Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3588
Τὸ
_
[T-NSN]
G3705
ὅραμα
Виде́ние
[N-NSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2048
ἐρήμου.
пустыни.
[N-GSF]
G5613
Ὡς
Как
[ADV]
 
καταιγὶς
буря
[N-NSF]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G2048
ἐρήμου
пустыню
[N-GSF]
G1330
διέλθοι
проходит
[V-AAO-3S]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G2048
ἐρήμου
пустыни
[N-GSF]
G2064
ἐρχομένη
приходящая
[V-PMPRS]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
G5398
φοβερὸν
страшное
[A-ASN]
2
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3705
ὅραμα
виде́ние
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4642
σκληρὸν
жёсткое
[A-ASN]
G312
ἀνηγγέλη
было возвещено
[V-API-3S]
G3427
μοι.
мне.
[P-DS]
G3588

_
[T-NSM]
G114
ἀθετῶν
Отвергающий
[V-PAPRS]
G114
ἀθετεῖ,
отвергает,
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G459
ἀνομῶν
беззаконный
[V-PAPRS]
G459
ἀνομεῖ.
поступает беззаконно.
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
На
[PREP]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-DS]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
Αιλαμῖται,
эламиты,
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
πρέσβεις
послы
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
Περσῶν
персов
[N-GPM]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1691
ἐμὲ
меня
[P-AS]
G2064
ἔρχονται.
приходят.
[V-PMI-3P]
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G4727
στενάξω
утешу
[V-FAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3870
παρακαλέσω
ободрю
[V-FAI-1S]
G1683
ἐμαυτόν.
меня самого.
[D-ASM]
3
G1223
διὰ
Через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G1705
ἐνεπλήσθη
наполнилось
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G3751
ὀσφύς
бедро
[N-NSF]
G3450
μου
моё
[P-GS]
 
ἐκλύσεως,
бессилием,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5604
ὠδῖνες
му́ки
[N-NPF]
G2983
ἔλαβόν
взяли
[V-AAI-3P]
G3165
με
меня
[P-AS]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5088
τίκτουσαν·
рождающую;
[V-PAPAS]
G91
ἠδίκησα
согрешил
[V-AAI-1S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G191
ἀκοῦσαι,
чтобы услышать,
[V-AAR]
G4704
ἐσπούδασα
торопился
[V-AAI-1S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G991
βλέπειν.
чтобы видеть.
[V-PAR]
4
G3588

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
Сердце
[N-NSF]
G3450
μου
моё
[P-GS]
G4105
πλανᾶται,
заблуждается,
[V-PMI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G458
ἀνομία
беззаконие
[N-NSF]
G3165
με
меня
[P-AS]
G907
βαπτίζει,
топит,
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G3450
μου
моя́
[P-GS]
G2186
ἐφέστηκεν
пребывает
[V-RAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5401
φόβον.
страхе.
[N-ASM]
5
G2090
ἑτοίμασον
Приготовьте
[V-AAM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5132
τράπεζαν·
трапезу;
[N-ASF]
G4095
πίετε,
выпейте,
[V-AAM-2P]
G5315
φάγετε·
съешьте;
[V-AAM-2P]
G450
ἀναστάντες,
вставшие,
[V-AAPRP]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G758
ἄρχοντες,
начальники,
[N-NPM]
G2090
ἑτοιμάσατε
приготовьте
[V-AAM-2P]
G2375
θυρεούς.
щиты.
[N-APM]
6
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
мне:
[P-AS]
 
Βαδίσας
Пошедший
[V-AAI-2S]
G4572
σεαυτῷ
тебя самого
[D-DSM]
G2476
στῆσον
установи
[V-AAM-2S]
G4649
σκοπὸν
стражем
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

которое
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G1492
ἴδῃς
увидишь
[V-AAS-2S]
G312
ἀνάγγειλον·
скажи;
[V-AAM-2S]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
εἶδον
я увидел
[V-AAI-1S]
 
ἀναβάτας
наездников
[N-APM]
G2460
ἱππεῖς
всадников
[N-NPM]
G1417
δύο,
двух,
[N-NUI]
 
ἀναβάτην
наездника
[N-ASM]
G3688
ὄνου
осла
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἀναβάτην
наездника
[N-ASM]
G2574
καμήλου.
верблюда.
[N-GSM]
 
ἀκρόασαι
Послушай
[V-AAR]
 
ἀκρόασιν
слушанием
[N-ASF]
G4183
πολλὴν
многим
[A-ASF]
8
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2564
κάλεσον
позови
[V-AAM-2S]
G3774
Ουριαν
Урию
[N-PRI]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
σκοπιὰν
возвышенное место
[N-ASF]
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G2476
Ἔστην
Я стоял
[V-AAI-1S]
G1223
διὰ
во
[PREP]
G3956
παντὸς
всякий
[A-GSM]
G2250
ἡμέρας
день
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς
становище
[N-GSF]
G2476
ἔστην
стоял
[V-AAI-1S]
G3650
ὅλην
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3571
νύκτα,
ночь,
[N-ASF]
9
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G846
αὐτὸς
Сам
[D-NSM]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PMI-3S]
 
ἀναβάτης
наездник
[N-NSM]
 
συνωρίδος.
колесницы с двумя лошадьми.
[N-GSF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-APPRS]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G4098
Πέπτωκεν
Упала
[V-PAI-3S]
G897
Βαβυλών,
Вавилонь,
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
все
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
 
ἀγάλματα
украшения
[N-APN]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5499
χειροποίητα
рукотворные
[A-APN]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G4937
συνετρίβησαν
сокрушились
[V-API-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν.
землю.
[N-ASF]
10
G191
ἀκούσατε,
Послушайте,
[V-AAM-2P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2641
καταλελειμμένοι
оставшиеся
[V-RMPRP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3600
ὀδυνώμενοι,
мучащиеся,
[V-PMPRP]
G191
ἀκούσατε
послушайте
[V-AAM-2P]
G3739

которое
[R-APN]
G1854
ἤκουσα
я услышал
[V-PAPRS]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G4519
σαβαωθ·
Саваофа;
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G312
ἀνήγγειλεν
сообщил
[V-AAI-3S]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-DP]
11
G3588
Τὸ
_
[T-ASN]
G3705
ὅραμα
Виде́ние
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2401
Ιδουμαίας.
Идумеи.
[N-GSF]
G4314
Πρὸς
Ко
[PREP]
G1691
ἐμὲ
мне
[P-AS]
G2564
καλεῖ
завёт
[V-PAI-3S]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Σηιρ
Сеира:
[N-PRI]
G5442
Φυλάσσετε
Стерегите
[V-PAM-2P]
 
ἐπάλξεις.
крепостную стену.
[N-APF]
12
G5442
φυλάσσω
Стерегу
[V-PAI-1S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4404
πρωῒ
утром
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3571
νύκτα·
ночью;
[N-ASF]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2212
ζητῇς,
ищешь,
[V-PAS-2S]
G2212
ζήτει
ищи
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G1698
ἐμοὶ
Меня
[P-DS]
G3611
οἴκει·
живи;
[V-PAM-2S]
13
G1722
ἐν
В
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
δρυμῷ
лесу
[N-DSM]
G2073
ἑσπέρας
вечером
[N-GSF]
G2837
κοιμηθήσῃ
переночуешь
[V-FPI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
 
Δαιδαν.
Даидана.
[N-PRI]
14
G1519
εἰς
На
[PREP]
G4877
συνάντησιν
встречу с
[N-ASF]
G1372
διψῶντι
испытывающем жажду
[V-PAPMS]
G5204
ὕδωρ
воду
[N-NSN]
G5342
φέρετε,
несите,
[V-PAM-2P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1774
ἐνοικοῦντες
обитающие
[V-PAPRP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5561
χώρᾳ
стране
[N-DSF]
 
Θαιμαν,
Феман,
[N-PRI]
G740
ἄρτοις
хлебами
[N-DPM]
G4876
συναντᾶτε
встречайте
[V-PAM-2P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5343
φεύγουσιν
бегущих
[V-PAI-3P]
15
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5343
φευγόντων
бегущих
[V-PAPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4105
πλανωμένων
блуждающих
[V-PMPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3162
μαχαίρας
меча
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
τοξευμάτων
луков
[N-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
διατεταμένων
натянутых
[V-RMPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4098
πεπτωκότων
падших
[V-RAPGP]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4171
πολέμῳ.
войне.
[N-DSM]
16
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2036
εἶπέν
сказал
[V-AAI-3S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
G2089
Ἔτι
Ещё
[ADV]
G1763
ἐνιαυτὸς
год
[N-NSM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1763
ἐνιαυτὸς
год
[N-NSM]
G3411
μισθωτοῦ,
наёмника,
[A-GSM]
G1587
ἐκλείψει
оскудеет
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
 
Κηδαρ,
Кидара,
[N-PRI]
17
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2645
κατάλοιπον
остаток
[A-NSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
τοξευμάτων
луков
[N-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2478
ἰσχυρῶν
сильных
[A-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
 
Κηδαρ
Кидара
[N-PRI]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3641
ὀλίγον,
мал,
[A-NSN]
G1360
διότι
потому что
[CONJ]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]