1 |
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
|
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
|
G3725
ὅρια
пределы
[N-APN]
|
G2449
Ἰουδαίας
Иудеи
[N-GSF]
|
G2446
Ἰορδάνου,
Иордан,
[N-GSM]
|
G4848
συμπορεύονται
сходятся
[V-PNI-3P]
|
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
|
G846
αὐτόν,
Нему,
[P-ASM]
|
G1486
εἰώθει
Он имел обыкновение
[V-LAI-3S]
|
G1321
ἐδίδασκεν
учил
[V-IAI-3S]
|
|
2 |
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
|
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
|
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G630
ἀπολῦσαι,
отпустить,
[V-AAN]
|
G3985
πειράζοντες
испытывающие
[V-PAP-NPM]
|
|
3 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-ADI-3S]
|
G3475
Μωϋσῆς;
Моисей?
[N-NSM]
|
|
4 |
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
|
G2010
Ἐπέτρεψεν
Разрешил
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G975
βιβλίον
письмо
[N-ASN]
|
G647
ἀποστασίου
развода
[N-GSN]
|
G1125
γράψαι
написать
[V-AAN]
|
G630
ἀπολῦσαι.
отпустить.
[V-AAN]
|
|
5 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G4641
σκληροκαρδίαν
жестокосердию
[N-ASF]
|
G5216
ὑμῶν
вашему
[P-2GP]
|
G1125
ἔγραψεν
он написал
[V-AAI-3S]
|
G1785
ἐντολὴν
заповедь
[N-ASF]
|
G3778
ταύτην.
эту.
[D-ASF]
|
|
6 |
G746
ἀρχῆς
нача́ла
[N-GSF]
|
G2937
κτίσεως
создания
[N-GSF]
|
G730
ἄρσεν
мужчину
[A-ASN]
|
G2338
θῆλυ
женщину
[A-ASN]
|
G4160
ἐποίησεν
Он сделал
[V-AAI-3S]
|
|
7 |
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
|
G5127
τούτου
этого
[D-GSN]
|
G2641
καταλείψει
оставит
[V-FAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
|
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
|
G4347
προσκολληθήσεται
будет приклеен
[V-FPI-3S]
|
G1135
γυναῖκα
жене
[N-ASF]
|
G846
αὐτοῦ],
его,
[P-GSM]
|
|
8 |
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
|
G4561
σάρκα
плоть
[N-ASF]
|
G1520
μίαν·
одну;
[A-ASF]
|
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
|
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
|
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
|
G4561
σάρξ.
плоть.
[N-NSF]
|
|
9 |
G4801
συνέζευξεν
сопряг
[V-AAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G5563
χωριζέτω.
пусть разделяет.
[V-PAM-3S]
|
|
10 |
G3614
οἰκίαν
доме
[N-ASF]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G5127
τούτου
этом
[D-GSN]
|
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
|
|
11 |
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G630
ἀπολύσῃ
отпустит
[V-AAS-3S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G1060
γαμήσῃ
возьмёт в жёны
[V-AAS-3S]
|
G243
ἄλλην
другую
[A-ASF]
|
G3429
μοιχᾶται
прелюбодействует
[V-PNI-3S]
|
|
12 |
G630
ἀπολύσασα
отпустившая
[V-AAP-NSF]
|
G1060
γαμήσῃ
выйдет замуж
[V-AAS-3S]
|
G243
ἄλλον
за другого
[A-ASM]
|
G3429
μοιχᾶται.
прелюбодействует.
[V-PNI-3S]
|
|
13 |
G4374
προσέφερον
принесли
[V-IAI-3P]
|
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
|
G680
ἅψηται·
Он коснулся;
[V-AMS-3S]
|
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G2008
ἐπετίμησαν
запретили
[V-AAI-3P]
|
|
14 |
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G23
ἠγανάκτησεν
вознегодовал
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G863
Ἄφετε
Пусти́те
[V-2AAM-2P]
|
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
|
G2064
ἔρχεσθαι
приходить
[V-PNN]
|
G2967
κωλύετε
препятствуйте
[V-PAM-2P]
|
G5108
τοιούτων
таковых
[D-GPN]
|
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
|
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
|
|
15 |
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G1209
δέξηται
примет
[V-ADS-3S]
|
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
|
G3813
παιδίον,
ребёнок,
[N-NSN]
|
G1525
εἰσέλθῃ
войдёт
[V-2AAS-3S]
|
G846
αὐτήν.
него.
[P-ASF]
|
|
16 |
G1723
ἐναγκαλισάμενος
обнявший
[V-ADP-NSM]
|
G2127
κατευλόγει
Он благословлял
[V-IAI-3S]
|
G5087
τιθεὶς
возлагающий
[V-PAP-NSM]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
|
17 |
G1607
ἐκπορευομένου
выходящего
[V-PNP-GSM]
|
G4370
προσδραμὼν
подбежавший
[V-2AAP-NSM]
|
G1120
γονυπετήσας
преклонивший колени
[V-AAP-NSM]
|
G1905
ἐπηρώτα
спрашивал
[V-IAI-3S]
|
G1320
Διδάσκαλε
Учитель
[N-VSM]
|
G18
ἀγαθέ,
добрый,
[A-VSM]
|
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-AAS-1S]
|
G166
αἰώνιον
вечную
[A-ASF]
|
G2816
κληρονομήσω;
я унаследовал?
[V-AAS-1S]
|
|
18 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3004
λέγεις
говоришь
[V-PAI-2S]
|
G18
ἀγαθόν;
доброго?
[A-ASM]
|
G3762
οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
|
G18
ἀγαθὸς
добрый
[A-NSM]
|
|
19 |
G1785
ἐντολὰς
Заповеди
[N-APF]
|
G1492
οἶδας·
знаешь;
[V-RAI-2S]
|
G5407
φονεύσῃς,
убей,
[V-AAS-2S]
|
G3431
μοιχεύσῃς,
соверши прелюбодеяние,
[V-AAS-2S]
|
G2813
κλέψῃς,
укради,
[V-AAS-2S]
|
G5576
ψευδομαρτυρήσῃς,
лжесвидетельствуй,
[V-AAS-2S]
|
G650
ἀποστερήσῃς,
отбери,
[V-AAS-2S]
|
G5091
Τίμα
Почитай
[V-PAM-2S]
|
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
|
G3384
μητέρα.
мать.
[N-ASF]
|
|
20 |
G5346
ἔφη
сказал
[V-IAI-3S]
|
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
|
G5442
ἐφυλαξάμην
я сохранил для себя
[V-AMI-1S]
|
G3503
νεότητός
юности
[N-GSF]
|
|
21 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G1689
ἐμβλέψας
взглянувший
[V-AAP-NSM]
|
G846
αὐτῷ
на него
[P-DSM]
|
G25
ἠγάπησεν
полюбил
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G5302
ὑστερεῖ·
недостаёт;
[V-PAI-3S]
|
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
|
G2192
ἔχεις
имеешь
[V-PAI-2S]
|
G4453
πώλησον
продай
[V-AAM-2S]
|
G1325
δὸς
дай
[V-2AAM-2S]
|
G4434
πτωχοῖς,
нищим,
[A-DPM]
|
G2192
ἕξεις
будешь иметь
[V-FAI-2S]
|
G2344
θησαυρὸν
сокровище
[N-ASM]
|
G3772
οὐρανῷ,
небе,
[N-DSM]
|
G1204
δεῦρο
сюда
[V-PAM-2S]
|
G190
ἀκολούθει
следуй
[V-PAM-2S]
|
|
22 |
G4768
στυγνάσας
помрачневший
[V-AAP-NSM]
|
G565
ἀπῆλθεν
ушёл
[V-2AAI-3S]
|
G3076
λυπούμενος,
печалящийся,
[V-PPP-NSM]
|
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
|
G2933
κτήματα
приобретения
[N-APN]
|
G4183
πολλά.
многие.
[A-APN]
|
|
23 |
G4017
περιβλεψάμενος
оглядевшийся
[V-AMP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
|
G1423
δυσκόλως
трудно
[ADV]
|
G5536
χρήματα
средства
[N-APN]
|
G2192
ἔχοντες
имеющие
[V-PAP-NPM]
|
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
|
G1525
εἰσελεύσονται.
будут входить.
[V-FDI-3P]
|
|
24 |
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
|
G2284
ἐθαμβοῦντο
ужасались
[V-IPI-3P]
|
G3056
λόγοις
словах
[N-DPM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G5043
Τέκνα,
Дети,
[N-VPN]
|
G1422
δύσκολόν
трудно
[A-NSN]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
|
G1525
εἰσελθεῖν·
войти;
[V-2AAN]
|
|
25 |
G2123
εὐκοπώτερόν
легче
[A-NSN-C]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2574
κάμηλον
верблюду
[N-ASF]
|
G5168
τρυμαλιᾶς
ушко
[N-GSF]
|
G4476
ῥαφίδος
иглы
[N-GSF]
|
G1330
διελθεῖν
пройти
[V-2AAN]
|
G4145
πλούσιον
богатому
[A-ASM]
|
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
|
G1525
εἰσελθεῖν.
войти.
[V-2AAN]
|
|
26 |
G4057
περισσῶς
чрезмерно
[ADV]
|
G1605
ἐξεπλήσσοντο
поражались
[V-IPI-3P]
|
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
|
G1438
ἑαυτούς,
себе самим,
[F-3APM]
|
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
|
G4982
σωθῆναι;
быть спасённым?
[V-APN]
|
|
27 |
G1689
ἐμβλέψας
Взглянувший
[V-AAP-NSM]
|
G846
αὐτοῖς
на них
[P-DPM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G444
ἀνθρώποις
людей
[N-DPM]
|
G102
ἀδύνατον
невозможное
[A-NSN]
|
G1415
δυνατὰ
возможное
[A-NPN]
|
|
28 |
G756
Ἤρξατο
На́чал
[V-ADI-3S]
|
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
|
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
|
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
|
G863
ἀφήκαμεν
оставили
[V-AAI-1P]
|
G190
ἠκολουθήκαμέν
последовали
[V-RAI-1P]
|
|
29 |
G5346
ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G3762
οὐδείς
никто
[A-NSM-N]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G863
ἀφῆκεν
оставил
[V-AAI-3S]
|
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
|
G79
ἀδελφὰς
сестёр
[N-APF]
|
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
|
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
|
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
|
G2098
εὐαγγελίου,
Евангелия,
[N-GSN]
|
|
30 |
G2983
λάβῃ
получит
[V-2AAS-3S]
|
G1542
ἑκατονταπλασίονα
стократно
[A-APN]
|
G2540
καιρῷ
времени
[N-DSM]
|
G3614
οἰκίας
дома́
[N-APF]
|
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
|
G79
ἀδελφὰς
сестёр
[N-APF]
|
G3384
μητέρας
матерей
[N-APF]
|
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
|
G1375
διωγμῶν,
преследованиями,
[N-GPM]
|
G2064
ἐρχομένῳ
приходящем
[V-PNP-DSM]
|
G166
αἰώνιον.
вечную.
[A-ASF]
|
|
31 |
G4183
πολλοὶ
Многие
[A-NPM]
|
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
|
G4413
πρῶτοι
первые
[A-NPM-S]
|
G2078
ἔσχατοι
последними
[A-NPM-S]
|
G2078
ἔσχατοι
последние
[A-NPM-S]
|
G4413
πρῶτοι.
первыми.
[A-NPM-S]
|
|
32 |
G1510
Ἦσαν
Они были
[V-IAI-3P]
|
G305
ἀναβαίνοντες
восходящие
[V-PAP-NPM]
|
G2414
Ἱεροσόλυμα,
Иерусалим,
[N-APN]
|
G4254
προάγων
опережающий
[V-PAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G2284
ἐθαμβοῦντο,
они ужасались,
[V-IPI-3P]
|
G190
ἀκολουθοῦντες
следующие
[V-PAP-NPM]
|
G5399
ἐφοβοῦντο.
боялись.
[V-INI-3P]
|
G3880
παραλαβὼν
забравший
[V-2AAP-NSM]
|
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
|
G756
ἤρξατο
Он на́чал
[V-ADI-3S]
|
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
|
G3195
μέλλοντα
готовящееся
[V-PAP-APN]
|
G4819
συμβαίνειν,
происходить,
[V-PAN]
|
|
33 |
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
|
G305
ἀναβαίνομεν
восходим
[V-PAI-1P]
|
G2414
Ἱεροσόλυμα,
Иерусалим,
[N-APN]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G3860
παραδοθήσεται
будет предан
[V-FPI-3S]
|
G749
ἀρχιερεῦσιν
первосвященникам
[N-DPM]
|
G1122
γραμματεῦσιν,
книжникам,
[N-DPM]
|
G2632
κατακρινοῦσιν
осудят
[V-FAI-3P]
|
G2288
θανάτῳ
смертью
[N-DSM]
|
G3860
παραδώσουσιν
предадут
[V-FAI-3P]
|
G1484
ἔθνεσιν
язычникам
[N-DPN]
|
|
34 |
G1702
ἐμπαίξουσιν
поглумятся
[V-FAI-3P]
|
G1716
ἐμπτύσουσιν
наплюют на
[V-FAI-3P]
|
G3146
μαστιγώσουσιν
будут бичевать
[V-FAI-3P]
|
G615
ἀποκτενοῦσιν,
будут убивать,
[V-FAI-3P]
|
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
|
G450
ἀναστήσεται.
воскреснет.
[V-FMI-3S]
|
|
35 |
G4365
προσπορεύονται
подходят к
[V-PNI-3P]
|
G2385
Ἰάκωβος
Иаков
[N-NSM]
|
G2491
Ἰωάννης
Иоанн
[N-NSM]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G2199
Ζεβεδαίου
Зеведея
[N-GSM]
|
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
|
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
|
G2309
θέλομεν
желаем
[V-PAI-1P]
|
G154
αἰτήσωμέν
попросим
[V-AAS-1P]
|
G4160
ποιήσῃς
Ты сделал
[V-AAS-2S]
|
|
36 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2309
θέλετέ
желаете
[V-PAI-2P]
|
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-AAS-1S]
|
|
37 |
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
|
G1325
Δὸς
Дай
[V-2AAM-2S]
|
G4675
σου
от Тебя
[P-2GS]
|
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
|
G710
ἀριστερῶν
левой стороны́
[A-GPM]
|
G2523
καθίσωμεν
сели
[V-AAS-1P]
|
G4675
σου.
Твоей.
[P-2GS]
|
|
38 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
|
G154
αἰτεῖσθε.
про́сите.
[V-PMI-2P]
|
G1410
δύνασθε
Можете
[V-PNI-2P]
|
G4095
πιεῖν
выпить
[V-2AAN]
|
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
|
G4095
πίνω,
буду пить,
[V-PAI-1S]
|
G908
βάπτισμα
крещение
[N-ASN]
|
G907
βαπτίζομαι
крещусь
[V-PPI-1S]
|
G907
βαπτισθῆναι;
быть крещёнными?
[V-APN]
|
|
39 |
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
|
G1410
Δυνάμεθα.
Можем.
[V-PNI-1P]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
|
G4095
πίνω
буду пить
[V-PAI-1S]
|
G4095
πίεσθε
будете пить
[V-FDI-2P]
|
G908
βάπτισμα
крещение
[N-ASN]
|
G907
βαπτίζομαι
крещусь
[V-PPI-1S]
|
G907
βαπτισθήσεσθε,
будете крещаемы,
[V-FPI-2P]
|
|
40 |
G2523
καθίσαι
сесть
[V-AAN]
|
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
|
G2176
εὐωνύμων
левой стороны́
[A-GPM]
|
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1325
δοῦναι,
дать,
[V-2AAN]
|
G3739
οἷς
которым
[R-DPM]
|
G2090
ἡτοίμασται.
приготовлено.
[V-RPI-3S]
|
|
41 |
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
|
G1176
δέκα
десять
[A-NUI]
|
G756
ἤρξαντο
начали
[V-ADI-3P]
|
G23
ἀγανακτεῖν
негодовать
[V-PAN]
|
G2385
Ἰακώβου
Иакове
[N-GSM]
|
G2491
Ἰωάννου.
Иоанне.
[N-GSM]
|
|
42 |
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G1492
Οἴδατε
Знаете
[V-RAI-2P]
|
G1380
δοκοῦντες
считающиеся
[V-PAP-NPM]
|
G757
ἄρχειν
править
[V-PAN]
|
G1484
ἐθνῶν
народами
[N-GPN]
|
G2634
κατακυριεύουσιν
господствуют
[V-PAI-3P]
|
G846
αὐτῶν
над ними
[P-GPM]
|
G3173
μεγάλοι
великие
[A-NPM]
|
G2715
κατεξουσιάζουσιν
имеют власть
[V-PAI-3P]
|
G846
αὐτῶν.
над ними.
[P-GPM]
|
|
43 |
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
|
G3173
μέγας
великий
[A-NSM]
|
G1096
γενέσθαι
сделаться
[V-2ADN]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G1249
διάκονος,
слуга,
[N-NSM]
|
|
44 |
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
|
G4413
πρῶτος,
первый,
[A-NSM-S]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
|
G1401
δοῦλος·
раб;
[N-NSM]
|
|
45 |
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
|
G1247
διακονηθῆναι
стать услужаемым
[V-APN]
|
G1247
διακονῆσαι
послужить
[V-AAN]
|
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
|
G5590
ψυχὴν
жизнь
[N-ASF]
|
G3083
λύτρον
в выкуп
[N-ASN]
|
G4183
πολλῶν.
многих.
[A-GPM]
|
|
46 |
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
|
G2410
Ἰεριχώ.
Иерихон.
[N-PRI]
|
G1607
ἐκπορευομένου
выходящего
[V-PNP-GSM]
|
G2410
Ἰεριχὼ
Иерихона
[N-PRI]
|
G3101
μαθητῶν
учеников
[N-GPM]
|
G3793
ὄχλου
толпы́
[N-GSM]
|
G2425
ἱκανοῦ
достаточной
[A-GSM]
|
G5090
Τιμαίου
Тимея
[N-GSM]
|
G924
Βαρτιμαῖος
Вартимей
[N-NSM]
|
G5185
τυφλὸς
слепой
[A-NSM]
|
G4319
προσαίτης
попрошайка
[N-NSM]
|
G2521
ἐκάθητο
сидел
[V-INI-3S]
|
G3598
ὁδόν.
доро́ги.
[N-ASF]
|
|
47 |
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3479
Ναζαρηνός
Назарянин
[A-NSM]
|
G1510
ἐστιν
Он есть
[V-PAI-3S]
|
G756
ἤρξατο
он на́чал
[V-ADI-3S]
|
G2896
κράζειν
кричать
[V-PAN]
|
G3004
λέγειν,
говорить,
[V-PAN]
|
G1138
Δαυὶδ
Давида
[N-PRI]
|
G2424
Ἰησοῦ,
Иисус,
[N-VSM]
|
G1653
ἐλέησόν
помилуй
[V-AAM-2S]
|
|
48 |
G2008
ἐπετίμων
запрещали
[V-IAI-3P]
|
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
|
G4623
σιωπήσῃ·
замолчал;
[V-AAS-3S]
|
G4183
πολλῷ
многим
[A-DSN]
|
G2896
ἔκραζεν,
кричал,
[V-IAI-3S]
|
G1138
Δαυίδ,
Давида,
[N-PRI]
|
G1653
ἐλέησόν
помилуй
[V-AAM-2S]
|
|
49 |
G2476
στὰς
остановившийся
[V-2AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G5455
Φωνήσατε
Позовите
[V-AAM-2P]
|
G5455
φωνοῦσιν
зовут
[V-PAI-3P]
|
G5185
τυφλὸν
слепого
[A-ASM]
|
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
|
G2293
Θάρσει,
Мужайся,
[V-PAM-2S]
|
G1453
ἔγειρε,
вставай,
[V-PAM-2S]
|
G5455
φωνεῖ
зовёт
[V-PAI-3S]
|
|
50 |
G577
ἀποβαλὼν
сбросивший
[V-2AAP-NSM]
|
G2440
ἱμάτιον
накидку
[N-ASN]
|
G1530
ἀναπηδήσας
вскочивший
[V-AAP-NSM]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦν.
Иисусу.
[N-ASM]
|
|
51 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G2309
θέλεις
желаешь
[V-PAI-2S]
|
G4160
ποιήσω;
Я сделаю?
[V-AAS-1S]
|
G5185
τυφλὸς
слепой
[A-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G4462
Ραββουνι,
Раввуни,
[ARAM]
|
G308
ἀναβλέψω.
я прозрел.
[V-AAS-1S]
|
|
52 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G5217
Ὕπαγε,
Иди,
[V-PAM-2S]
|
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
|
G4982
σέσωκέν
спасла
[V-RAI-3S]
|
G308
ἀνέβλεψεν,
прозрел,
[V-AAI-3S]
|
G190
ἠκολούθει
следовал
[V-IAI-3S]
|
|