Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1825
Ἐξεγείρου
Восстань
[V-PMM-2S]
G1825
ἐξεγείρου,
восстань,
[V-PMM-2S]
G4622
Σιων,
Сион,
[N-PRI]
G1746
ἔνδυσαι
оденься в
[V-AMM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2479
ἰσχύν
могущество
[N-ASF]
G4675
σου,
твоё,
[P-GS]
G4622
Σιων,
Сион,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1746
ἔνδυσαι
оденься в
[V-AMM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G4675
σου,
твою,
[P-GS]
G2419
Ιερουσαλημ
Иерусалим
[N-PRI]
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G39
ἁγία·
святой;
[A-APN]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV]
G4369
προστεθήσεται
прибавит
[V-FPI-3S]
G1330
διελθεῖν
проходить
[V-AAR]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G564
ἀπερίτμητος
необрезанный
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G169
ἀκάθαρτος.
нечистый.
[A-NSM]
2
G1621
ἐκτίναξαι
Отряхни
[V-AMM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5522
χοῦν
пыль
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G450
ἀνάστηθι
встань,
[V-AAM-2S]
G2523
κάθισον,
сядь,
[V-AAM-2S]
G2419
Ιερουσαλημ·
Иерусалим;
[N-PRI]
G1562
ἔκδυσαι
сними
[V-AMM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1199
δεσμὸν
окову
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5137
τραχήλου
шеи
[N-GSM]
G4675
σου,
твоей,
[P-GS]
G3588

_
[T-NSF]
G164
αἰχμάλωτος
пленённая
[A-NSF]
G2364
θυγάτηρ
дочь
[N-NSF]
G4622
Σιων.
Сиона.
[N-PRI]
3
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3592
τάδε
это
[D-APN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G1432
Δωρεὰν
Даром
[N-ASF]
G4097
ἐπράθητε
были проданы
[V-API-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G694
ἀργυρίου
серебром
[N-GSN]
G3084
λυτρωθήσεσθε.
выкупитесь.
[V-FPI-2P]
4
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G1519
Εἰς
В
[PREP]
G125
Αἴγυπτον
Египет
[N-ASF]
G2597
κατέβη
сошёл
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4386
πρότερον
прежде
[A-ASN]
G3939
παροικῆσαι
пожить
[V-AAR]
G1563
ἐκεῖ,
там,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Ἀσσυρίους
Ассирию
[N-APM]
G970
βίᾳ
с силой
[N-DSF]
G71
ἤχθησαν·
приведены были;
[V-API-3P]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G5101
τί
зачем
[I-ASN]
G5602
ὧδέ
здесь
[ADV]
G2075
ἐστε
вы есть?
[V-PAI-2P]
G3592
τάδε
Это
[D-APN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2983
ἐλήμφθη
взят
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G1432
δωρεάν,
даром,
[N-ASF]
G2296
θαυμάζετε
удивляйтесь
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3649
ὀλολύζετε·
вопите;
[V-PAM-2P]
G3592
τάδε
это
[D-APN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
G1223
δι᾽
Из-за
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G1223
διὰ
во
[PREP]
G3956
παντὸς
всякое время
[A-GSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομά
имя
[N-ASN]
G3450
μου
Моё
[P-GS]
G987
βλασφημεῖται
подвергается хуле
[V-PPI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1484
ἔθνεσιν.
народах.
[N-DPN]
6
G1223
διὰ
Через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G1097
γνώσεται
узнает
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομά
имя
[N-ASN]
G3450
μου
Моё
[P-GS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ,
тот,
[D-DSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G846
αὐτὸς
сам
[D-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2980
λαλῶν·
говорящий;
[V-PAPRS]
G3918
πάρειμι
Присутствую.
[V-PAI-1S]
7
G5613
ὡς
Как
[PRT]
G5610
ὥρα
весна
[N-NSF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3735
ὀρέων,
горах,
[N-GPN]
G5613
ὡς
как
[PRT]
G4228
πόδες
но́ги
[N-NPM]
G2097
εὐαγγελιζομένου
благовозвещающего
[V-PMPGS]
G189
ἀκοὴν
молву
[N-ASF]
G1515
εἰρήνης,
мира,
[N-GSF]
G5613
ὡς
как
[PRT]
G2097
εὐαγγελιζόμενος
благовозвещающий
[V-PMPRS]
G18
ἀγαθά,
доброе,
[A-APN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
 
ἀκουστὴν
слышимым
[A-ASF]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4991
σωτηρίαν
спасение
[N-ASF]
G4675
σου
твоё
[P-GS]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAPRS]
G4622
Σιων
Сиону:
[N-PRI]
G936
Βασιλεύσει
Будет царствовать
[V-FAI-3S]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός·
Бог;
[N-NSM]
8
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5442
φυλασσόντων
стерегущих
[V-PAPGP]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G5312
ὑψώθη,
был возвышен,
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5456
φωνῇ
голосом
[N-DSF]
G260
ἅμα
вместе
[ADV]
G2165
εὐφρανθήσονται·
возрадуются;
[V-FPI-3P]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глазам
[N-APM]
G3700
ὄψονται,
увидят,
[V-FMI-3P]
G2259
ἡνίκα
когда
[ADV]
G302
ἂν
уже́
[PRT]
G1653
ἐλεήσῃ
помилует
[V-AAS-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4622
Σιων.
Сион.
[N-PRI]
9
G4486
ῥηξάτω
Да извергнут
[V-AAM-3S]
G2167
εὐφροσύνην
веселье
[N-ASF]
G260
ἅμα
вместе
[ADV]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2048
ἔρημα
пустыни
[A-NPN]
G2419
Ιερουσαλημ,
Иерусалим,
[N-PRI]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1653
ἠλέησεν
помиловал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G846
αὐτὴν
его
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4506
ἐρρύσατο
избавил
[V-AMI-3S]
G2419
Ιερουσαλημ.
Иерусалим.
[N-PRI]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G602
ἀποκαλύψει
откроет
[V-FAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1023
βραχίονα
мышцу
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G40
ἅγιον
святую
[A-ASM]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3956
πάντων
всеми
[A-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1484
ἐθνῶν,
народами,
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3700
ὄψονται
увидят
[V-FMI-3P]
G3956
πάντα
все
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G206
ἄκρα
края́
[A-NPN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4991
σωτηρίαν
спасение
[N-ASF]
G3588
τὴν
которое
[T-ASF]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
11
G868
ἀπόστητε
Отступи́те
[V-AAM-2P]
G868
ἀπόστητε
отступи́те
[V-AAM-2P]
G1831
ἐξέλθατε
выйдите
[V-AAM-2P]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G169
ἀκαθάρτου
к нечистому
[A-GSN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G680
ἅπτεσθε,
прикасайтесь,
[V-PMM-2P]
 
ἐξέλθατε
выйдите
[V-AAM-2P]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3319
μέσου
среды́
[A-GSM]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G873
ἀφορίσθητε,
будьте отделены,
[V-APM-2P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5342
φέροντες
несущие
[V-PAPRP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4632
σκεύη
вещи
[N-APN]
G2962
κυρίου·
Го́спода;
[N-GSM]
12
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G5016
ταραχῆς
смятением
[N-GSF]
G1831
ἐξελεύσεσθε
вы выйдете
[V-FMI-2P]
G3761
οὐδὲ
и
[CONJ]
G5437
φυγῇ
бегством
[N-DSF]
G4198
πορεύσεσθε,
пойдёте,
[V-FMI-2P]
G4198
πορεύσεται
пойдёт
[V-FMI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G4387
πρότερος
перед
[A-NSM]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-GP]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1996
ἐπισυνάγων
собирающий
[V-PAPRS]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
13
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G4920
συνήσει
поймёт
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3816
παῖς
раб
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5312
ὑψωθήσεται
будет возвышен
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1392
δοξασθήσεται
будет прославлен
[V-FPI-3S]
G4970
σφόδρα.
очень.
[ADV]
14
G3739
ὃν
Каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G1839
ἐκστήσονται
будут поражены
[V-FMI-3P]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G4571
σὲ
тебя
[P-AS]
G4183
πολλοί-
многие-
[A-NPM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
 
ἀδοξήσει
будет обесславлен
[V-FAI-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1491
εἶδός
вид
[N-NSN]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-GS]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων,
людей,
[N-GPM]
15
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2296
θαυμάσονται
удивятся
[V-FMI-3P]
G1484
ἔθνη
народы
[N-NPN]
G4183
πολλὰ
многие
[A-NPN]
G1909
ἐπ᾽
относительно
[PREP]
G846
αὐτῷ,
него,
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4912
συνέξουσιν
зажмут
[V-FAI-3P]
G935
βασιλεῖς
цари
[N-NPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4750
στόμα
рот
[N-ASN]
G846
αὐτῶν·
их;
[D-GPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3739
οἷς
которым
[R-DPM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G312
ἀνηγγέλη
было возвещено
[V-API-3S]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
нём,
[D-GSM]
G3700
ὄψονται,
увидят,
[V-FMI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G191
ἀκηκόασιν,
услышали,
[V-RAI-3P]
G4920
συνήσουσιν.
поймут.
[V-FAI-3P]