1 |
G5429
φρονιμώτατος
умнее
[A-NSMS]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
|
G2342
θηρίων
зверей
[N-GPN]
|
G1093
γῆς,
земле,
[N-GSF]
|
G4160
ἐποίησεν
сотворил
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1135
γυναικί
женщине:
[N-DSF]
|
G5101
Τί
Что́ есть
[I-ASN]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G5315
φάγητε
съедите
[V-AAS-2P]
|
G3956
παντὸς
всякого
[A-GSN]
|
G3586
ξύλου
дерева
[N-GSN]
|
G3857
παραδείσῳ
раю?
[N-DSM]
|
|
2 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G3789
ὄφει
зме́ю:
[N-DSM]
|
G2590
καρποῦ
плода
[N-GSM]
|
G3586
ξύλου
дерева
[N-GSN]
|
G3857
παραδείσου
рая
[N-GSM]
|
G2068
φαγόμεθα,
будем есть,
[V-FMI-1P]
|
|
3 |
G2590
καρποῦ
плода
[N-GSM]
|
G3586
ξύλου,
дерева,
[N-GSN]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSM]
|
G3857
παραδείσου,
рая,
[N-GSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
|
G680
ἅψησθε
касайтесь
[V-AMS-2P]
|
G599
ἀποθάνητε.
умереть.
[V-AAS-2P]
|
|
4 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1135
γυναικί
женщине:
[N-DSF]
|
G2288
θανάτῳ
смертью
[N-DSM]
|
G599
ἀποθανεῖσθε·
умрёте;
[V-FMI-2P]
|
|
5 |
G1492
ᾔδει
знал
[V-LAI-3S]
|
G5315
φάγητε
съедите
[V-AAS-2P]
|
G846
αὐτοῦ,
него,
[D-GSM]
|
G1272
διανοιχθήσονται
будут открыты
[V-FPI-3P]
|
G3788
ὀφθαλμοί,
глаза́
[N-NPM]
|
G2071
ἔσεσθε
будете
[V-FMI-2P]
|
G1097
γινώσκοντες
знающие
[V-PAPRP]
|
G2570
καλὸν
хорошее
[A-ASN]
|
G4190
πονηρόν.
плохое.
[A-ASN]
|
|
6 |
G1492
εἶδεν
увидела
[V-AAI-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G2570
καλὸν
хорошее
[A-NSN]
|
G3586
ξύλον
дерево
[N-NSN]
|
G1035
βρῶσιν
пищу
[N-ASF]
|
G701
ἀρεστὸν
угодное
[A-NSN]
|
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазам
[N-DPM]
|
G1492
ἰδεῖν
чтобы увидеть
[V-AAR]
|
G5611
ὡραῖόν
прекрасное
[A-NSN]
|
G2076
ἐστιν
оно есть
[V-PAI-3S]
|
G2657
κατανοῆσαι,
созерцать,
[V-AAR]
|
G2983
λαβοῦσα
взявшая
[V-AAPRS]
|
G2590
καρποῦ
плода
[N-GSM]
|
G5315
ἔφαγεν·
она съела;
[V-AAI-3S]
|
G1325
ἔδωκεν
дала
[V-AAI-3S]
|
G5315
ἔφαγον.
они съели.
[V-AAI-3P]
|
|
7 |
G1272
διηνοίχθησαν
сделались раскрыты
[V-API-3P]
|
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
|
G1417
δύο,
обоих,
[N-NUI]
|
G1097
ἔγνωσαν
узнали они
[V-AAI-3P]
|
G1131
γυμνοὶ
нагие
[A-NPM]
|
G2258
ἦσαν,
были,
[V-IAI-3P]
|
G5444
φύλλα
листья
[N-APN]
|
G4808
συκῆς
смоковницы
[N-GSF]
|
G4160
ἐποίησαν
сделали
[V-AAI-3P]
|
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[D-DPM]
|
περιζώματα.
передники.
[N-APN]
|
|
8 |
G191
ἤκουσαν
услышали
[V-AAI-3P]
|
G5456
φωνὴν
голос
[N-ASF]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G4043
περιπατοῦντος
ходящего
[V-PAPGS]
|
G3857
παραδείσῳ
раю
[N-DSM]
|
δειλινόν,
вечером,
[A-ASN]
|
G2928
ἐκρύβησαν
спрятались
[V-AAI-3P]
|
G4383
προσώπου
лица́
[N-GSN]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSM]
|
G3586
ξύλου
дерева
[N-GSN]
|
G3857
παραδείσου.
рая.
[N-GSM]
|
|
9 |
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1487
εἶ
ты есть?
[V-PAI-2S]
|
|
10 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G5456
φωνήν
голос
[N-ASF]
|
G191
ἤκουσα
я услышал
[V-AAI-1S]
|
G4043
περιπατοῦντος
ходящего
[V-PAPGS]
|
G3857
παραδείσῳ
раю
[N-DSM]
|
G5399
ἐφοβήθην,
убоялся,
[V-API-1S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1131
γυμνός
нагой
[A-NSM]
|
G1510
εἰμι,
я есть,
[V-PAI-1S]
|
G2928
ἐκρύβην.
скрылся.
[V-API-1S]
|
|
11 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G312
ἀνήγγειλέν
сообщил
[V-AAI-3S]
|
G1131
γυμνὸς
нагой
[A-NSM]
|
G1487
εἶ
ты есть?
[V-PAI-2S]
|
G3586
ξύλου,
дерева,
[N-GSN]
|
G3756
οὗ
которого
[R-GSN]
|
G1781
ἐνετειλάμην
Я приказал
[V-AMI-1S]
|
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
|
G3441
μόνου
одного
[A-GSM]
|
G2068
φαγεῖν
съесть
[V-AAR]
|
G846
αὐτοῦ,
него,
[D-GSN]
|
G2068
ἔφαγες
съел?
[V-AAI-2S]
|
|
12 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1135
γυνή,
жена,
[N-NSF]
|
G1325
ἔδωκας
Ты дал
[V-AAI-2S]
|
G1325
ἔδωκεν
дала
[V-AAI-3S]
|
G3586
ξύλου,
дерева,
[N-GSN]
|
G5315
ἔφαγον.
съели.
[V-AAI-3P]
|
|
13 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1135
γυναικί
женщине:
[N-DSF]
|
G4160
ἐποίησας
ты сделала?
[V-AAI-2S]
|
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G538
ἠπάτησέν
обманул
[V-AAI-3S]
|
G5315
ἔφαγον.
съели.
[V-AAI-3P]
|
|
14 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3789
ὄφει
зме́ю:
[N-DSM]
|
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G4160
ἐποίησας
ты сделал
[V-AAI-2S]
|
G5124
τοῦτο,
это,
[D-ASN]
|
G1944
ἐπικατάρατος
проклят
[A-NSM]
|
G3956
πάντων
всего
[A-GPN]
|
G2934
κτηνῶν
скота
[N-GPN]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
|
G2342
θηρίων
зверей
[N-GPN]
|
G1093
γῆς·
земли́
[N-GSF]
|
G4738
στήθει
груди́
[N-DSN]
|
G2836
κοιλίᾳ
животе
[N-DSF]
|
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-FMI-2S]
|
G5315
φάγῃ
будешь есть
[V-FMI-2S]
|
|
15 |
G2189
ἔχθραν
вражду
[N-ASF]
|
G5087
θήσω
положу
[V-FAI-1S]
|
G3319
μέσον
середине между
[A-ASN]
|
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
|
G1135
γυναικὸς
женщиной
[N-GSF]
|
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
|
G4690
σπέρματός
семенем
[N-GSN]
|
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
|
G4690
σπέρματος
семенем
[N-GSN]
|
G5083
τηρήσει
будет подстерегать
[V-FAI-3S]
|
G2776
κεφαλήν,
голову,
[N-ASF]
|
G5083
τηρήσεις
будешь подстерегать
[V-FAI-2S]
|
G4418
πτέρναν.
пяту.
[N-ASF]
|
|
16 |
G1135
γυναικὶ
женщине
[N-DSF]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G4129
Πληθύνων
Умножающий
[V-PAPRS]
|
G4129
πληθυνῶ
умножу
[V-FAI-1S]
|
G3077
λύπας
печали
[N-APF]
|
G4726
στεναγμόν
стоны
[N-ASM]
|
G3077
λύπαις
печали
[N-DPF]
|
G5088
τέξῃ
родишь
[V-FMI-2S]
|
G5043
τέκνα·
детей;
[N-APN]
|
ἀποστροφή
прибежище
[N-NSF]
|
G4675
σου
над тобой
[P-GS]
|
G2961
κυριεύσει.
будет господствовать.
[V-FAI-3S]
|
|
17 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G191
ἤκουσας
ты услышал
[V-AAI-2S]
|
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
|
G1135
γυναικός
жены
[N-GSF]
|
G2068
ἔφαγες
съел
[V-AAI-2S]
|
G3586
ξύλου,
дерева,
[N-GSN]
|
G3756
οὗ
которого
[R-GSN]
|
G1781
ἐνετειλάμην
Я приказал
[V-AMI-1S]
|
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
|
G3441
μόνου
одного
[A-GSM]
|
G2068
φαγεῖν
съесть
[V-AAR]
|
G846
αὐτοῦ,
него,
[D-GSN]
|
G1944
ἐπικατάρατος
проклята
[A-NSM]
|
G2041
ἔργοις
делах
[N-DPN]
|
G3077
λύπαις
печали
[N-DPF]
|
G5315
φάγῃ
съешь
[V-FMI-2S]
|
G846
αὐτὴν
от неё
[D-ASF]
|
|
18 |
G173
ἀκάνθας
колючие растения
[N-APF]
|
G5146
τριβόλους
репейники
[N-APM]
|
G393
ἀνατελεῖ
взойдут
[V-FAI-3S]
|
G5315
φάγῃ
будешь есть
[V-FMI-2S]
|
G5528
χόρτον
траву
[N-ASM]
|
G68
ἀγροῦ.
по́ля.
[N-GSM]
|
|
19 |
G2402
ἱδρῶτι
поте
[N-DSM]
|
G4383
προσώπου
лица́
[N-GSN]
|
G5315
φάγῃ
будешь есть
[V-FMI-2S]
|
G654
ἀποστρέψαι
вернуться
[V-AAR]
|
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
|
G2983
ἐλήμφθης·
был взят;
[V-API-2S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G565
ἀπελεύσῃ.
придёшь.
[V-FMI-2S]
|
|
20 |
G2564
ἐκάλεσεν
назвал
[V-AAI-3S]
|
G1135
γυναικὸς
жены
[N-GSF]
|
G2222
Ζωή,
Жизнь,
[N-NSF]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
|
G2198
ζώντων.
живущих.
[V-PAPGP]
|
|
21 |
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1135
γυναικὶ
жене
[N-DSF]
|
G5509
χιτῶνας
накидки
[N-APM]
|
G1193
δερματίνους
кожаные
[A-APM]
|
G1746
ἐνέδυσεν
одел
[V-AAI-3S]
|
|
22 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1096
γέγονεν
сделался
[V-RAI-3S]
|
G1097
γινώσκειν
узнал
[V-PAR]
|
G2570
καλὸν
хорошее
[A-ASM]
|
G4190
πονηρόν,
плохое,
[A-ASM]
|
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV]
|
G1614
ἐκτείνῃ
простёр
[V-AAS-3S]
|
G2983
λάβῃ
взял
[V-AAS-3S]
|
G3586
ξύλου
дерева
[N-GSN]
|
G5315
φάγῃ
съел
[V-FMI-2S]
|
G2198
ζήσεται
будет жить
[V-FMI-3S]
|
|
23 |
G1821
ἐξαπέστειλεν
выслал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3857
παραδείσου
рая
[N-GSM]
|
G5172
τρυφῆς
роскоши
[N-GSF]
|
G2038
ἐργάζεσθαι
обрабатывать
[V-PMR]
|
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
|
G2983
ἐλήμφθη.
взят.
[V-API-3S]
|
|
24 |
G1544
ἐξέβαλεν
изгнал
[V-AAI-3S]
|
κατῴκισεν
поселил
[V-AAI-3S]
|
G561
ἀπέναντι
напротив
[PREP]
|
G3857
παραδείσου
рая
[N-GSM]
|
G5172
τρυφῆς
роскоши
[N-GSF]
|
G5021
ἔταξεν
поставил
[V-AAI-3S]
|
G5502
χερουβιμ
херувима
[N-PRI]
|
φλογίνην
огненный
[A-ASF]
|
G4501
ῥομφαίαν
меч
[N-ASF]
|
G4762
στρεφομένην
обращающееся
[V-PMPAS]
|
G5442
φυλάσσειν
охранять
[V-PAR]
|
G3586
ξύλου
дерева
[N-GSN]
|
G2222
ζωῆς.
жизни.
[N-GSF]
|
|