Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3326
Μετὰ
После
[PREP]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1859
ἑορτὴ
праздник
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων,
Иудеев,
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G305
ἀνέβη
взошёл
[V-2AAI-3S]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα.
Иерусалим.
[N-APN]
2
G1510
ἔστιν
Есть
[V-PAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G2414
Ἱεροσολύμοις
Иерусалиме
[N-DPN]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4262
προβατικῇ
овечьих воро́т
[A-DSF]
G2861
κολυμβήθρα
купальня
[N-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G1951
ἐπιλεγομένη
называемая
[V-PPP-NSF]
G1447
Ἑβραϊστὶ
По-еврейски
[ADV]
G964
Βηθζαθά,
Вифзафа,
[N-PRI]
G4002
πέντε
пять
[A-NUI]
G4745
στοὰς
галерей
[N-APF]
G2192
ἔχουσα.
имеющая.
[V-PAP-NSF]
3
G1722
ἐν
В
[PREP]
G3778
ταύταις
этих
[D-DPF]
G2621
κατέκειτο
лежало
[V-INI-3S]
G4128
πλῆθος
множество
[N-NSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G770
ἀσθενούντων,
болеющих,
[V-PAP-GPM]
G5185
τυφλῶν,
слепых,
[A-GPM]
G5560
χωλῶν,
хромых,
[A-GPM]
G3584
ξηρῶν.
иссохших.
[A-GPM]
5
G3739
ἦν
Был
[V-IAI-3S]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
какой-то
[X-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G5144
τριάκοντα
тридцать
[A-NUI]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G3638
ὀκτὼ
восемь
[A-NUI]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G769
ἀσθενείᾳ
болезни
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ·
его;
[P-GSM]
6
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2621
κατακείμενον,
лежащего,
[V-PNP-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνοὺς
узнавший
[V-2AAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4183
πολὺν
многое
[A-ASM]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G5550
χρόνον
время
[N-ASM]
G2192
ἔχει,
имеет,
[V-PAI-3S]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2309
Θέλεις
Желаешь
[V-PAI-2S]
G5199
ὑγιὴς
здоровым
[A-NSM]
G1096
γενέσθαι;
сделаться?
[V-2ADN]
7
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G770
ἀσθενῶν,
болеющий,
[V-PAP-NSM]
G2962
Κύριε,
Господин,
[N-VSM]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G5015
ταραχθῇ
будет приведена в волнение
[V-APS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5204
ὕδωρ
вода
[N-NSN]
G906
βάλῃ
он бросил
[V-2AAS-3S]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2861
κολυμβήθραν·
купальню;
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739

которое время
[R-DSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2064
ἔρχομαι
прихожу
[V-PNI-1S]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
меня
[P-1GS]
G2597
καταβαίνει.
сходит.
[V-PAI-3S]
8
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G1453
Ἔγειρε
Вставай
[V-PAM-2S]
G142
ἆρον
возьми
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττόν
кровать
[N-ASM]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4043
περιπάτει.
ходи.
[V-PAM-2S]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
G5199
ὑγιὴς
здоровым
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος,
человек,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G142
ἦρεν
взял
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττον
кровать
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4043
περιεπάτει.
ходил.
[V-IAI-3S]
G3739
Ἦν
Была
[V-IXI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4521
σάββατον
суббота
[N-NSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ.
день.
[N-DSF]
10
G3004
ἔλεγον
Говорили
[V-IAI-3P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2323
τεθεραπευμένῳ,
излеченному,
[V-RPP-DSM]
G4521
Σάββατόν
Суббота
[N-NSN]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1832
ἔξεστίν
позволяется
[V-PAI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G142
ἆραι
взять
[V-AAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττόν
кровать
[N-ASM]
G4675
σου.
твою.
[P-2GS]
11
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G4160
ποιήσας
Сделавший
[V-AAP-NSM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G5199
ὑγιῆ
здоровым
[A-ASM]
G1565
ἐκεῖνός
Тот
[D-NSM]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G142
Ἆρον
Возьми
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττόν
кровать
[N-ASM]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4043
περιπάτει.
ходи.
[V-PAM-2S]
12
G2065
ἠρώτησαν
Они спросили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2036
εἰπών
сказавший
[V-2AAP-NSM]
G4671
σοι,
тебе,
[P-2DS]
G142
Ἆρον
Возьми
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4043
περιπάτει;
ходи?
[V-PAM-2S]
13
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2390
ἰαθεὶς
исцелённый
[V-APP-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
ᾔδει
знал
[V-2LAI-3S]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1510
ἐστιν,
Он есть,
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1593
ἐξένευσεν
уклонился
[V-AAI-3S]
G3793
ὄχλου
толпы́
[N-GSM]
G1510
ὄντος
сущей
[V-PAP-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
этом
[T-DSM]
G5117
τόπῳ.
месте.
[N-DSM]
14
G3326
μετὰ
После
[PREP]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G2147
εὑρίσκει
находит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G1492
Ἴδε
Посмотри
[V-2AAM-2S]
G5199
ὑγιὴς
здоровым
[A-NSM]
G1096
γέγονας·
ты сделался;
[V-2RAI-2S]
G3371
μηκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G264
ἁμάρτανε,
греши,
[V-PAM-2S]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G5501
χεῖρόν
худшее
[A-NSN]
G4671
σοί
тебе
[P-2DS]
G5100
τι
что
[X-NSN]
G1096
γένηται.
случилось.
[V-2ADS-3S]
15
G565
ἀπῆλθεν
Ушёл
[V-2AAI-3S]
G3588

этот
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G312
ἀνήγγειλεν
сообщил
[V-AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2453
Ἰουδαίοις
Иудеям
[A-DPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAP-NSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G5199
ὑγιῆ.
здоровым.
[A-ASM]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G1377
ἐδίωκον
преследовали
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν,
Иисуса,
[N-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ἐποίει
Он делал
[V-IAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4521
σαββάτῳ.
субботу.
[N-DSN]
17
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
[Ἰησοῦς]
Иисус
[N-NSM]
G611
ἀπεκρίνατο
ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
Отец
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G737
ἄρτι
ныне
[ADV]
G2038
ἐργάζεται,
делает,
[V-PNI-3S]
G2504
κἀγὼ
и Я
[P-1NS-C]
G2038
ἐργάζομαι.
делаю.
[V-PNI-1S]
18
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
G615
ἀποκτεῖναι,
убить,
[V-AAN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G3089
ἔλυεν
нарушал Он
[V-IAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4521
σάββατον
субботу
[N-ASN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3962
πατέρα
отцом
[N-ASM]
G2398
ἴδιον
собственным
[A-ASM]
G3004
ἔλεγεν
Он называл
[V-IAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
G2470
ἴσον
равного
[A-ASM]
G1438
ἑαυτὸν
Самого Себя
[F-3ASM]
G4160
ποιῶν
делающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Богу.
[N-DSM]
19
G611
Ἀπεκρίνατο
Ответил
[V-ADI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G281
Ἀμὴν
Истинно,
[HEB]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G4160
ποιεῖν
делать
[V-PAN]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G1438
ἑαυτοῦ
Самого Себя
[F-3GSM]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μή
не
[PRT-N]
G5100
τι
что
[X-ASN]
G991
βλέπῃ
будет видеть
[V-PAS-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
Отца
[N-ASM]
G4160
ποιοῦντα·
делающего;
[V-PAP-ASM]
G3739

которое
[R-APN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G4160
ποιῇ,
будет делать,
[V-PAS-3S]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
G4160
ποιεῖ.
делает.
[V-PAI-3S]
20
G3588

_
[T-NSM]
G1063
γὰρ
Ведь
[CONJ]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5368
φιλεῖ
любит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G1166
δείκνυσιν
показывает
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3739

которое
[R-APN]
G846
αὐτὸς
Сам
[P-NSM]
G4160
ποιεῖ,
делает,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3173
μείζονα
бо́льшие
[A-APN-C]
G5130
τούτων
этих
[D-GPN]
G1166
δείξει
покажет
[V-FAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
 
ἔργα,
дела́
[N-APN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G2296
θαυμάζητε.
удивлялись.
[V-PAS-2P]
21
G5618
ὥσπερ
Как
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G1453
ἐγείρει
поднимает
[V-PAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3498
νεκροὺς
мёртвых
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2227
ζῳοποιεῖ,
оживляет,
[V-PAI-3S]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G2227
ζῳοποιεῖ.
оживляет.
[V-PAI-3S]
22
G3761
οὐδὲ
И не
[CONJ-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G2919
κρίνει
судит
[V-PAI-3S]
G3762
οὐδένα,
никого,
[A-ASM-N]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2920
κρίσιν
суд
[N-ASF]
G3956
πᾶσαν
весь
[A-ASF]
G1325
δέδωκεν
Он дал
[V-RAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5207
υἱῷ,
Сыну,
[N-DSM]
23
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G5091
τιμῶσι
чтили
[V-PAS-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G5091
τιμῶσι
чтили
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα.
Отца.
[N-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G5091
τιμῶν
чтящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5091
τιμᾷ
чтит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
Отца
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3992
πέμψαντα
Пославшего
[V-AAP-ASM]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
24
G281
Ἀμὴν
Истинно,
[HEB]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G3450
μου
Моё
[P-1GS]
G191
ἀκούων
слышащий
[V-PAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4100
πιστεύων
верящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3992
πέμψαντί
Пославшему
[V-AAP-DSM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον,
вечную,
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G2920
κρίσιν
суд
[N-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3327
μεταβέβηκεν
он перешёл
[V-RAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2222
ζωήν.
жизнь.
[N-ASF]
25
G281
ἀμὴν
Истинно,
[HEB]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G5610
ὥρα
час
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3498
νεκροὶ
мёртвые
[A-NPM]
G191
ἀκούσουσιν
будут слышать
[V-FAI-3P]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
Сына
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G2198
ζήσουσιν.
будут жить.
[V-FAI-3P]
26
G5618
ὥσπερ
Как
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτῷ,
Себе Самом,
[F-3DSM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5207
υἱῷ
Сыну
[N-DSM]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G2192
ἔχειν
иметь
[V-PAN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτῷ·
Себе Самом;
[F-3DSM]
27
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G2920
κρίσιν
суд
[N-ASF]
G4160
ποιεῖν,
творить,
[V-PAN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1510
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
28
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G2296
θαυμάζετε
удивляйтесь
[V-PAM-2P]
G5124
τοῦτο,
этому,
[D-ASN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G5610
ὥρα
час
[N-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1510

который
[R-DSF]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3419
μνημείοις
гробницах
[N-DPN]
G191
ἀκούσουσιν
будут слышать
[V-FAI-3P]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
29
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1607
ἐκπορεύσονται,
выйдут,
[V-FDI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G18
ἀγαθὰ
доброе
[A-APN]
G4160
ποιήσαντες
сделавшие
[V-AAP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G386
ἀνάστασιν
воскресение
[N-ASF]
G2222
ζωῆς,
жизни,
[N-GSF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5337
φαῦλα
дурное
[A-APN]
G4238
πράξαντες
сделавшие
[V-AAP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G386
ἀνάστασιν
воскресение
[N-ASF]
G2920
κρίσεως.
суда.
[N-GSF]
30
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G1410
δύναμαι
могу
[V-PNI-1S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G4160
ποιεῖν
творить
[V-PAN]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1683
ἐμαυτοῦ
Меня Самого
[F-1GSM]
G3762
οὐδέν·
ничто;
[A-ASN-N]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G191
ἀκούω
Я услышал
[V-PAI-1S]
G2919
κρίνω,
сужу,
[V-PAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2920
κρίσις
суд
[N-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G1699
ἐμὴ
Мой
[S-1SNSF]
G1342
δικαία
праведен
[A-NSF]
G1510
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2212
ζητῶ
ищу
[V-PAI-1S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2307
θέλημα
воли
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1699
ἐμὸν
Моей
[S-1SASN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2307
θέλημα
воли
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3992
πέμψαντός
Пославшего
[V-AAP-GSM]
G3165
με.
Меня.
[P-1AS]
31
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G3140
μαρτυρῶ
свидетельствую
[V-PAS-1S]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G1683
ἐμαυτοῦ,
Мне Самом,
[F-1GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G3141
μαρτυρία
свидетельство
[N-NSF]
G3450
μου
Моё
[P-1GS]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G227
ἀληθής·
истинное;
[A-NSF]
32
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3144
μαρτυρῶν
свидетельствующий
[V-PAP-NSM]
G4012
περὶ
обо
[PREP]
G1700
ἐμοῦ,
Мне,
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G227
ἀληθής
истинное
[A-NSF]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G3141
μαρτυρία
свидетельство
[N-NSF]
G3739
ἣν
которым
[R-ASF]
G3140
μαρτυρεῖ
свидетельствует
[V-PAI-3S]
G4012
περὶ
обо
[PREP]
G1700
ἐμοῦ.
Мне.
[P-1GS]
33
G5210
ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G649
ἀπεστάλκατε
послали
[V-RAI-2P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2491
Ἰωάννην,
Иоанну,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3140
μεμαρτύρηκεν
он засвидетельствовал
[V-RAI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G225
ἀληθείᾳ·
для истины;
[N-DSF]
34
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3141
μαρτυρίαν
свидетельство
[N-ASF]
G2983
λαμβάνω,
принимаю,
[V-PAI-1S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G4982
σωθῆτε.
были спасены.
[V-APS-2P]
35
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3088
λύχνος
светильник
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2545
καιόμενος
горящий
[V-PPP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5316
φαίνων,
светящий,
[V-PAP-NSM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2309
ἠθελήσατε
пожелали
[V-AAI-2P]
G21
ἀγαλλιαθῆναι
возликовать
[V-AON]
G4314
πρὸς
на
[PREP]
G5610
ὥραν
час
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5457
φωτὶ
свете
[N-DSN]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
36
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3141
μαρτυρίαν
свидетельство
[N-ASF]
G3173
μείζω
большее
[A-ASF-C]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2491
Ἰωάννου·
Иоанна;
[N-GSM]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2041
ἔργα
дела́
[N-NPN]
G3739

которые
[R-APN]
G1325
δέδωκέν
дал
[V-RAI-3S]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5048
τελειώσω
Я закончил
[V-AAS-1S]
G846
αὐτά,
их,
[P-APN]
G846
αὐτὰ
эти
[P-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2041
ἔργα
дела́
[N-NPN]
G3739

которое
[R-APN]
G4160
ποιῶ,
делаю,
[V-PAI-1S]
G3140
μαρτυρεῖ
свидетельствуют
[V-PAI-3S]
G4012
περὶ
за
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Меня
[P-1GS]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
Отец
[N-NSM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G649
ἀπέσταλκεν·
послал;
[V-RAI-3S]
37
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3992
πέμψας
пославший
[V-AAP-NSM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G3140
μεμαρτύρηκεν
засвидетельствовал
[V-RAI-3S]
G4012
περὶ
обо
[PREP]
G1700
ἐμοῦ.
Мне.
[P-1GS]
G3777
οὔτε
И не
[CONJ-N]
G5456
φωνὴν
голос
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G4455
πώποτε
когда-либо
[ADV]
G191
ἀκηκόατε
вы услышали
[V-2RAI-2P-ATT]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1491
εἶδος
образ
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3708
ἑωράκατε,
вы увидели,
[V-RAI-2P-ATT]
38
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G3306
μένοντα,
остающееся,
[V-PAP-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3739
ὃν
Которого
[R-ASM]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G5129
τούτῳ
Этому
[D-DSM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4100
πιστεύετε.
верите.
[V-PAI-2P]
39
G2045
ἐραυνᾶτε
Изучаете
[V-PAI-2P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1124
γραφάς,
Писания,
[N-APF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1380
δοκεῖτε
полагаете
[V-PAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐταῖς
них
[P-DPF]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον
вечную
[A-ASF]
G2192
ἔχειν·
иметь;
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1565
ἐκεῖναί
те
[D-NPF]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G3140
μαρτυροῦσαι
свидетельствующие
[V-PAP-NPF]
G4012
περὶ
обо
[PREP]
G1700
ἐμοῦ·
Мне;
[P-1GS]
40
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2309
θέλετε
желаете
[V-PAI-2P]
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-2AAN]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
Мне
[P-1AS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G2192
ἔχητε.
вы имели.
[V-PAS-2P]
41
G1391
Δόξαν
Славу
[N-ASF]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2983
λαμβάνω,
принимаю,
[V-PAI-1S]
42
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1097
ἔγνωκα
Я узнал
[V-RAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G26
ἀγάπην
любовь
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
к Богу
[N-GSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς.
себе.
[F-2DPM]
43
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G2064
ἐλήλυθα
пришёл
[V-2RAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
Отца
[N-GSM]
G3450
μου
Моего
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2983
λαμβάνετέ
принимаете
[V-PAI-2P]
G3165
με·
Меня;
[P-1AS]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G2064
ἔλθῃ
придёт
[V-2AAS-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2398
ἰδίῳ,
собственном,
[A-DSN]
G1565
ἐκεῖνον
того
[D-ASM]
G2983
λήμψεσθε.
при́мете.
[V-FDI-2P]
44
G4459
πῶς
Как
[ADV-I]
G1410
δύνασθε
можете
[V-PNI-2P]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G4100
πιστεῦσαι,
поверить,
[V-AAN]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G240
ἀλλήλων
друг друга
[C-GPM]
G2983
λαμβάνοντες
принимающие
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3441
μόνου
единого
[A-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2212
ζητεῖτε;
ищите?
[V-PAI-2P]
45
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G1380
δοκεῖτε
полагаете
[V-PAM-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G2723
κατηγορήσω
буду обвинять
[V-FAI-1S]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα·
Отца;
[N-ASM]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2723
κατηγορῶν
обвиняющий
[V-PAP-NSM]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G3475
Μωϋσῆς,
Моисей,
[N-NSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1679
ἠλπίκατε.
понадеялись.
[V-RAI-2P]
46
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4100
ἐπιστεύετε
вы поверили бы
[V-IAI-2P]
G3475
Μωϋσεῖ,
Моисею,
[N-DSM]
G4100
ἐπιστεύετε
вы поверили бы
[V-IAI-2P]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1698
ἐμοί,
Мне,
[P-1DS]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1700
ἐμοῦ
Мне
[P-1GS]
G1565
ἐκεῖνος
тот
[D-NSM]
G1125
ἔγραψεν.
написал.
[V-AAI-3S]
47
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
G1121
γράμμασιν
буквам
[N-DPN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4100
πιστεύετε,
верите,
[V-PAI-2P]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1699
ἐμοῖς
Моим
[S-1SDPN]
G4487
ῥήμασιν
словам
[N-DPN]
G4100
πιστεύσετε;
будете верить?
[V-FAI-2P]