1 |
G1492
Ἰδοῦσα
Увидевшая
[V-AAPRS]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
G5088
τέτοκεν
рожает
[V-RAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ,
Иакову,
[N-PRI]
|
G2206
ἐζήλωσεν
возревновала
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
G79
ἀδελφὴν
сестру
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
|
G5043
τέκνα·
детей;
[N-APN]
|
G5053
τελευτήσω
умру
[V-FAI-1S]
|
|
2 |
G2373
ἐθυμώθη
Рассердился
[V-API-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
|
ἐστέρησέν
лишил
[V-AAI-3S]
|
G2590
καρπὸν
плода
[N-ASM]
|
G2836
κοιλίας
утробы.
[N-GSF]
|
|
3 |
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
|
G3814
παιδίσκη
рабыня
[N-NSF]
|
G1525
εἴσελθε
войди
[V-AAM-2S]
|
G5088
τέξεται
родит
[V-FMI-3S]
|
G1119
γονάτων
колени
[N-GPN]
|
τεκνοποιήσομαι
рожу
[V-FMI-1S]
|
|
4 |
G1325
ἔδωκεν
дала
[V-AAI-3S]
|
G3814
παιδίσκην
рабыню
[N-ASF]
|
G1135
γυναῖκα·
женой;
[N-ASF]
|
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ.
Иаков.
[N-PRI]
|
|
5 |
G4815
συνέλαβεν
зачала
[V-AAI-3S]
|
G3814
παιδίσκη
рабыня
[N-NSF]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G5207
υἱόν.
сына.
[N-ASM]
|
|
6 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль:
[N-PRI]
|
G2919
Ἔκρινέν
Судил
[V-AAI-3S]
|
G1873
ἐπήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
|
G1325
ἔδωκέν
дал
[V-AAI-3S]
|
G5207
υἱόν·
сына;
[N-ASM]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G2564
ἐκάλεσεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
|
7 |
G4815
συνέλαβεν
зачала
[V-AAI-3S]
|
G3814
παιδίσκη
рабыня
[N-NSF]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G1208
δεύτερον
второго
[A-ASM]
|
G2384
Ιακωβ.
Иакову.
[N-PRI]
|
|
8 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль:
[N-PRI]
|
G4815
Συνελάβετό
Поднял
[V-AMI-3S]
|
συνανεστράφην
повернул к
[V-API-1S]
|
G79
ἀδελφῇ
сестре
[N-DSF]
|
G1410
ἠδυνάσθην·
сравнялась;
[V-API-1S]
|
G2564
ἐκάλεσεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
Νεφθαλι.
Неффалим.
[N-PRI]
|
|
9 |
G1492
Εἶδεν
Увидела
[V-AAI-3S]
|
G2476
ἔστη
остановилась
[V-AAI-3S]
|
G5088
τίκτειν,
рожать,
[V-PAR]
|
G2983
ἔλαβεν
взяла
[V-AAI-3S]
|
G3814
παιδίσκην
рабыню
[N-ASF]
|
G1325
ἔδωκεν
дала
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G1135
γυναῖκα.
женой.
[N-ASF]
|
|
10 |
G1525
εἰσῆλθεν
Вошёл
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
|
G4815
συνέλαβεν
зачала
[V-AAI-3S]
|
G3814
παιδίσκη
рабыня
[N-NSF]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G5207
υἱόν.
сына.
[N-ASM]
|
|
11 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
ἐπωνόμασεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
|
12 |
G4815
συνέλαβεν
зачала
[V-AAI-3S]
|
G3814
παιδίσκη
рабыня
[N-NSF]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G1208
δεύτερον.
второго.
[A-ASM]
|
|
13 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G3107
Μακαρία
Блаженна
[A-NSF]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3106
μακαρίζουσίν
прославляют
[V-PAI-3P]
|
G1135
γυναῖκες·
женщины;
[N-NPF]
|
G2564
ἐκάλεσεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
|
14 |
G4198
Ἐπορεύθη
Пошёл
[V-API-3S]
|
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
|
G2326
θερισμοῦ
жатвы
[N-GSM]
|
G4442
πυρῶν
пшеницы
[N-GPM]
|
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-AAI-3S]
|
μανδραγόρου
мандрагоры
[N-GSM]
|
G5342
ἤνεγκεν
принёс
[V-AAI-3S]
|
G3384
μητέρα
матери
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
μανδραγορῶν
мандрагор
[N-GPM]
|
G4675
σου.
твоего.
[P-GS]
|
|
15 |
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
|
G2425
ἱκανόν
достаточно
[A-NSN]
|
G2983
ἔλαβες
получила ты
[V-AAI-2S]
|
μανδραγόρας
мандрагоры
[N-APM]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь.
[V-FMI-2S]
|
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль:
[N-PRI]
|
G2837
κοιμηθήτω
Ляжет спать
[V-APM-3S]
|
G3571
νύκτα
ночью
[N-ASF]
|
G3778
ταύτην
этой
[D-ASF]
|
μανδραγορῶν
мандрагоры
[N-GPM]
|
G4675
σου.
твоего.
[P-GS]
|
|
16 |
G1525
εἰσῆλθεν
Пришёл
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G2073
ἑσπέρας,
вечером,
[N-GSF]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышла
[V-AAI-3S]
|
G1519
εἰς
для того чтобы
[PREP]
|
G4877
συνάντησιν
встретиться с
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
|
G1525
εἰσελεύσῃ
войди
[V-FMI-2S]
|
G4594
σήμερον·
сегодня;
[ADV]
|
μεμίσθωμαι
наняла
[V-RMI-1S]
|
μανδραγορῶν
мандрагоры
[N-GPM]
|
G2837
ἐκοιμήθη
он спал
[V-API-3S]
|
G1565
ἐκείνην.
ту.
[D-ASF]
|
|
17 |
G1873
ἐπήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G3006
Λειας,
Лию,
[N-PRI]
|
G4815
συλλαβοῦσα
зачавшая
[V-AAPRS]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G3991
πέμπτον.
пятого.
[A-ASM]
|
|
18 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G1325
Ἔδωκεν
Дал
[V-AAI-3S]
|
G3408
μισθόν
плату
[N-ASM]
|
G1325
ἔδωκα
я дала
[V-AAI-1S]
|
G3814
παιδίσκην
рабыню
[N-ASF]
|
G2564
ἐκάλεσεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
Ισσαχαρ,
Иссахар,
[N-PRI]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3408
Μισθός.
Плата.
[N-NSM]
|
|
19 |
G4815
συνέλαβεν
зачала
[V-AAI-3S]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G1622
ἕκτον
шестого
[A-ASM]
|
G2384
Ιακωβ.
Иакову.
[N-PRI]
|
|
20 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G1433
Δεδώρηταί
Даровал
[V-RMI-3S]
|
G2570
καλόν·
хороший;
[A-ASN]
|
G2540
καιρῷ
время
[N-DSM]
|
G140
αἱρετιεῖ
изберёт
[V-FAI-3S]
|
G5088
ἔτεκον
родила
[V-AAI-3P]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2564
ἐκάλεσεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
G2194
Ζαβουλων.
Завулон.
[N-PRI]
|
|
21 |
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G2364
θυγατέρα
дочь
[N-ASF]
|
G2564
ἐκάλεσεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
|
22 |
G3415
Ἐμνήσθη
Вспомнил
[V-API-3S]
|
G4478
Ραχηλ,
Рахиль,
[N-PRI]
|
G1873
ἐπήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G455
ἀνέῳξεν
открыл
[V-AAI-3S]
|
G3388
μήτραν,
материнское лоно,
[N-ASF]
|
|
23 |
G4815
συλλαβοῦσα
зачавшая
[V-AAPRS]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G5207
υἱόν.
сына.
[N-ASM]
|
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль:
[N-PRI]
|
G851
Ἀφεῖλεν
Отнял
[V-AAI-3S]
|
G3681
ὄνειδος·
поношение;
[N-ASN]
|
|
24 |
G2564
ἐκάλεσεν
назвала
[V-AAI-3S]
|
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
|
G3004
λέγουσα
говорящая:
[V-PAPRS]
|
G4369
Προσθέτω
Добавил
[V-AMM-3S]
|
G2087
ἕτερον.
другого.
[A-ASM]
|
|
25 |
G1096
Ἐγένετο
Сделалось
[V-AMI-3S]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
|
G2501
Ιωσηφ,
Иосифа,
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G649
Ἀπόστειλόν
Отпусти
[V-AAM-2S]
|
G565
ἀπέλθω
ушёл
[V-AAS-1S]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
|
26 |
G591
ἀπόδος
Отдай
[V-AAM-2S]
|
G1135
γυναῖκάς
жён
[N-APF]
|
G3813
παιδία,
детей,
[N-APN]
|
G1398
δεδούλευκά
служил
[V-RAI-1S]
|
G565
ἀπέλθω·
ушёл;
[V-AAS-1S]
|
G1097
γινώσκεις
знаешь
[V-PAI-2S]
|
G1397
δουλείαν,
службу,
[N-ASF]
|
G1398
δεδούλευκά
служил
[V-RAI-1S]
|
|
27 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2147
εὗρον
я нашёл
[V-AAI-3P]
|
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
οἰωνισάμην
усмотрел
[V-AMI-1S]
|
G2127
εὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G1529
εἰσόδῳ.
приходом.
[N-DSF]
|
|
28 |
G1291
διάστειλον
Отдели
[V-AAM-2S]
|
G3408
μισθόν
плату
[N-ASM]
|
G1325
δώσω.
дам.
[V-FAI-1S]
|
|
29 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков:
[N-PRI]
|
G1097
γινώσκεις
знаешь
[V-PAI-2S]
|
G3739
ἃ
которым образом
[R-APN]
|
G1398
δεδούλευκά
служил
[V-RAI-1S]
|
G3745
ὅσα
скольким
[A-NPN]
|
|
30 |
G3398
μικρὰ
малое
[A-NPN]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[A-NPN]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G837
ηὐξήθη
увеличилось
[V-API-3S]
|
G4128
πλῆθος,
множество,
[N-ASN]
|
G2127
ηὐλόγησέν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G4228
ποδί
прибытии
[N-DSM]
|
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-AAS-1S]
|
G1683
ἐμαυτῷ
мне самому
[D-DSM]
|
|
31 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1325
δώσω
я дам?
[V-FAI-1S]
|
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков:
[N-PRI]
|
G1325
δώσεις
дашь
[V-FAI-2S]
|
G3762
οὐθέν·
ничто;
[A-ASN]
|
G4160
ποιήσῃς
ты сделаешь
[V-AAS-2S]
|
G5124
τοῦτο,
это,
[D-ASN]
|
G4165
ποιμανῶ
буду пасти́
[V-FAI-1S]
|
G4263
πρόβατά
овец
[N-APN]
|
G5442
φυλάξω.
стеречь.
[V-FAI-1S]
|
|
32 |
G3928
παρελθάτω
Пусть пройдут
[V-AAM-3S]
|
G4263
πρόβατά
о́вцы
[N-APN]
|
G4594
σήμερον,
сегодня,
[ADV]
|
διαχώρισον
отделишь
[V-AAM-2S]
|
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G4263
πρόβατον
овцу
[N-ASN]
|
διάλευκον
с оттенком белизны
[A-ASN]
|
G2071
ἔσται
это будет
[V-FMI-3S]
|
G3408
μισθός.
плата.
[N-NSM]
|
|
33 |
G1873
ἐπακούσεταί
услышит
[V-FMI-3S]
|
G1343
δικαιοσύνη
праведность
[N-NSF]
|
G839
αὔριον,
завтрашний,
[ADV]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2076
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3408
μισθός
плата
[N-NSM]
|
G1799
ἐνώπιόν
перед
[PREP]
|
διάλευκον
с оттенком белизны
[A-NSN]
|
G2813
κεκλεμμένον
украденное твоё
[V-RMPRS]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
|
34 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2077
Ἔστω
Пусть будет
[V-PAM-3S]
|
G4675
σου.
твоему.
[P-GS]
|
|
35 |
G1291
διέστειλεν
отделил
[V-AAI-3S]
|
G5131
τράγους
коз
[N-APM]
|
διαλεύκους
с оттенком белизны
[A-APM]
|
διαλεύκους
с оттенком белизны
[A-APF]
|
G3022
λευκὸν
белое
[A-NSN]
|
G846
αὐτοῖς,
них,
[D-DPM]
|
G3956
πᾶν,
всякое,
[A-ASN]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G5495
χειρὸς
руку
[N-GSF]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
|
36 |
G868
ἀπέστησεν
отклонились к отделению
[V-AAI-3S]
|
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
|
G3319
μέσον
середине
[A-ASM]
|
G3319
μέσον
середине
[A-ASM]
|
G2384
Ιακωβ·
Иакова;
[N-PRI]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G4165
ἐποίμαινεν
пас
[V-IAI-3S]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
G5275
ὑπολειφθέντα.
остались.
[V-APPAP]
|
|
37 |
G2983
ἔλαβεν
Взял
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G4464
ῥάβδον
посох
[N-ASF]
|
στυρακίνην
стиракиновый
[A-ASF]
|
G5515
χλωρὰν
зелёный
[A-ASF]
|
καρυίνην
ореховый
[A-ASF]
|
πλατάνου,
платановый,
[N-GSF]
|
ἐλέπισεν
ободрал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
λεπίσματα
местами
[N-APN]
|
G3022
λευκὰ
белыми
[A-APN]
|
περισύρων
отовсюду
[V-PAPRS]
|
G5515
χλωρόν·
зелень;
[A-ASN]
|
G5316
ἐφαίνετο
показалась
[V-IMI-3S]
|
G4464
ῥάβδοις
жезлах
[N-DPF]
|
G3022
λευκόν,
белизна,
[A-NSN]
|
ἐλέπισεν,
со снятием коры,
[V-AAI-3S]
|
G4164
ποικίλον.
пёстрая.
[A-NSN]
|
|
38 |
G3908
παρέθηκεν
положил
[V-AAI-3S]
|
G4464
ῥάβδους,
жезлы,
[N-APF]
|
ἐλέπισεν,
ободрал,
[V-AAI-3S]
|
G3025
ληνοῖς
водопойные корыта
[N-DPF]
|
ποτιστηρίων
пришедшие
[N-GPN]
|
G5204
ὕδατος,
воды́
[N-GSN]
|
G2064
ἔλθωσιν
придут
[V-AAS-3P]
|
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
G4095
πιεῖν
попить
[V-AAR]
|
G1799
ἐνώπιον
перед
[PREP]
|
G4464
ῥάβδων,
жезлами,
[N-GPF]
|
G2064
ἐλθόντων
пришедших
[V-AAPGP]
|
G4095
πιεῖν,
попить,
[V-AAR]
|
|
39 |
ἐγκισσήσωσιν
зачинали
[V-AAS-3P]
|
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
G4464
ῥάβδους·
жезлах;
[N-APF]
|
G5088
ἔτικτον
рождались
[V-IAI-3P]
|
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
διάλευκα
с оттенком белизны
[A-APN]
|
G4164
ποικίλα
пёстрые
[A-APN]
|
σποδοειδῆ
пепельные
[A-APN]
|
|
40 |
G286
ἀμνοὺς
ягнят
[N-APM]
|
G1291
διέστειλεν
отделил
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G4263
προβάτων
овцами
[N-GPN]
|
διάλευκον
с оттенком белизны
[A-ASM]
|
G3956
πᾶν
всякого
[A-ASN]
|
G4164
ποικίλον
пёстрого
[A-ASN]
|
G286
ἀμνοῖς·
ягнят;
[N-DPM]
|
διεχώρισεν
разделил
[V-AAI-3S]
|
G4168
ποίμνια
стада́
[N-APN]
|
G1438
ἑαυτὸν
себе
[D-ASM]
|
G3396
ἔμιξεν
смешал
[V-AAI-3S]
|
G1519
εἰς
в отношении
[PREP]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
|
41 |
G1096
ἐγένετο
Делалось
[V-AMI-3S]
|
G2540
καιρῷ,
время,
[N-DSM]
|
G5598
ᾧ
в которое
[R-DSM]
|
ἐνεκίσσησεν
зачинали
[V-AAI-3S]
|
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
G1064
γαστρὶ
утробе
[N-DSF]
|
G2983
λαμβάνοντα,
принимающие,
[V-PAPRP]
|
G5087
ἔθηκεν
ложил
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G4464
ῥάβδους
жезлы
[N-APF]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G4263
προβάτων
овцами
[N-GPN]
|
G3025
ληνοῖς
водопойные корыта
[N-DPF]
|
ἐγκισσῆσαι
зачинать
[V-AAR]
|
G4464
ῥάβδους·
жезлами;
[N-APF]
|
|
42 |
G5088
ἔτεκον
рожали
[V-AAI-3P]
|
G4263
πρόβατα,
о́вцы,
[N-NPN]
|
G5087
ἐτίθει·
клал;
[V-IAI-3S]
|
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-AMI-3S]
|
G767
ἄσημα
не меченные
[A-NPN]
|
G1978
ἐπίσημα
имеющие отметины
[A-NPN]
|
G2384
Ιακωβ.
Иакова.
[N-PRI]
|
|
43 |
G4147
ἐπλούτησεν
разбогател
[V-AAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G4970
σφόδρα,
очень,
[ADV]
|
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-AMI-3S]
|
G4183
πολλὰ
многий
[A-NPN]
|
G3816
παῖδες
слу́ги
[N-NPM]
|
G3814
παιδίσκαι
служанки
[N-NPF]
|
G2574
κάμηλοι
верблюды
[N-NPM]
|
G3688
ὄνοι.
ослы.
[N-NPM]
|
|