Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3588

_
[T-NSM]
G3767
οὖν
Итак
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G4253
πρὸ
за
[PREP]
G1803
ἓξ
шесть
[A-NUI]
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3957
πάσχα
до Пасхи
[ARAM]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G963
Βηθανίαν,
Вифанию,
[N-ASF]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G2976
Λάζαρος,
Лазарь,
[N-NSM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1453
ἤγειρεν
воскресил
[V-AAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G2424
Ἰησοῦς.
Иисус.
[N-NSM]
2
G4160
ἐποίησαν
Они сделали
[V-AAI-3P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1173
δεῖπνον
ужин
[N-ASN]
G1563
ἐκεῖ,
там,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G3136
Μάρθα
Марфа
[N-NSF]
G1247
διηκόνει,
прислуживала,
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2976
Λάζαρος
Лазарь
[N-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G345
ἀνακειμένων
возлежащих
[V-PNP-GPM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ.
Ним.
[P-DSM]
3
G1510

_
[T-NSF]
G3767
οὖν
Итак
[CONJ]
G3137
Μαριὰμ
Мариам
[N-PRI]
G2983
λαβοῦσα
взявшая
[V-2AAP-NSF]
G3046
λίτραν
фунт
[N-ASF]
G3464
μύρου
мира
[N-GSN]
G3487
νάρδου
из нарда
[N-GSF]
G4101
πιστικῆς
настоящего
[A-GSF]
G4186
πολυτίμου
многоценного
[A-GSF]
G218
ἤλειψεν
помазала
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
но́ги
[N-APM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1591
ἐξέμαξεν
вытерла
[V-AAI-3S]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2359
θριξὶν
волосами
[N-DPF]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
но́ги
[N-APM]
G846
αὐτοῦ·
Его;
[P-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3614
οἰκία
дом
[N-NSF]
G4137
ἐπληρώθη
наполнился
[V-API-3S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3744
ὀσμῆς
запаха
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3464
μύρου.
мира.
[N-GSN]
4
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2455
Ἰούδας
Иуда
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2469
Ἰσκαριώτης
Искариот
[N-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1537
[ἐκ]
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3195
μέλλων
готовящийся
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3860
παραδιδόναι,
предавать,
[V-PAN]
5
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3464
μύρον
миро
[N-NSN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G4097
ἐπράθη
было продано
[V-API-3S]
G5145
τριακοσίων
за триста
[A-GPM]
G1220
δηναρίων
динариев
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἐδόθη
дано
[V-API-3S]
G4434
πτωχοῖς;
нищим?
[A-DPM]
6
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5124
τοῦτο
так
[D-ASN]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4434
πτωχῶν
нищих
[A-GPM]
G3199
ἔμελεν
заботило
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
его
[P-DSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2812
κλέπτης
вор
[N-NSM]
G3739
ἦν
он был
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1101
γλωσσόκομον
ящик для денег
[N-ASN]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G906
βαλλόμενα
бросаемые деньги
[V-PPP-APN]
G941
ἐβάσταζεν.
он уносил.
[V-IAI-3S]
7
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G863
Ἄφες
Оставь
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτήν,
её,
[P-ASF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1780
ἐνταφιασμοῦ
погребения
[N-GSM]
G3450
μου
Моего
[P-1GS]
G5083
τηρήσῃ
она сохранила
[V-AAS-3S]
G846
αὐτό·
его;
[P-ASN]
8
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4434
πτωχοὺς
нищих
[A-APM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G1438
ἑαυτῶν,
собой,
[F-2GPM]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
G2192
ἔχετε.
имеете.
[V-PAI-2P]
9
G1097
Ἔγνω
Узнала
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
[ὁ]
_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων
Иудеев
[A-GPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1510
ἐστιν,
Он есть,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθον
они пришли
[V-2AAI-3P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2976
Λάζαρον
Лазаря
[N-ASM]
G1492
ἴδωσιν
они увидели
[V-2AAS-3P]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1453
ἤγειρεν
Он воскресил
[V-AAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν.
мёртвых.
[A-GPM]
10
G1011
ἐβουλεύσαντο
Решили
[V-ADI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2976
Λάζαρον
Лазаря
[N-ASM]
G615
ἀποκτείνωσιν,
они убили,
[V-AAS-3P]
11
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G846
αὐτὸν
него
[P-ASM]
G5217
ὑπῆγον
шли
[V-IAI-3P]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων
из Иудеев
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4100
ἐπίστευον
верили
[V-IAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν.
Иисуса.
[N-ASM]
12
G3588
Τῇ
_
[T-DSF]
G1887
ἐπαύριον
На следующий день
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2064
ἐλθὼν
пришедшая
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1859
ἑορτήν,
праздник,
[N-ASF]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα,
Иерусалим,
[N-APN]
13
G2983
ἔλαβον
они взяли
[V-2AAI-3P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G902
βαΐα
ветви
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5404
φοινίκων
финиковых пальм
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθον
вышли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G5222
ὑπάντησιν
встречу
[N-ASF]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2905
ἐκραύγαζον,
они кричали,
[V-IAI-3P]
G5614
Ὡσαννά·
Осанна;
[HEB]
G2127
εὐλογημένος
благословен
[V-RPP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2064
ἐρχόμενος
Приходящий
[V-PNP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G2962
κυρίου,
Го́спода,
[N-GSM]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2474
Ἰσραήλ.
Израиля.
[N-PRI]
14
G2147
εὑρὼν
Нашедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3678
ὀνάριον
ослика
[N-ASN]
G2523
ἐκάθισεν
сел
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτό,
него,
[P-ASN]
G2531
καθώς
как
[ADV]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1125
γεγραμμένον,
написано,
[V-RPP-NSN]
15
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5401
φοβοῦ,
бойся,
[V-PNM-2S]
G2364
θυγάτηρ
дочь
[N-VSF]
G4622
Σιών·
Сиона;
[N-PRI]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεύς
Царь
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G2064
ἔρχεται,
приходит,
[V-PNI-3S]
G2521
καθήμενος
сидящий
[V-PNP-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4454
πῶλον
ослёнке
[N-ASM]
G3688
ὄνου.
осла.
[N-GSF]
16
G5023
ταῦτα
Это
[D-APN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1097
ἔγνωσαν
осознали
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4412
πρῶτον,
сначала,
[A-ASN-S]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1392
ἐδοξάσθη
был прославлен
[V-API-3S]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3415
ἐμνήσθησαν
они вспомнили
[V-API-3P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G3739
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῷ
Него
[P-DSM]
G1125
γεγραμμένα
написано
[V-RPP-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ἐποίησαν
сделали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[P-DSM]
17
G3140
ἐμαρτύρει
Свидетельствовала
[V-IAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G3801

_
[T-NSM]
G3801
ὢν
сущая
[V-PAP-NSM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ
Ним
[P-GSM]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2976
Λάζαρον
Лазаря
[N-ASM]
G5455
ἐφώνησεν
Он позвал
[V-AAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3419
μνημείου
гробницы
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1453
ἤγειρεν
Он воскресил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν.
мёртвых.
[A-GPM]
18
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G5221
ὑπήντησεν
встретила
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
Его
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G191
ἤκουσαν
они услышали
[V-AAI-3P]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G4160
πεποιηκέναι
сделавшего
[V-RAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4592
σημεῖον.
знамение.
[N-ASN]
19
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3767
οὖν
Итак
[CONJ]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1438
ἑαυτούς,
себе самим,
[F-3APM]
G2334
Θεωρεῖτε
Видите
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G5623
ὠφελεῖτε
получаете пользу
[V-PAI-2P]
G3762
οὐδέν·
ничто;
[A-ASN-N]
G1492
ἴδε
посмотри
[V-2AAM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G2889
κόσμος
мир
[N-NSM]
G3694
ὀπίσω
за
[ADV]
G846
αὐτοῦ
Ним
[P-GSM]
G565
ἀπῆλθεν.
ушёл.
[V-2AAI-3S]
20
G1510
Ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1672
Ἕλληνές
Эллины
[N-NPM]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G305
ἀναβαινόντων
восходящих
[V-PAP-GPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4352
προσκυνήσωσιν
они поклонились
[V-AAS-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1859
ἑορτῇ·
праздник;
[N-DSF]
21
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4334
προσῆλθον
подошли к
[V-2AAI-3P]
G5376
Φιλίππῳ
Филиппу
[N-DSM]
G3588
τῷ
которому
[T-DSM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G966
Βηθσαϊδὰ
Вифсаиды
[N-PRI]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας,
Галилеи,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2065
ἠρώτων
просили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G2962
Κύριε,
Господин,
[N-VSM]
G2309
θέλομεν
желаем
[V-PAI-1P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G1492
ἰδεῖν.
увидеть.
[V-2AAN]
22
G2064
ἔρχεται
Приходит
[V-PNI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5376
Φίλιππος
Филипп
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G406
Ἀνδρέᾳ·
Андрею;
[N-DSM]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G406
Ἀνδρέας
Андрей
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5376
Φίλιππος
Филипп
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ.
Иисусу.
[N-DSM]
23
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G611
ἀποκρίνεται
отвечает
[V-PNI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2064
Ἐλήλυθεν
Пришёл
[V-2RAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G5610
ὥρα
час
[N-NSF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1392
δοξασθῇ
был прославлен
[V-APS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου.
человека.
[N-GSM]
24
G281
ἀμὴν
Истинно,
[HEB]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G3588

_
[T-NSM]
G2848
κόκκος
зерно
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4621
σίτου
пшеницы
[N-GSM]
G4098
πεσὼν
упавшее
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G599
ἀποθάνῃ,
умрёт,
[V-2AAS-3S]
G846
αὐτὸς
оно
[P-NSM]
G3441
μόνος
одно
[A-NSM]
G3306
μένει·
остаётся;
[V-PAI-3S]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G599
ἀποθάνῃ,
умрёт,
[V-2AAS-3S]
G4183
πολὺν
многий
[A-ASM]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G5342
φέρει.
приносит.
[V-PAI-3S]
25
G3588

_
[T-NSM]
G5368
φιλῶν
Любящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχὴν
душу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G622
ἀπολλύει
губит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτήν,
её,
[P-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3404
μισῶν
ненавидящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχὴν
душу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2889
κόσμῳ
мире
[N-DSM]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον
вечную
[A-ASF]
G5442
φυλάξει
сохранит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτήν.
её.
[P-ASF]
26
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1698
ἐμοί
Мне
[P-1DS]
G5100
τις
кто-то
[X-NSM]
G1247
διακονῇ,
будет служить,
[V-PAS-3S]
G1698
ἐμοὶ
Мне
[P-1DS]
G190
ἀκολουθείτω,
пусть следует,
[V-PAM-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1510
εἰμὶ
есть
[V-PAI-1S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1249
διάκονος
слуга
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1699
ἐμὸς
Мой
[S-1SNSM]
G1510
ἔσται·
будет;
[V-FDI-3S]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τις
кто-то
[X-NSM]
G1698
ἐμοὶ
Мне
[P-1DS]
G1247
διακονῇ
будет служить
[V-PAS-3S]
G5091
τιμήσει
почтит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ.
Отец.
[N-NSM]
27
G3568
Νῦν
Теперь
[ADV]
G1510

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G3450
μου
Моя
[P-1GS]
G5015
τετάρακται.
потрясена.
[V-RPI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2036
εἴπω;
скажу?
[V-2AAS-1S]
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
G4982
σῶσόν
спаси
[V-AAM-2S]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5610
ὥρας
часа
[N-GSF]
G3778
ταύτης;
этого?
[D-GSF]
G235
ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G2064
ἦλθον
Я пришёл
[V-2AAI-1S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5610
ὥραν
час
[N-ASF]
G3778
ταύτην.
этот.
[D-ASF]
28
G3962
πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
G1392
δόξασόν
прославь
[V-AAM-2S]
G4675
σου
Твоё
[P-2GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομα.
имя.
[N-ASN]
G2064
ἦλθεν
Пришёл
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ,
неба,
[N-GSM]
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1392
ἐδόξασα
Я прославил
[V-AAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1392
δοξάσω.
прославлю.
[V-FAI-1S]
29
G3588

_
[T-NSM]
G3767
οὖν
Итак
[CONJ]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2476
ἑστὼς
стоящая
[V-RAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G191
ἀκούσας
услышавшая
[V-AAP-NSM]
G3004
ἔλεγεν
говорила
[V-IAI-3S]
G1027
βροντὴν
грому
[N-ASF]
G1096
γεγονέναι·
случиться;
[V-2RAN]
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
G3004
ἔλεγον,
говорили,
[V-IAI-3P]
G32
Ἄγγελος
Ангел
[N-NSM]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G2980
λελάληκεν.
произнёс.
[V-RAI-3S]
30
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1510

_
[T-NSF]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G846
αὕτη
этот
[D-NSF]
G1096
γέγονεν
сделался
[V-2RAI-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G5209
ὑμᾶς.
вас.
[P-2AP]
31
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G2920
κρίσις
суд
[N-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
G5127
τούτου,
этого,
[D-GSM]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G758
ἄρχων
начальник
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
G1544
ἐκβληθήσεται
будет изгнан
[V-FPI-3S]
G1854
ἔξω·
вон;
[ADV]
32
G2504
κἀγὼ
и Я
[P-1NS-K]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G5312
ὑψωθῶ
буду возвышен
[V-APS-1S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
γῆς,
земли́
[N-GSF]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G1670
ἑλκύσω
привлеку
[V-FAI-1S]
G4314
πρὸς
ко
[PREP]
G1683
ἐμαυτόν.
Мне Самому.
[F-1ASM]
33
G5124
τοῦτο
Это
[D-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G4591
σημαίνων
указывающий
[V-PAP-NSM]
G4160
ποίῳ
какой
[I-DSM]
G2288
θανάτῳ
смертью
[N-DSM]
G3195
ἤμελλεν
Он готовился
[V-IAI-3S-ATT]
G599
ἀποθνῄσκειν.
умирать.
[V-PAN]
34
G611
ἀπεκρίθη
Ответила
[V-ADI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος,
толпа,
[N-NSM]
G2249
Ἡμεῖς
Мы
[P-1NP]
G191
ἠκούσαμεν
услышали
[V-AAI-1P]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου
Закона
[N-GSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G3306
μένει
остаётся
[V-PAI-3S]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G165
αἰῶνα,
век,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G3004
λέγεις
говоришь
[V-PAI-2S]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G5312
ὑψωθῆναι
быть возвышенным
[V-APN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сыну
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου;
человека?
[N-GSM]
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3778
οὗτος
Этот
[D-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου;
человека?
[N-GSM]
35
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G2089
Ἔτι
Ещё
[ADV]
G3397
μικρὸν
малое
[A-ASM]
G5550
χρόνον
время
[N-ASM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5457
φῶς
свет
[N-NSN]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
G4043
περιπατεῖτε
Ходи́те
[V-PAM-2P]
G5613
ὡς
когда
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5457
φῶς
свет
[N-ASN]
G2192
ἔχετε,
имеете,
[V-PAI-2P]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G4653
σκοτία
темнота
[N-NSF]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2638
καταλάβῃ·
объяла;
[V-2AAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4043
περιπατῶν
ходящий
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4653
σκοτίᾳ
темноте
[N-DSF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
οἶδεν
знает
[V-RAI-3S]
G4226
ποῦ
куда
[ADV-I]
G5217
ὑπάγει.
идёт.
[V-PAI-3S]
36
G5613
ὡς
Когда
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5457
φῶς
свет
[N-ASN]
G2192
ἔχετε,
имеете,
[V-PAI-2P]
G4100
πιστεύετε
верьте
[V-PAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5457
φῶς,
свет,
[N-ASN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G5457
φωτὸς
света
[N-GSN]
G1096
γένησθε.
вы сделались.
[V-2ADS-2P]
G5023
Ταῦτα
Это
[D-APN]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
G2928
ἐκρύβη
Он был скрыт
[V-2API-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν.
них.
[P-GPM]
37
G5118
Τοσαῦτα
Столькие
[D-APN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G4592
σημεῖα
знамения
[N-APN]
G4160
πεποιηκότος
сделавшего
[V-RAP-GSM]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[P-GPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G4100
ἐπίστευον
верили они
[V-IAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτόν,
Него,
[P-ASM]
38
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G2268
Ἠσαΐου
Исаи
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4396
προφήτου
пророка
[N-GSM]
G4137
πληρωθῇ
было исполнено
[V-APS-3S]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G2036
εἶπεν,
он сказал,
[V-2AAI-3S]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G4100
ἐπίστευσεν
поверил
[V-AAI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G189
ἀκοῇ
слуху
[N-DSF]
G2257
ἡμῶν;
нашему?
[P-1GP]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1023
βραχίων
рука
[N-NSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G5100
τίνι
кому
[I-DSM]
G601
ἀπεκαλύφθη;
была открыта?
[V-API-3S]
39
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1410
ἠδύναντο
могли
[V-INI-3P-ATT]
G4100
πιστεύειν,
они верить,
[V-PAN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G2268
Ἠσαΐας,
Исаия,
[N-NSM]
40
G5186
Τετύφλωκεν
Он ослепил
[V-RAI-3S]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4456
ἐπώρωσεν
Он сделал каменным
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν,
сердце,
[N-ASF]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
ἴδωσιν
увидели они
[V-2AAS-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3539
νοήσωσιν
поняли они
[V-AAS-3P]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
сердцем
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4762
στραφῶσιν,
были обращены они,
[V-2APS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2390
ἰάσομαι
исцелил
[V-FDI-1S]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
41
G5023
ταῦτα
Это
[D-APN]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G2268
Ἠσαΐας,
Исаия,
[N-NSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1492
εἶδεν
он увидел
[V-2AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2980
ἐλάλησεν
он сказал
[V-AAI-3S]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
Нём.
[P-GSM]
42
G3676
ὅμως
Даже
[CONJ]
G3305
μέντοι
однако
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G758
ἀρχόντων
начальников
[N-GPM]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G4100
ἐπίστευσαν
поверили
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτόν,
Него,
[P-ASM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5330
Φαρισαίους
фарисеев
[N-APM]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G3670
ὡμολόγουν
признавали они
[V-IAI-3P]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G656
ἀποσυνάγωγοι
отлучённые от синагоги
[A-NPM]
G1096
γένωνται·
они сделались;
[V-2ADS-3P]
43
G25
ἠγάπησαν
полюбили
[V-AAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G2260
ἤπερ
чем
[PRT]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
44
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2896
ἔκραξεν
закричал
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4100
πιστεύων
Верящий
[V-PAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4100
πιστεύει
верит
[V-PAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3992
πέμψαντά
Пославшего
[V-AAP-ASM]
G3165
με,
Меня,
[P-1AS]
45
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2334
θεωρῶν
видящий
[V-PAP-NSM]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G2334
θεωρεῖ
видит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3992
πέμψαντά
Пославшего
[V-AAP-ASM]
G3165
με.
Меня.
[P-1AS]
46
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G5457
φῶς
как свет
[N-NSN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον
мир
[N-ASM]
G2064
ἐλήλυθα,
пришёл,
[V-2RAI-1S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4100
πιστεύων
верящий
[V-PAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4653
σκοτίᾳ
темноте
[N-DSF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3306
μείνῃ.
остался.
[V-AAS-3S]
47
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τίς
кто-либо
[X-NSM]
G3450
μου
Мои
[P-1GS]
G191
ἀκούσῃ
послушает
[V-AAS-3S]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4487
ῥημάτων
слова́
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G5442
φυλάξῃ,
сохранит,
[V-AAS-3S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2919
κρίνω
сужу
[V-PAI-1S]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2064
ἦλθον
пришёл Я
[V-2AAI-1S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2919
κρίνω
Я судил
[V-PAS-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον
мир
[N-ASM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4982
σώσω
Я спас
[V-AAS-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον.
мир.
[N-ASM]
48
G3588

_
[T-NSM]
G114
ἀθετῶν
Отвергающий
[V-PAP-NSM]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2983
λαμβάνων
принимающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4487
ῥήματά
слова́
[N-APN]
G3450
μου
Мои
[P-1GS]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2919
κρίνοντα
Судящего
[V-PAP-ASM]
G846
αὐτόν·
его;
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G2980
ἐλάλησα
Я произнёс
[V-AAI-1S]
G1565
ἐκεῖνος
то
[D-NSM]
G2919
κρινεῖ
будет судить
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2078
ἐσχάτῃ
последний
[A-DSF-S]
G2250
ἡμέρᾳ·
день;
[N-DSF]
49
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G1683
ἐμαυτοῦ
Меня Самого
[F-1GSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2980
ἐλάλησα,
произнёс,
[V-AAI-1S]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3992
πέμψας
Пославший
[V-AAP-NSM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G846
αὐτός
Сам
[P-NSM]
G3427
μοι
Мне
[P-1DS]
G1785
ἐντολὴν
заповедь
[N-ASF]
G1325
δέδωκεν
дал
[V-RAI-3S]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2036
εἴπω
Я сказал бы
[V-2AAS-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2980
λαλήσω.
Я произнёс бы.
[V-AAS-1S]
50
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1785
ἐντολὴ
заповедь
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2222
ζωὴ
жизнь
[N-NSF]
G166
αἰώνιός
вечная
[A-NSF]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
G3739

Которое
[R-APN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G2980
λαλῶ,
говорю,
[V-PAI-1S]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2046
εἴρηκέν
сказал
[V-RAI-3S-ATT]
G3427
μοι
Мне
[P-1DS]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ,
Отец,
[N-NSM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2980
λαλῶ.
говорю.
[V-PAI-1S]