐδύνατο
мог
[V-INI-3S]
|
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAN]
|
G3762
οὐδεμίαν
никакую
[A-ASF-N]
|
G1411
δύναμιν,
силу,
[N-ASF]
|
G3641
ὀλίγοις
на немногих
[A-DPM]
|
G732
ἀρρώστοις
немощных
[A-DPM]
|
G2007
ἐπιθεὶς
возложивший
[V-2AAP-NSM]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
G2323
ἐθεράπευσεν·
Он исцелил;
[V-AAI-3S]
|
|
6 |
G2296
ἐθαύμαζεν
Он удивлялся
[V-IAI-3S]
|
G570
ἀπιστίαν
неверия
[N-ASF]
|
G4013
περιῆγεν
Он обходил
[V-IAI-3S]
|
G2945
κύκλῳ
вокруг
[N-DSM]
|
G1321
διδάσκων.
уча.
[V-PAP-NSM]
|
|
7 |
G4341
προσκαλεῖται
подзывает
[V-PNI-3S]
|
G1427
δώδεκα,
двенадцать,
[A-NUI]
|
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
|
G649
ἀποστέλλειν
посылать
[V-PAN]
|
G1325
ἐδίδου
давал
[V-IAI-3S]
|
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
|
G4151
πνευμάτων
на ду́хов
[N-GPN]
|
G169
ἀκαθάρτων·
нечистых;
[A-GPN]
|
|
8 |
G3853
παρήγγειλεν
приказал
[V-AAI-3S]
|
G3367
μηδὲν
ничто
[A-ASN-N]
|
G142
αἴρωσιν
брали
[V-PAS-3P]
|
G3598
ὁδὸν
дорогу
[N-ASF]
|
G4464
ῥάβδον
посох
[N-ASF]
|
G3440
μόνον,
только,
[ADV]
|
G740
ἄρτον,
хлеб,
[N-ASM]
|
G4082
πήραν,
суму,
[N-ASF]
|
G5475
χαλκόν,
медь,
[N-ASM]
|
|
9 |
G5265
ὑποδεδεμένους
обувших
[V-RPP-APM]
|
G4547
σανδάλια
сандалии
[N-APN]
|
G1746
ἐνδύσησθε
вы надели
[V-AMS-2P]
|
G5509
χιτῶνας.
хитона.
[N-APM]
|
|
10 |
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
|
G1525
εἰσέλθητε
войдёте
[V-2AAS-2P]
|
G3614
οἰκίαν,
дом,
[N-ASF]
|
G3306
μένετε
оставайтесь
[V-PAM-2P]
|
G1831
ἐξέλθητε
выйдете
[V-2AAS-2P]
|
G1564
ἐκεῖθεν.
оттуда.
[ADV]
|
|
11 |
G5117
τόπος
место
[N-NSM]
|
G1209
δέξηται
примет
[V-ADS-3S]
|
G191
ἀκούσωσιν
услышат
[V-AAS-3P]
|
G1607
ἐκπορευόμενοι
выходящие
[V-PNP-NPM]
|
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G1621
ἐκτινάξατε
стряхните
[V-AAM-2P]
|
G3588
τὸν
которую
[T-ASM]
|
G5270
ὑποκάτω
из под
[ADV]
|
G3142
μαρτύριον
свидетельство
[N-ASN]
|
|
12 |
G1831
ἐξελθόντες
вышедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G2784
ἐκήρυξαν
они возвестили
[V-AAI-3P]
|
G3340
μετανοῶσιν,
каялись,
[V-PAS-3P]
|
|
13 |
G1140
δαιμόνια
демонов
[N-APN]
|
G4183
πολλὰ
многих
[A-APN]
|
G1544
ἐξέβαλλον,
изгоняли,
[V-IAI-3P]
|
G218
ἤλειφον
мазали
[V-IAI-3P]
|
G1637
ἐλαίῳ
маслом
[N-DSN]
|
G4183
πολλοὺς
многих
[A-APM]
|
G732
ἀρρώστους
немощных
[A-APM]
|
G2323
ἐθεράπευον.
исцеляли.
[V-IAI-3P]
|
|
14 |
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G2264
Ἡρῴδης,
Ирод,
[N-NSM]
|
G5318
φανερὸν
явное
[A-NSN]
|
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
|
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
|
G2491
Ἰωάννης
Иоанн
[N-NSM]
|
G907
βαπτίζων
крестящий
[V-PAP-NSM]
|
G1453
ἐγήγερται
воскрес
[V-RPI-3S]
|
G3498
νεκρῶν,
мёртвых,
[A-GPM]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G1754
ἐνεργοῦσιν
действуют
[V-PAI-3P]
|
G1411
δυνάμεις
силы
[N-NPF]
|
|
15 |
G243
ἄλλοι
Другие
[A-NPM]
|
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
|
G1510
ἐστίν·
Он есть;
[V-PAI-3S]
|
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
|
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
|
G4396
προφήτης
Пророк
[N-NSM]
|
G4396
προφητῶν.
из пророков.
[N-GPM]
|
|
16 |
G191
ἀκούσας
Услышавший
[V-AAP-NSM]
|
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
|
G3004
ἔλεγεν,
говорил,
[V-IAI-3S]
|
G3739
Ὃν
Которого
[R-ASM]
|
G607
ἀπεκεφάλισα
обезглавил
[V-AAI-1S]
|
G2491
Ἰωάννην,
Иоанна,
[N-ASM]
|
G1453
ἠγέρθη.
воскрешён.
[V-API-3S]
|
|
17 |
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
|
G649
ἀποστείλας
пославший
[V-AAP-NSM]
|
G2902
ἐκράτησεν
схватил
[V-AAI-3S]
|
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
|
G1210
ἔδησεν
связал
[V-AAI-3S]
|
G5438
φυλακῇ
тюрьме
[N-DSF]
|
G2266
Ἡρῳδιάδα
Иродиады
[N-ASF]
|
G1135
γυναῖκα
жены
[N-ASF]
|
G5376
Φιλίππου
Филиппа
[N-GSM]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1060
ἐγάμησεν·
взял в жёны;
[V-AAI-3S]
|
|
18 |
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
|
G2491
Ἰωάννης
Иоанн
[N-NSM]
|
G2264
Ἡρῴδῃ
Ироду
[N-DSM]
|
G1832
ἔξεστίν
позволяется
[V-PAI-3S]
|
G2192
ἔχειν
иметь
[V-PAN]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G4675
σου.
твоего.
[P-2GS]
|
|
19 |
G2266
Ἡρῳδιὰς
Иродиада
[N-NSF]
|
G1758
ἐνεῖχεν
имела гнев на
[V-IAI-3S]
|
G2309
ἤθελεν
желала
[V-IAI-3S]
|
G615
ἀποκτεῖναι,
убить,
[V-AAN]
|
G1410
ἠδύνατο·
могла;
[V-INI-3S-ATT]
|
|
20 |
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
|
G5399
ἐφοβεῖτο
боялся
[V-INI-3S]
|
G2491
Ἰωάννην,
Иоанна,
[N-ASM]
|
G1492
εἰδὼς
знающий
[V-RAP-NSM]
|
G435
ἄνδρα
человека
[N-ASM]
|
G1342
δίκαιον
праведного
[A-ASM]
|
G40
ἅγιον,
святого,
[A-ASM]
|
G4933
συνετήρει
сохранял
[V-IAI-3S]
|
G191
ἀκούσας
послушавший
[V-AAP-NSM]
|
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
|
G639
ἠπόρει,
недоумевал,
[V-IAI-3S]
|
G191
ἤκουεν.
слушал.
[V-IAI-3S]
|
|
21 |
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
|
G2121
εὐκαίρου
удобного
[A-GSF]
|
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
|
G1077
γενεσίοις
в день рождения
[N-DPN]
|
G1173
δεῖπνον
ужин
[N-ASN]
|
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G3175
μεγιστᾶσιν
вельможам
[N-DPM-S]
|
G5506
χιλιάρχοις
тысячникам
[N-DPM]
|
G4413
πρώτοις
первым
[A-DPM-S]
|
G1056
Γαλιλαίας,
Галилеи,
[N-GSF]
|
|
22 |
G1525
εἰσελθούσης
вошедшей
[V-2AAP-GSF]
|
G2364
θυγατρὸς
дочери
[N-GSF]
|
G2266
Ἡρῳδιάδος
Иродиады
[N-GSF]
|
G3738
ὀρχησαμένης,
сплясавшей,
[V-ADP-GSF]
|
G700
ἤρεσεν
она понравилась
[V-AAI-3S]
|
G2264
Ἡρῴδῃ
Ироду
[N-DSM]
|
G4873
συνανακειμένοις.
вместе возлежащим.
[V-PNP-DPM]
|
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G2877
κορασίῳ,
девушке,
[N-DSN]
|
G154
Αἴτησόν
Попроси
[V-AAM-2S]
|
G2309
θέλῃς,
хочешь,
[V-PAS-2S]
|
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
|
|
23 |
G3660
ὤμοσεν
поклялся
[V-AAI-3S]
|
G4183
[πολλά],
многое,
[A-APN]
|
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
|
G154
αἰτήσῃς
попросишь
[V-AAS-2S]
|
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
|
G2255
ἡμίσους
половины
[A-GSN]
|
G932
βασιλείας
царства
[N-GSF]
|
G3450
μου.
моего.
[P-1GS]
|
|
24 |
G1831
ἐξελθοῦσα
вышедшая
[V-2AAP-NSF]
|
G2036
εἶπεν
сказала
[V-2AAI-3S]
|
G3384
μητρὶ
матери
[N-DSF]
|
G154
αἰτήσωμαι;
я попросила бы?
[V-AMS-1S]
|
G2036
εἶπεν,
сказала,
[V-2AAI-3S]
|
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
|
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
|
G907
βαπτίζοντος.
крестящего.
[V-PAP-GSM]
|
|
25 |
G1525
εἰσελθοῦσα
вошедшая
[V-2AAP-NSF]
|
G4710
σπουδῆς
поспешностью
[N-GSF]
|
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
|
G154
ᾐτήσατο
она попросила
[V-AMI-3S]
|
G3004
λέγουσα,
говорящая,
[V-PAP-NSF]
|
G2309
Θέλω
Хочу
[V-PAI-1S]
|
G1824
ἐξαυτῆς
тотчас
[ADV]
|
G1325
δῷς
дал
[V-2AAS-2S]
|
G4094
πίνακι
блюде
[N-DSM]
|
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
|
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
|
G910
βαπτιστοῦ.
Крестителя.
[N-GSM]
|
|
26 |
G4036
περίλυπος
очень печальный
[A-NSM]
|
G1096
γενόμενος
сделавшийся
[V-2ADP-NSM]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G3727
ὅρκους
клятвы
[N-APM]
|
G345
ἀνακειμένους
возлежащих
[V-PNP-APM]
|
G2309
ἠθέλησεν
пожелал
[V-AAI-3S]
|
G114
ἀθετῆσαι
отказать
[V-AAN]
|
|
27 |
G649
ἀποστείλας
пославший
[V-AAP-NSM]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G4688
σπεκουλάτορα
надзирателя
[N-ASM]
|
G2004
ἐπέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
|
G5342
ἐνέγκαι
принести
[V-2AAN]
|
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
|
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
|
G607
ἀπεκεφάλισεν
обезглавил
[V-AAI-3S]
|
G5438
φυλακῇ
тюрьме
[N-DSF]
|
|
28 |
G5342
ἤνεγκεν
принёс
[V-AAI-3S]
|
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
|
G4094
πίνακι
блюде
[N-DSF]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G2877
κορασίῳ,
девушке,
[N-DSN]
|
G2877
κοράσιον
девушка
[N-NSN]
|
G1325
ἔδωκεν
дала
[V-AAI-3S]
|
G3384
μητρὶ
матери
[N-DSF]
|
|
29 |
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G2064
ἦλθον
пришли
[V-2AAI-3P]
|
G142
ἦραν
взяли
[V-AAI-3P]
|
G5087
ἔθηκαν
положили
[V-AAI-3P]
|
G3419
μνημείῳ.
гробнице.
[N-DSN]
|
|
30 |
G4863
συνάγονται
собираются
[V-PPI-3P]
|
G652
ἀπόστολοι
апостолы
[N-NPM]
|
G2424
Ἰησοῦν,
Иисусу,
[N-ASM]
|
G518
ἀπήγγειλαν
сообщили
[V-AAI-3P]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
|
G4160
ἐποίησαν
они сделали
[V-AAI-3P]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
|
G1321
ἐδίδαξαν.
научили.
[V-AAI-3P]
|
|
31 |
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G1205
Δεῦτε
Идите
[V-PAM-2P]
|
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
|
G2048
ἔρημον
пустынное
[A-ASM]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
G373
ἀναπαύσασθε
отдохните
[V-AMM-2P]
|
G3641
ὀλίγον.
немного.
[ADV]
|
G1510
ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
|
G2064
ἐρχόμενοι
приходящие
[V-PNP-NPM]
|
G5217
ὑπάγοντες
уходящие
[V-PAP-NPM]
|
G4183
πολλοί,
многие,
[A-NPM]
|
G5315
φαγεῖν
поесть
[V-2AAN]
|
G2119
εὐκαίρουν.
успевали.
[V-IAI-3P]
|
|
32 |
G565
ἀπῆλθον
ушли
[V-2AAI-3P]
|
G4143
πλοίῳ
лодке
[N-DSN]
|
G2048
ἔρημον
пустынное
[A-ASM]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
G2398
ἰδίαν.
отдельно.
[A-ASF]
|
|
33 |
G1492
εἶδον
увидели
[V-2AAI-3P]
|
G5217
ὑπάγοντας
уходящих
[V-PAP-APM]
|
G1921
ἐπέγνωσαν
узнали
[V-2AAI-3P]
|
G4183
πολλοί,
многие,
[A-NPM]
|
G4172
πόλεων
городов
[N-GPF]
|
G4936
συνέδραμον
сбежались
[V-2AAI-3P]
|
G4281
προῆλθον
пришли
[V-2AAI-3P]
|
G846
αὐτούς.
перед ними.
[P-APM]
|
|
34 |
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-2AAP-NSM]
|
G1492
εἶδεν
Он увидел
[V-2AAI-3S]
|
G4183
πολὺν
многую
[A-ASM]
|
G3793
ὄχλον,
толпу,
[N-ASM]
|
G4697
ἐσπλαγχνίσθη
сжалился
[V-AOI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
|
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
G2192
ἔχοντα
имеющие
[V-PAP-NPN]
|
G4166
ποιμένα,
пастуха,
[N-ASM]
|
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
|
G1321
διδάσκειν
учить
[V-PAN]
|
G4183
πολλά.
многое.
[A-APN]
|
|
35 |
G4183
πολλῆς
многого
[A-GSF]
|
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
|
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
|
G2048
Ἔρημός
Пустынное
[A-NSM]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5117
τόπος,
место,
[N-NSM]
|
G4183
πολλή·
многий;
[A-NSF]
|
|
36 |
G630
ἀπόλυσον
отпусти
[V-AAM-2S]
|
G565
ἀπελθόντες
ушедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G2945
κύκλῳ
вокруг
[N-DSM]
|
G68
ἀγροὺς
деревни
[N-APM]
|
G2968
κώμας
селения
[N-APF]
|
G59
ἀγοράσωσιν
купили
[V-AAS-3P]
|
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[F-3DPM]
|
G5100
τί
что-нибудь
[I-ASN]
|
G5315
φάγωσιν.
поесть.
[V-2AAS-3P]
|
|
37 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G1325
Δότε
Дайте
[V-2AAM-2P]
|
G5315
φαγεῖν.
поесть.
[V-2AAN]
|
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
|
G565
Ἀπελθόντες
Ушедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G59
ἀγοράσωμεν
мы купили бы
[V-AAS-1P]
|
G1220
δηναρίων
на динариев
[N-GPN]
|
G1250
διακοσίων
двести
[A-GPN]
|
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
|
G1325
δώσομεν
дадим
[V-FAI-1P]
|
G5315
φαγεῖν;
поесть?
[V-2AAN]
|
|
38 |
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G4214
Πόσους
Сколькие
[Q-APM]
|
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
|
G2192
ἔχετε;
имеете?
[V-PAI-2P]
|
G5217
ὑπάγετε
Идите
[V-PAM-2P]
|
G1492
ἴδετε.
посмотри́те.
[V-2AAM-2P]
|
G1097
γνόντες
узнавшие
[V-2AAP-NPM]
|
G3004
λέγουσιν,
говорят,
[V-PAI-3P]
|
G4002
Πέντε,
Пять,
[A-NUI]
|
G2486
ἰχθύας.
рыбы.
[N-APM]
|
|
39 |
G2004
ἐπέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
|
G347
ἀνακλῖναι
расположить
[V-AAN]
|
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
|
G4849
συμπόσια
группами
[N-APN]
|
G4849
συμπόσια
группами
[N-APN]
|
G5515
χλωρῷ
зелёной
[A-DSM]
|
G5528
χόρτῳ.
траве.
[N-DSM]
|
|
40 |
G377
ἀνέπεσαν
возлегли
[V-2AAI-3P]
|
G4237
πρασιαὶ
ряды
[N-NPF]
|
G4237
πρασιαὶ
ряды
[N-NPF]
|
G4004
πεντήκοντα.
пятьдесят.
[A-NUI]
|
|
41 |
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
|
G740
ἄρτους
хлебов
[N-APM]
|
G2486
ἰχθύας
рыбы
[N-APM]
|
G308
ἀναβλέψας
воззревший
[V-AAP-NSM]
|
G3772
οὐρανὸν
небо
[N-ASM]
|
G2127
εὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G2622
κατέκλασεν
разломил
[V-AAI-3S]
|
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
|
G1325
ἐδίδου
давал
[V-IAI-3S]
|
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
|
G3908
παρατιθῶσιν
предлагали
[V-PAS-3P]
|
G2486
ἰχθύας
рыбы
[N-APM]
|
G3307
ἐμέρισεν
разделил
[V-AAI-3S]
|
G3956
πᾶσιν.
всем.
[A-DPM]
|
|
42 |
G5315
ἔφαγον
они поели
[V-2AAI-3P]
|
G5526
ἐχορτάσθησαν·
насытились;
[V-API-3P]
|
|
43 |
G142
ἦραν
взяли
[V-AAI-3P]
|
G2801
κλάσματα
куски
[N-APN]
|
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
|
G2894
κοφίνων
корзин
[N-GPM]
|
G4138
πληρώματα
полноту
[N-APN]
|
G2486
ἰχθύων.
рыб.
[N-GPM]
|
|
44 |
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
|
G5315
φαγόντες
съевшие
[V-2AAP-NPM]
|
G740
ἄρτους]
хлебы
[N-APM]
|
G4000
πεντακισχίλιοι
пять тысяч
[A-NPM]
|
G435
ἄνδρες.
мужчин.
[N-NPM]
|
|
45 |
G315
ἠνάγκασεν
Он заставил
[V-AAI-3S]
|
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
|
G1684
ἐμβῆναι
войти
[V-2AAN]
|
G4143
πλοῖον
лодку
[N-ASN]
|
G4254
προάγειν
идти вперёд
[V-PAN]
|
G4008
πέραν
противоположную сторону
[ADV]
|
G966
Βηθσαϊδάν,
Вифсаиде,
[N-PRI]
|
G630
ἀπολύει
отпускает
[V-PAI-3S]
|
G3793
ὄχλον.
толпу.
[N-ASM]
|
|
46 |
G657
ἀποταξάμενος
простившийся
[V-AMP-NSM]
|
G846
αὐτοῖς
с ними
[P-DPM]
|
G565
ἀπῆλθεν
Он ушёл
[V-2AAI-3S]
|
G4336
προσεύξασθαι.
помолиться.
[V-ADN]
|
|
47 |
G3798
ὀψίας
ве́чера
[A-GSF]
|
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
|
G4143
πλοῖον
лодка
[N-NSN]
|
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
|
G2281
θαλάσσης,
мо́ря,
[N-GSF]
|
G1093
γῆς.
земле.
[N-GSF]
|
|
48 |
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
|
G928
βασανιζομένους
мучащихся
[V-PPP-APM]
|
G1643
ἐλαύνειν,
гребле,
[V-PAN]
|
G417
ἄνεμος
ветер
[N-NSM]
|
G1727
ἐναντίος
противный
[A-NSM]
|
G5067
τετάρτην
четвёртой
[A-ASF]
|
G5438
φυλακὴν
стражи
[N-ASF]
|
G3571
νυκτὸς
но́чи
[N-GSF]
|
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
|
G4043
περιπατῶν
проходящий
[V-PAP-NSM]
|
G2281
θαλάσσης·
морю;
[N-GSF]
|
G2309
ἤθελεν
желал
[V-IAI-3S]
|
G3928
παρελθεῖν
миновать
[V-2AAN]
|
|
49 |
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
|
G2281
θαλάσσης
морю
[N-GSF]
|
G4043
περιπατοῦντα
идущего
[V-PAP-ASM]
|
G1380
ἔδοξαν
подумали
[V-AAI-3P]
|
G5326
φάντασμά
призрак
[N-NSN]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G349
ἀνέκραξαν·
вскрикнули;
[V-AAI-3P]
|
|
50 |
G1492
εἶδον
они увидели
[V-2AAI-3P]
|
G5015
ἐταράχθησαν.
были потрясены.
[V-API-3P]
|
G2980
ἐλάλησεν
заговорил
[V-AAI-3S]
|
G846
αὐτῶν,
ними,
[P-GPM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2293
Θαρσεῖτε,
Мужайтесь,
[V-PAM-2P]
|
G1510
εἰμι·
есть;
[V-PAI-1S]
|
G5399
φοβεῖσθε.
бойтесь.
[V-PNM-2P]
|
|
51 |
G305
ἀνέβη
взошёл
[V-2AAI-3S]
|
G4143
πλοῖον,
лодку,
[N-ASN]
|
G2869
ἐκόπασεν
утих
[V-AAI-3S]
|
G417
ἄνεμος.
ветер.
[N-NSM]
|
G4053
περισσοῦ]
чрезмерного
[A-GSN]
|
G1438
ἑαυτοῖς
самих себе
[F-3DPM]
|
G1839
ἐξίσταντο,
изумлялись,
[V-IMI-3P]
|
|
52 |
G4920
συνῆκαν
поняли они
[V-AAI-3P]
|
G740
ἄρτοις,
хлебах,
[N-DPM]
|
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
|
G4456
πεπωρωμένη.
окаменевшее.
[V-RPP-NSF]
|
|
53 |
G1276
διαπεράσαντες
переправившиеся
[V-AAP-NPM]
|
G2064
ἦλθον
они пришли
[V-2AAI-3P]
|
G1082
Γεννησαρὲτ
Геннисарет
[N-PRI]
|
G4358
προσωρμίσθησαν.
причалили.
[V-API-3P]
|
|
54 |
G1831
ἐξελθόντων
вышедших
[V-2AAP-GPM]
|
G4143
πλοίου
лодки
[N-GSN]
|
G1921
ἐπιγνόντες
узнавшие
[V-2AAP-NPM]
|
|
55 |
G4063
περιέδραμον
обежали
[V-AAI-3P]
|
G5561
χώραν
страну
[N-ASF]
|
G756
ἤρξαντο
начали
[V-ADI-3P]
|
G2895
κραβάττοις
кроватях
[N-DPM]
|
G2192
ἔχοντας
имеющих
[V-PAP-APM]
|
G4064
περιφέρειν
обносить
[V-PAN]
|
G191
ἤκουον
слышали
[V-IAI-3P]
|
G1510
ἐστίν.
Он есть.
[V-PAI-3S]
|
|
56 |
G1531
εἰσεπορεύετο
Он входил бы
[V-INI-3S]
|
G4172
πόλεις
города́
[N-APF]
|
G68
ἀγροὺς
деревни
[N-APM]
|
G58
ἀγοραῖς
рыночных площадях
[N-DPF]
|
G5087
ἐτίθεσαν
клали
[V-IAI-3P]
|
G770
ἀσθενοῦντας,
болеющих,
[V-PAP-APM]
|
G3870
παρεκάλουν
просили
[V-IAI-3P]
|
G2899
κρασπέδου
кра́я
[N-GSN]
|
G2440
ἱματίου
накидки
[N-GSN]
|
G680
ἅψωνται·
коснулись;
[V-AMS-3P]
|
G3745
ὅσοι
сколькие
[K-NPM]
|
G680
ἥψαντο
коснулись
[V-ADI-3P]
|
G4982
ἐσῴζοντο.
были спасаемы.
[V-IPI-3P]
|
|