Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1096
Ἐγένοντο
Сделались
[V-AMI-3P]
G3049
λογιζόμενοι
задумывающие
[V-PMPRP]
G2873
κόπους
утруждения
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2038
ἐργαζόμενοι
делающие
[V-PMPRP]
G2556
κακὰ
зло
[A-APN]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2845
κοίταις
постелях
[N-DPF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G260
ἅμα
одновременно
[ADV]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
G4931
συνετέλουν
совершают
[V-IAI-3P]
G846
αὐτά,
их,
[D-APN]
G1360
διότι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G142
ἦραν
подняли
[V-AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Богу
[N-ASM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G846
αὐτῶν·
их;
[D-GPM]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐπεθύμουν
желают
[V-IAI-3P]
G68
ἀγροὺς
поля́
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1283
διήρπαζον
грабят
[V-IAI-3P]
G3737
ὀρφανοὺς
осиротелых
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3624
οἴκους
дома́
[N-APM]
G2616
κατεδυνάστευον
притесняют
[V-IAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1283
διήρπαζον
грабят
[V-IAI-3P]
G435
ἄνδρα
мужа
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G435
ἄνδρα
мужа
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2817
κληρονομίαν
наследство
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
3
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3592
τάδε
это
[D-APN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G3049
λογίζομαι
задумываю
[V-PMI-1S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5443
φυλὴν
племя
[N-ASF]
G3778
ταύτην
это
[D-ASF]
G2556
κακά,
зло,
[A-APN]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3739
ὧν
которого
[R-GPM]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G142
ἄρητε
освободите
[V-AAS-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5137
τραχήλους
шею
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
вашу
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4198
πορευθῆτε
пойдёте
[V-APS-2P]
G3717
ὀρθοὶ
прямо
[A-NPM]
G1810
ἐξαίφνης,
внезапно,
[ADV]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2540
καιρὸς
время
[N-NSM]
G4190
πονηρός
злое
[A-NSM]
G2076
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
4
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G2983
λημφθήσεται
произнесут
[V-FPI-3S]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G3850
παραβολή,
притчу,
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2354
θρηνηθήσεται
возрыдают
[V-FPI-3S]
G2355
θρῆνος
рыданием
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3199
μέλει
заботе
[N-DSN]
G3004
λέγων
говоря
[V-PAPRS]
G5004
Ταλαιπωρίᾳ
Разорением
[N-DSF]
G5003
ἐταλαιπωρήσαμεν·
разорены;
[V-AAI-1P]
G3310
μερὶς
доля
[N-NSF]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G3450
μου
моего
[P-GS]
 
κατεμετρήθη
отмерена
[V-API-3S]
G1722
ἐν
_
[PREP]
G4979
σχοινίῳ,
мерой,
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2258
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2967
κωλύσων
удержать
[V-FAPRS]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G654
ἀποστρέψαι·
для возвращения;
[V-AAR]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G68
ἀγροὶ
полей
[N-NPM]
G2257
ἡμῶν
наших
[P-GP]
G1266
διεμερίσθησαν.
разделённых.
[V-API-3P]
5
G1223
διὰ
через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G906
βάλλων
бросающего
[V-PAPRS]
G4979
σχοινίον
измерительную меру
[N-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2819
κλήρῳ
жребий
[N-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1577
ἐκκλησίᾳ
собрании
[N-DSF]
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
6
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2799
κλαίετε
плачьте
[V-PAM-2P]
G1144
δάκρυσιν,
слезами,
[N-DPN]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ]
G1145
δακρυέτωσαν
заливайтесь слезами
[V-PAM-3P]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G5125
τούτοις·
этих;
[D-DPM]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G683
ἀπώσεται
отвергнет
[V-FMI-3S]
G3681
ὀνείδη.
ругателей.
[N-NPN]
7
G3588

_
[T-NSM]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAPRS]
G3624
Οἶκος
Дом
[N-NSM]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G3949
παρώργισεν
возбудил
[V-AAI-3S]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-NSN]
G2962
κυρίου·
Го́спода;
[N-GSM]
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
 
ἐπιτηδεύματα
дела́
[N-NPN]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3756
οὐχ
Разве не
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3056
λόγοι
слова́
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G2570
καλοὶ
хорошие
[A-NPM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ
теми которые Его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3717
ὀρθοὶ
прямо
[A-NPM]
G4198
πεπόρευνται
ходящими
[V-RMI-3P]
8
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1715
ἔμπροσθεν
прежде
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G2189
ἔχθραν
вражду
[N-ASF]
G436
ἀντέστη·
он противостал;
[V-AAI-3S]
G2713
κατέναντι
напротив
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1515
εἰρήνης
мира
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
δορὰν
кожу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
 
ἐξέδειραν
содрали
[V-AAI-3P]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G851
ἀφελέσθαι
низложить
[V-AMR]
G1680
ἐλπίδα
надежду
[N-ASF]
 
συντριμμὸν
сокрушения
[N-ASM]
G4171
πολέμου.
войны́
[N-GSM]
9
G1223
διὰ
через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G2233
ἡγούμενοι
считающие
[V-PMPRP]
G2992
λαοῦ
народ
[N-GSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
 
ἀπορριφήσονται
будут выброшены
[V-FPI-3P]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3614
οἰκιῶν
домов
[N-GPF]
G5172
τρυφῆς
роскошных
[N-GSF]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4190
πονηρὰ
злых
[A-APN]
 
ἐπιτηδεύματα
дел
[N-APN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G1856
ἐξώσθησαν·
изгнаны;
[V-API-3P]
G1448
ἐγγίσατε
приблизьтесь
[V-AAM-2P]
G3735
ὄρεσιν
го́ры
[N-DPN]
G166
αἰωνίοις.
вечные.
[A-DPN]
10
G450
ἀνάστηθι
встань
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορεύου,
иди,
[V-PMM-2S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G372
ἀνάπαυσις
отдых
[N-NSF]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G167
ἀκαθαρσίας.
нечистоты.
[N-GSF]
G1311
διεφθάρητε
повредился
[V-API-2P]
G5356
φθορᾷ,
тлением,
[N-DSF]
11
G2614
κατεδιώχθητε
ты был преследуем
[V-API-2P]
G3762
οὐδενὸς
никаким
[A-GSM]
G1377
διώκοντος·
преследующим;
[V-PAPGS]
G4151
πνεῦμα
духом
[N-ASN]
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
G5579
ψεῦδος,
ложь,
[N-ASN]
 
ἐστάλαξέν
это обмануло
[V-AAI-3S]
G4671
σοι
тебя
[P-DS]
G1519
εἰς
_
[PREP]
G3631
οἶνον
вином
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
μέθυσμα.
крепким напитком.
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
σταγόνος
капли
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
12
G4863
συναγόμενος
собирая
[V-PMPRS]
G4863
συναχθήσεται
соберу
[V-FPI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G4862
σὺν
со
[PREP]
G3956
πᾶσιν·
всеми;
[A-DPM]
G1551
ἐκδεχόμενος
ожидающий
[V-PMPRS]
G1551
ἐκδέξομαι
Я посмотрю
[V-FMI-1S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2645
καταλοίπους
оставшимся
[A-APM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2474
Ἰσραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G846
αὐτὸ
его
[D-ASN]
G5087
θήσομαι
Я поставлю
[V-FMI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
ἀποστροφὴν
возвращение
[N-ASF]
G846
αὐτῶν·
их;
[D-GPM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2347
θλίψει,
угнетении,
[N-DSF]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G4168
ποίμνιον
стадо
[N-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
G2845
κοίτης
ущелья
[N-GSF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G1814
ἐξαλοῦνται
они будут скакать
[V-FMI-3P]
G1537
ἐξ
из-за
[PREP]
G444
ἀνθρώπων.
людей.
[N-GPM]
13
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
διακοπῆς
брешь
[N-GSF]
G4253
πρὸ
перед
[PREP]
G4383
προσώπου
лицом
[N-GSN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
 
διέκοψαν
они сокрушили
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1330
διῆλθον
прошли
[V-AAI-3P]
G4439
πύλην
воротами
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθον
вышли
[V-AAI-3P]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G846
αὐτῆς,
неё,
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G4253
πρὸ
перед
[PREP]
G4383
προσώπου
лицом
[N-GSN]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2233
ἡγήσεται
будет предводить
[V-FMI-3S]
G846
αὐτῶν.
их.
[D-GPM]