1 |
G1510
Ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
|
G1448
ἐγγίζοντες
приближающиеся
[V-PAP-NPM]
|
G5057
τελῶναι
сборщики податей
[N-NPM]
|
G268
ἁμαρτωλοὶ
грешные
[A-NPM]
|
G191
ἀκούειν
слушать
[V-PAN]
|
|
2 |
G1234
διεγόγγυζον
роптали
[V-IAI-3P]
|
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
|
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
|
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
|
G268
ἁμαρτωλοὺς
грешников
[A-APM]
|
G4327
προσδέχεται
принимает
[V-PNI-3S]
|
G4906
συνεσθίει
ест с
[V-PAI-3S]
|
G846
αὐτοῖς.
ними.
[P-DPM]
|
|
3 |
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
|
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
|
|
4 |
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
G622
ἀπολέσας
потерявший
[V-AAP-NSM]
|
G2641
καταλείπει
оставляет
[V-PAI-3S]
|
G1768
ἐνενήκοντα
девяносто
[A-NUI]
|
G1767
ἐννέα
девять
[A-NUI]
|
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[A-DSF]
|
G4198
πορεύεται
отправляется
[V-PNI-3S]
|
G622
ἀπολωλὸς
пропавшей
[V-2RAP-ASN]
|
G2147
εὕρῃ
найдёт
[V-2AAS-3S]
|
|
5 |
G2147
εὑρὼν
нашедший
[V-2AAP-NSM]
|
G2007
ἐπιτίθησιν
возлагает
[V-PAI-3S]
|
G5606
ὤμους
плечи
[N-APM]
|
G5463
χαίρων,
радующийся,
[V-PAP-NSM]
|
|
6 |
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
|
G4779
συγκαλεῖ
созывает
[V-PAI-3S]
|
G5384
φίλους
друзей
[A-APM]
|
G1069
γείτονας
соседей
[N-APM]
|
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
|
G4796
Συγχάρητέ
Порадуйтесь со
[V-2AOM-2P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2147
εὗρον
я нашёл
[V-2AAI-1S]
|
G4263
πρόβατόν
овцу
[N-ASN]
|
G622
ἀπολωλός.
пропавшую.
[V-2RAP-ASN]
|
|
7 |
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
|
G5479
χαρὰ
радость
[N-NSF]
|
G3772
οὐρανῷ
небе
[N-DSM]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G268
ἁμαρτωλῷ
грешном
[A-DSM]
|
G3340
μετανοοῦντι
кающемся
[V-PAP-DSM]
|
G1768
ἐνενήκοντα
девяносто
[A-NUI]
|
G1767
ἐννέα
девяти
[A-NUI]
|
G1342
δικαίοις
праведных
[A-DPM]
|
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
|
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
|
G2192
ἔχουσιν
имеют
[V-PAI-3P]
|
G3341
μετανοίας.
покаяния.
[N-GSF]
|
|
8 |
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G1406
δραχμὰς
драхм
[N-APF]
|
G2192
ἔχουσα
имеющая
[V-PAP-NSF]
|
G1176
δέκα,
десять,
[A-NUI]
|
G622
ἀπολέσῃ
потеряет
[V-AAS-3S]
|
G1406
δραχμὴν
драхму
[N-ASF]
|
G1520
μίαν,
одну,
[A-ASF]
|
G3780
οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
|
G681
ἅπτει
зажигает
[V-PAI-3S]
|
G3088
λύχνον
светильник
[N-ASM]
|
G4563
σαροῖ
метёт
[V-PAI-3S]
|
G2212
ζητεῖ
ищет
[V-PAI-3S]
|
G1960
ἐπιμελῶς
старательно
[ADV]
|
G2147
εὕρῃ;
найдёт?
[V-2AAS-3S]
|
|
9 |
G2147
εὑροῦσα
нашедшая
[V-2AAP-NSF]
|
G4779
συγκαλεῖ
созывает
[V-PAI-3S]
|
G5384
φίλας
подруг
[N-APF]
|
G1069
γείτονας
соседей
[N-APF]
|
G3004
λέγουσα,
говорящая,
[V-PAP-NSF]
|
G4796
Συγχάρητέ
Порадуйтесь со
[V-2AOM-2P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2147
εὗρον
я нашла
[V-2AAI-1S]
|
G1406
δραχμὴν
драхму
[N-ASF]
|
G622
ἀπώλεσα.
потеряла я.
[V-AAI-1S]
|
|
10 |
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G1096
γίνεται
делается
[V-PNI-3S]
|
G5479
χαρὰ
радость
[N-NSF]
|
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
|
G32
ἀγγέλων
ангелами
[N-GPM]
|
G268
ἁμαρτωλῷ
грешном
[A-DSM]
|
G3340
μετανοοῦντι.
кающемся.
[V-PAP-DSM]
|
|
11 |
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
|
G444
Ἄνθρωπός
Человек
[N-NSM]
|
G5100
τις
какой-то
[X-NSM]
|
G2192
εἶχεν
имел
[V-IAI-3S]
|
G5207
υἱούς.
сыновей.
[N-APM]
|
|
12 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3501
νεώτερος
младший
[A-NSM-C]
|
G846
αὐτῶν
из них
[P-GPM]
|
G3962
πατρί,
отцу,
[N-DSM]
|
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G1325
δός
дай
[V-2AAM-2S]
|
G1911
ἐπιβάλλον
причитающуюся
[V-PAP-ASN]
|
G3313
μέρος
часть
[N-ASN]
|
G3776
οὐσίας.
имущества.
[N-GSF]
|
G1244
διεῖλεν
разделил
[V-2AAI-3S]
|
G979
βίον.
состояние.
[N-ASM]
|
|
13 |
G4183
πολλὰς
многих
[A-APF]
|
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
|
G4863
συναγαγὼν
собравший
[V-2AAP-NSM]
|
G3501
νεώτερος
младший
[A-NSM-C]
|
G589
ἀπεδήμησεν
удалился
[V-AAI-3S]
|
G5561
χώραν
страну
[N-ASF]
|
G3112
μακράν,
дальнюю,
[A-ASF]
|
G1287
διεσκόρπισεν
он расточил
[V-AAI-3S]
|
G3776
οὐσίαν
имущество
[N-ASF]
|
G2198
ζῶν
живущий
[V-PAP-NSM]
|
G811
ἀσώτως.
распутно.
[ADV]
|
|
14 |
G1159
δαπανήσαντος
Потратившего
[V-AAP-GSM]
|
G1096
ἐγένετο
случился
[V-2ADI-3S]
|
G3042
λιμὸς
голод
[N-NSM]
|
G2478
ἰσχυρὰ
сильный
[A-NSF]
|
G5561
χώραν
стране
[N-ASF]
|
G1565
ἐκείνην,
той,
[D-ASF]
|
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
|
G5302
ὑστερεῖσθαι.
нуждаться.
[V-PPN]
|
|
15 |
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-AOP-NSM]
|
G2853
ἐκολλήθη
он пристал
[V-API-3S]
|
G1762
ἑνὶ
к одному
[A-DSM]
|
G4177
πολιτῶν
из граждан
[N-GPM]
|
G5561
χώρας
страны́
[N-GSF]
|
G1565
ἐκείνης,
той,
[D-GSF]
|
G3992
ἔπεμψεν
он послал
[V-AAI-3S]
|
G1006
βόσκειν
пасти́
[V-PAN]
|
G5519
χοίρους·
свиней;
[N-APM]
|
|
16 |
G1937
ἐπεθύμει
он желал
[V-IAI-3S]
|
G5526
χορτασθῆναι
насытиться
[V-APN]
|
G2769
κερατίων
рожков
[N-GPN]
|
G2068
ἤσθιον
ели
[V-IAI-3P]
|
G5519
χοῖροι,
свиньи,
[N-NPM]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G1325
ἐδίδου
давал
[V-IAI-3S]
|
|
17 |
G1438
ἑαυτὸν
себя
[F-3ASM]
|
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
|
G5346
ἔφη,
он сказал,
[V-IAI-3S]
|
G4214
Πόσοι
Сколькие
[Q-NPM]
|
G3407
μίσθιοι
работники
[A-NPM]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G4052
περισσεύονται
имеют в изобилии
[V-PMI-3P]
|
G740
ἄρτων,
хлеба,
[N-GPM]
|
G3042
λιμῷ
от голода
[N-DSM]
|
G622
ἀπόλλυμαι.
погибаю.
[V-PMI-1S]
|
|
18 |
G450
ἀναστὰς
Вставший
[V-2AAP-NSM]
|
G4198
πορεύσομαι
пойду
[V-FDI-1S]
|
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
|
G2046
ἐρῶ
скажу
[V-FAI-1S]
|
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G264
ἥμαρτον
я согрешил
[V-2AAI-1S]
|
G3772
οὐρανὸν
неба
[N-ASM]
|
G1799
ἐνώπιόν
перед
[ADV]
|
G4675
σου,
тобой,
[P-2GS]
|
|
19 |
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
|
G1510
εἰμὶ
есть я
[V-PAI-1S]
|
G514
ἄξιος
достоин
[A-NSM]
|
G2564
κληθῆναι
быть названным
[V-APN]
|
G4160
ποίησόν
сделай
[V-AAM-2S]
|
G3407
μισθίων
из работников
[A-GPM]
|
G4675
σου.
твоих.
[P-2GS]
|
|
20 |
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
|
G2064
ἦλθεν
он пошёл
[V-2AAI-3S]
|
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
|
G1438
ἑαυτοῦ.
своему.
[F-3GSM]
|
G568
ἀπέχοντος
отстоящего
[V-PAP-GSM]
|
G1492
εἶδεν
увидел
[V-2AAI-3S]
|
G4697
ἐσπλαγχνίσθη
сжалился
[V-AOI-3S]
|
G5143
δραμὼν
побежавший
[V-2AAP-NSM]
|
G1968
ἐπέπεσεν
пал
[V-2AAI-3S]
|
G5137
τράχηλον
шею
[N-ASM]
|
G2705
κατεφίλησεν
поцеловал
[V-AAI-3S]
|
|
21 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G264
ἥμαρτον
согрешил я
[V-2AAI-1S]
|
G3772
οὐρανὸν
неба
[N-ASM]
|
G1799
ἐνώπιόν
перед
[ADV]
|
G4675
σου,
тобой,
[P-2GS]
|
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
|
G1510
εἰμὶ
есть я
[V-PAI-1S]
|
G514
ἄξιος
достоин
[A-NSM]
|
G2564
κληθῆναι
быть названным
[V-APN]
|
|
22 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
|
G1401
δούλους
рабам
[N-APM]
|
G1627
ἐξενέγκατε
вынесите
[V-AAM-2P]
|
G4749
στολὴν
одеяние
[N-ASF]
|
G4413
πρώτην
первое
[A-ASF]
|
G1746
ἐνδύσατε
оденьте
[V-AAM-2P]
|
G1325
δότε
дайте
[V-2AAM-2P]
|
G1146
δακτύλιον
перстень
[N-ASM]
|
G5266
ὑποδήματα
сандалии
[N-APN]
|
G4228
πόδας,
но́ги,
[N-APM]
|
|
23 |
G5342
φέρετε
ведите
[V-PAM-2P]
|
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
|
G4618
σιτευτόν,
откормленного,
[A-ASM]
|
G2380
θύσατε
заколите
[V-AAM-2P]
|
G5315
φαγόντες
съевшие
[V-2AAP-NPM]
|
G2165
εὐφρανθῶμεν,
давайте повеселимся,
[V-APS-1P]
|
|
24 |
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3498
νεκρὸς
мёртвый
[A-NSM]
|
G326
ἀνέζησεν,
ожил,
[V-AAI-3S]
|
G622
ἀπολωλὼς
погибший
[V-2RAP-NSM]
|
G2147
εὑρέθη.
найден.
[V-API-3S]
|
G756
ἤρξαντο
они начали
[V-ADI-3P]
|
G2165
εὐφραίνεσθαι.
веселиться.
[V-PPN]
|
|
25 |
G4245
πρεσβύτερος
старший
[A-NSM-C]
|
G2064
ἐρχόμενος
приходящий
[V-PNP-NSM]
|
G1448
ἤγγισεν
он приблизился
[V-AAI-3S]
|
G3614
οἰκίᾳ,
к дому,
[N-DSF]
|
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G4858
συμφωνίας
музыку
[N-GSF]
|
G5525
χορῶν,
танцы,
[N-GPM]
|
|
26 |
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
|
G3816
παίδων
из слуг
[N-GPM]
|
G4441
ἐπυνθάνετο
спрашивал
[V-INI-3S]
|
G1510
εἴη
было бы
[V-PXO-3S]
|
G5023
ταῦτα.
это.
[D-NPN]
|
|
27 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2240
ἥκει,
пришёл,
[V-PAI-3S]
|
G2380
ἔθυσεν
заколол
[V-AAI-3S]
|
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
|
G4618
σιτευτόν,
откормленного,
[A-ASM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5198
ὑγιαίνοντα
здравствующего
[V-PAP-ASM]
|
G618
ἀπέλαβεν.
он получил.
[V-2AAI-3S]
|
|
28 |
G3710
ὠργίσθη
Он разгневался
[V-API-3S]
|
G2309
ἤθελεν
желал
[V-IAI-3S]
|
G1525
εἰσελθεῖν.
войти.
[V-2AAN]
|
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-2AAP-NSM]
|
G3870
παρεκάλει
просил
[V-IAI-3S]
|
|
29 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
|
G5118
τοσαῦτα
столько
[D-APN]
|
G1398
δουλεύω
служу
[V-PAI-1S]
|
G3763
οὐδέποτε
никогда
[ADV-N]
|
G1785
ἐντολήν
заповедь
[N-ASF]
|
G3928
παρῆλθον,
я преступил,
[V-2AAI-1S]
|
G3763
οὐδέποτε
никогда
[ADV-N]
|
G1325
ἔδωκας
ты дал
[V-AAI-2S]
|
G2056
ἔριφον
козлёнка
[N-ASM]
|
G5368
φίλων
друзьями
[A-GPM]
|
G2165
εὐφρανθῶ·
я повеселился;
[V-APS-1S]
|
|
30 |
G2719
καταφαγών
проевший
[V-2AAP-NSM]
|
G979
βίον
состояние
[N-ASM]
|
G4204
πορνῶν
развратницами
[N-GPF]
|
G2064
ἦλθεν,
пришёл,
[V-2AAI-3S]
|
G2380
ἔθυσας
ты заколол
[V-AAI-2S]
|
G4618
σιτευτὸν
откормленного
[A-ASM]
|
G3448
μόσχον.
телёнка.
[N-ASM]
|
|
31 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G5043
Τέκνον,
Дитя,
[N-VSN]
|
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
|
G1499
εἶ,
есть,
[V-PAI-2S]
|
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
|
32 |
G2165
εὐφρανθῆναι
возвеселиться
[V-APN]
|
G5463
χαρῆναι
обрадоваться
[V-2AON]
|
G1163
ἔδει,
надлежало,
[V-IAI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3498
νεκρὸς
мёртвый
[A-NSM]
|
G2198
ἔζησεν,
ожил,
[V-AAI-3S]
|
G622
ἀπολωλὼς
погибший
[V-2RAP-NSM]
|
G2147
εὑρέθη.
найден.
[V-API-3S]
|
|