1 |
G1096
Ἐγένετο
Сделалось
[V-AMI-3S]
|
γηρᾶσαι
состариться
[V-AAR]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
ἠμβλύνθησαν
ослабли
[V-API-3P]
|
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
|
G3708
ὁρᾶν,
видеть,
[V-PAR]
|
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
|
G4245
πρεσβύτερον
старшего
[A-ASMC]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
он сказал:
[V-AAI-3S]
|
|
2 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G1095
γεγήρακα
состарился
[V-RAI-1S]
|
G1097
γινώσκω
знаю
[V-PAI-1S]
|
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
|
G5054
τελευτῆς
кончины
[N-GSF]
|
|
3 |
G2983
λαβὲ
возьми
[V-AAM-2S]
|
G4632
σκεῦός
орудие
[N-ASN]
|
G5115
τόξον,
лук,
[N-ASN]
|
G1831
ἔξελθε
выйди
[V-AAM-2S]
|
G2340
θήρευσόν
поймай
[V-AAM-2S]
|
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
|
|
4 |
G4160
ποίησόν
сделай
[V-AAM-2S]
|
G5368
φιλῶ
люблю
[V-PAI-1S]
|
G5342
ἔνεγκέ
принеси
[V-AAM-2S]
|
G5315
φάγω,
я съел,
[V-AAS-1S]
|
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
|
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
|
|
5 |
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G191
ἤκουσεν
услышала
[V-AAI-3S]
|
G2980
λαλοῦντος
говорящего
[V-PAPGS]
|
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
|
G4198
ἐπορεύθη
Пошёл
[V-API-3S]
|
G2340
θηρεῦσαι
чтобы поймать
[V-AAR]
|
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
|
|
6 |
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G1640
ἐλάσσω
меньшему:
[A-ASMC]
|
G191
ἤκουσα
услышала
[V-AAI-1S]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G2980
λαλοῦντος
говорящего
[V-PAPGS]
|
G80
ἀδελφόν
брату
[N-ASM]
|
G3004
λέγοντος
говорящего:
[V-PAPGS]
|
|
7 |
G5342
Ἔνεγκόν
Принеси
[V-AAM-2S]
|
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
|
G4160
ποίησόν
сделай
[V-AAM-2S]
|
G2068
φαγὼν
поев
[V-AAPRS]
|
G2127
εὐλογήσω
благословлю
[V-FAI-1S]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
|
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
|
|
8 |
G191
ἄκουσόν
услышь
[V-AAM-2S]
|
G1781
ἐντέλλομαι,
указываю,
[V-PMI-1S]
|
|
9 |
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-APPRS]
|
G4263
πρόβατα
овцам
[N-APN]
|
G2983
λαβέ
возьми
[V-AAM-2S]
|
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
|
G2056
ἐρίφους
козлят
[N-APM]
|
G527
ἁπαλοὺς
нежных
[A-APM]
|
G2570
καλούς,
хороших,
[A-APM]
|
G4160
ποιήσω
я сделаю
[V-FAI-1S]
|
G846
αὐτοὺς
из них
[D-APM]
|
G4675
σου,
твоему,
[P-GS]
|
G5368
φιλεῖ,
любит,
[V-PAI-3S]
|
|
10 |
G1533
εἰσοίσεις
внесёшь
[V-FAI-2S]
|
G4675
σου,
твоему,
[P-GS]
|
G5315
φάγεται,
будет есть,
[V-FMI-3S]
|
G2127
εὐλογήσῃ
благословил
[V-AAS-3S]
|
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
|
|
11 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G4479
Ρεβεκκαν
Ревекке
[N-PRI]
|
G3384
μητέρα
матери
[N-ASF]
|
G2076
Ἔστιν
Есть
[V-PAI-3S]
|
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
|
δασύς,
волосатый,
[A-NSM]
|
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
|
G3006
λεῖος·
безволосый;
[A-NSM]
|
|
12 |
G3379
μήποτε
не когда-либо
[ADV]
|
G5584
ψηλαφήσῃ
ощупал
[V-AAS-3S]
|
G2071
ἔσομαι
я буду
[V-FMI-1S]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G2706
καταφρονῶν
презренный
[V-PAPRS]
|
G1863
ἐπάξω
обращу
[V-FAI-1S]
|
G1683
ἐμαυτὸν
меня самого
[D-ASM]
|
G2671
κατάραν
проклятие
[N-ASF]
|
G2129
εὐλογίαν.
благословение.
[N-ASF]
|
|
13 |
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
|
G3384
μήτηρ
мать:
[N-NSF]
|
G2671
κατάρα
проклятие
[N-NSF]
|
G5043
τέκνον·
дитя;
[N-VSN]
|
G5219
ὑπάκουσον
послушай
[V-AAM-2S]
|
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
|
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-APPRS]
|
G5342
ἔνεγκέ
принеси
[V-AAM-2S]
|
|
14 |
G4198
πορευθεὶς
Пошедший
[V-APPRS]
|
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G5342
ἤνεγκεν
принёс
[V-AAI-3S]
|
G3384
μητρί,
матери,
[N-DSF]
|
G4160
ἐποίησεν
она сделала
[V-AAI-3S]
|
G5368
ἐφίλει
любил
[V-IAI-3S]
|
|
15 |
G2983
λαβοῦσα
взявшая
[V-AAPRS]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G4749
στολὴν
одежду
[N-ASF]
|
G4245
πρεσβυτέρου
старшего
[A-GSMC]
|
G2570
καλήν,
хорошую,
[A-ASF]
|
G3624
οἴκῳ,
доме,
[N-DSM]
|
G1746
ἐνέδυσεν
одела
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G3501
νεώτερον
младшего
[A-ASMC]
|
|
16 |
G1192
δέρματα
кожи
[N-APN]
|
G2056
ἐρίφων
козлов
[N-GPM]
|
G4060
περιέθηκεν
наложила вокруг
[V-AAI-3S]
|
G1023
βραχίονας
ру́ки
[N-APM]
|
G1131
γυμνὰ
обнажённые места́
[A-APN]
|
G5137
τραχήλου
шеи
[N-GSM]
|
|
17 |
G1325
ἔδωκεν
дала
[V-AAI-3S]
|
G740
ἄρτους,
хлебы,
[N-APM]
|
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
|
G4160
ἐποίησεν,
сделала,
[V-AAI-3S]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
|
18 |
G1533
εἰσήνεγκεν
внёс
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G3962
Πάτερ.
Отец.
[N-VSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G5043
τέκνον
дитя?
[N-VSN]
|
|
19 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G4416
πρωτότοκός
первенец
[A-NSM]
|
G4160
ἐποίησα,
я сделал,
[V-AAI-1S]
|
G2980
ἐλάλησάς
ты сказал
[V-AAI-2S]
|
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-AAPRS]
|
G2523
κάθισον
сядь
[V-AAM-2S]
|
G5315
φάγε
поешь
[V-AAM-2S]
|
G2339
θήρας
добычи
[N-GSF]
|
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
|
|
20 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G5101
Τί
Что́ есть
[I-NSN]
|
G5124
τοῦτο,
это,
[D-ASN]
|
G5035
ταχὺ
быстро
[A-ASN]
|
G2147
εὗρες,
ты нашёл,
[V-AAI-2S]
|
G5043
τέκνον
дитя?
[N-VSN]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G3860
παρέδωκεν
предал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
|
21 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
|
G1448
Ἔγγισόν
Приблизься
[V-AAM-2S]
|
G3427
μοι,
ко мне,
[P-DS]
|
G5584
ψηλαφήσω
ощупаю
[V-AAS-1S]
|
G5043
τέκνον,
дитя,
[N-VSN]
|
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
|
|
22 |
G1448
ἤγγισεν
Приблизился
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
|
G5584
ἐψηλάφησεν
он ощупал
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ,
Иакова,
[N-PRI]
|
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
|
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
|
G2269
Ησαυ.
Исава.
[N-PRI]
|
|
23 |
G1921
ἐπέγνω
узнал
[V-AAI-3S]
|
G2258
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
|
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
|
G5495
χεῖρες
ру́ки
[N-NPF]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
δασεῖαι·
волосатые;
[A-NPF]
|
G2127
ηὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
|
24 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
|
25 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G4317
Προσάγαγέ
принеси
[V-AAM-2S]
|
G2068
φάγομαι
я буду есть
[V-FMI-1S]
|
G2339
θήρας
добычи
[N-GSF]
|
G5043
τέκνον,
дитя,
[N-VSN]
|
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
|
G4317
προσήγαγεν
принёс
[V-AAI-3S]
|
G5315
ἔφαγεν·
он съел;
[V-AAI-3S]
|
G1533
εἰσήνεγκεν
внёс
[V-AAI-3S]
|
G3631
οἶνον,
вино,
[N-ASM]
|
G4095
ἔπιεν.
попил.
[V-AAI-3S]
|
|
26 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G1448
Ἔγγισόν
Приблизься
[V-AAM-2S]
|
G5368
φίλησόν
поцелуй
[V-AAM-2S]
|
G5043
τέκνον.
дитя.
[N-VSN]
|
|
27 |
G1448
ἐγγίσας
приблизившийся
[V-AAPRS]
|
G5368
ἐφίλησεν
поцеловал
[V-AAI-3S]
|
ὠσφράνθη
обонял
[V-API-3S]
|
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
|
G2440
ἱματίων
одежд
[N-GPN]
|
G2127
ηὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G4134
πλήρους,
полного,
[A-GSM]
|
G2127
ηὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
|
|
28 |
G1325
δῴη
пусть даст
[V-AAO-3S]
|
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
|
G4096
πιότητος
тучности
[N-GSF]
|
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
|
G4621
σίτου
пшеницы
[N-GSM]
|
G3631
οἴνου.
вина́
[N-GSM]
|
|
29 |
G1398
δουλευσάτωσάν
будет служить
[V-AAM-3P]
|
G1484
ἔθνη,
народы,
[N-NPN]
|
G4352
προσκυνήσουσίν
поклонятся
[V-FAI-3P]
|
G758
ἄρχοντες·
начальники;
[N-NPM]
|
G1096
γίνου
делайся
[V-PMM-2S]
|
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
|
G4352
προσκυνήσουσίν
поклонятся
[V-FAI-3P]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G4675
σου.
твоего.
[P-GS]
|
G2672
καταρώμενός
Проклинающий
[V-PMPRS]
|
G1944
ἐπικατάρατος,
проклят,
[A-NSM]
|
G2127
εὐλογῶν
благословляющий
[V-PAPRS]
|
G2127
εὐλογημένος.
благословен.
[V-RPPRS]
|
|
30 |
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
|
G3973
παύσασθαι
прекратить
[V-AMR]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
G2127
εὐλογοῦντα
благословляющему
[V-PAPAS]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G4383
προσώπου
лица́
[N-GSN]
|
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
|
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
|
G2339
θήρας.
добычей.
[N-GSF]
|
|
31 |
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G4374
προσήνεγκεν
принёс
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3962
πατρί
отцу:
[N-DSM]
|
G450
Ἀναστήτω
Да встанет
[V-AAM-3S]
|
G2068
φαγέτω
поест
[V-AAM-3S]
|
G2339
θήρας
добычи
[N-GSF]
|
G2127
εὐλογήσῃ
благословила
[V-AAS-3S]
|
|
32 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G4416
πρωτότοκος
первенец
[A-NSM]
|
G2269
Ησαυ.
Исав.
[N-PRI]
|
|
33 |
G1839
ἐξέστη
Вздрогнул
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G1611
ἔκστασιν
изумлением
[N-ASF]
|
G3173
μεγάλην
больши́м
[A-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2340
θηρεύσας
поймавший
[V-AAPRS]
|
G2339
θήραν
добычу
[N-ASF]
|
G1533
εἰσενέγκας
принёсший
[V-AAPRS]
|
G5315
ἔφαγον
съел я
[V-AAI-1S]
|
G3956
πάντων
всего
[A-GPN]
|
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-AAR]
|
G2127
ηὐλόγησα
благословил
[V-AAI-1S]
|
G2127
εὐλογημένος
благословен
[V-RPPRS]
|
G2077
ἔστω.
пусть будет.
[V-PAM-3S]
|
|
34 |
G1096
ἐγένετο
Сделалось
[V-AMI-3S]
|
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
|
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
|
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
|
G310
ἀνεβόησεν
вскричал
[V-AAI-3S]
|
G5456
φωνὴν
голосом
[N-ASF]
|
G3173
μεγάλην
громким
[A-ASF]
|
G4089
πικρὰν
горько
[A-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2127
Εὐλόγησον
Благослови
[V-AAM-2S]
|
G2504
κἀμέ,
и меня,
[CONJ]
|
G3962
πάτερ.
отец.
[N-VSM]
|
|
35 |
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-AAI-3S]
|
G2064
Ἐλθὼν
Пришедший
[V-AAPRS]
|
G1388
δόλου
хитростью
[N-GSM]
|
G2983
ἔλαβεν
получил
[V-AAI-3S]
|
G2129
εὐλογίαν
благословение
[N-ASF]
|
|
36 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G1346
Δικαίως
Справедливо
[ADV]
|
G2564
ἐκλήθη
названо
[V-API-3S]
|
G2384
Ιακωβ·
Иаков;
[N-PRI]
|
ἐπτέρνικεν
растоптал
[V-RAI-3S]
|
G1208
δεύτερον
вторично
[A-ASN]
|
G5124
τοῦτο·
в этом;
[D-ASN]
|
G4415
πρωτοτόκιά
права́ первородства
[N-APN]
|
G2983
εἴληφεν
взял
[V-RAI-3S]
|
G2983
εἴληφεν
взял
[V-RAI-3S]
|
G2129
εὐλογίαν
благословение
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G5275
ὑπελίπω
оставил
[V-AMI-2S]
|
G2129
εὐλογίαν,
благословение,
[N-ASF]
|
G3962
πάτερ
отец?
[N-VSM]
|
|
37 |
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-APPRS]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2269
Ησαυ
Исаву:
[N-PRI]
|
G2962
κύριον
господином
[N-ASM]
|
G4160
ἐποίησά
я сделал
[V-AAI-1S]
|
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
|
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
|
G4160
ἐποίησα
я сделал
[V-AAI-1S]
|
G3610
οἰκέτας,
слугами,
[N-APM]
|
G4621
σίτῳ
пшеницей
[N-DSM]
|
G4741
ἐστήρισα
утвердил
[V-AAI-3S]
|
G4160
ποιήσω,
я сделаю,
[V-AAS-1S]
|
G5043
τέκνον
дитя?
[N-VSN]
|
|
38 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
|
G2129
εὐλογία
благословение
[N-NSF]
|
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G3962
πάτερ
отец?
[N-VSM]
|
G2127
εὐλόγησον
Благослови
[V-AAM-2S]
|
G2504
κἀμέ,
и меня,
[CONJ]
|
G3962
πάτερ.
отец.
[N-VSM]
|
κατανυχθέντος
Молчавшему
[V-APPGS]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
G310
ἀνεβόησεν
вскричал
[V-AAI-3S]
|
G5456
φωνὴν
голосом
[N-ASF]
|
G2799
ἔκλαυσεν.
заплакал.
[V-AAI-3S]
|
|
39 |
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-APPRS]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G4096
πιότητος
тучности
[N-GSF]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G2731
κατοίκησίς
жилище
[N-NSF]
|
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
|
G509
ἄνωθεν·
свыше;
[ADV]
|
|
40 |
G3162
μαχαίρῃ
мече
[N-DSF]
|
G2198
ζήσῃ
будешь жить
[V-FMI-2S]
|
G1398
δουλεύσεις·
будешь служить;
[V-FAI-2S]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G2507
καθέλῃς,
воспротивишься,
[V-AAS-2S]
|
G1590
ἐκλύσεις
ослабишь
[V-FAI-2S]
|
G5137
τραχήλου
шеи
[N-GSM]
|
|
41 |
ἐνεκότει
враждовал
[V-IAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G2129
εὐλογίας,
благословении,
[N-GSF]
|
G2127
εὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1271
διανοίᾳ
уме:
[N-DSF]
|
G1448
Ἐγγισάτωσαν
Да приблизятся
[V-AAM-3P]
|
G3997
πένθους
плача
[N-GSN]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G615
ἀποκτείνω
я убил
[V-AAS-1S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G80
ἀδελφόν
брата
[N-ASM]
|
|
42 |
G518
ἀπηγγέλη
Были сообщены
[V-API-3S]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекке
[N-PRI]
|
G4487
ῥήματα
слова́
[N-NPN]
|
G4245
πρεσβυτέρου,
старшего,
[A-GSMC]
|
G3992
πέμψασα
пославшая
[V-AAPRS]
|
G2564
ἐκάλεσεν
призвала
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G3501
νεώτερον
младшего
[A-ASMC]
|
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G547
ἀπειλεῖ
грозится
[V-PAI-3S]
|
G615
ἀποκτεῖναί
убить
[V-AAR]
|
|
43 |
G5043
τέκνον,
дитя,
[N-VSN]
|
G191
ἄκουσόν
услышь
[V-AAM-2S]
|
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
|
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-AAPRS]
|
ἀπόδραθι
убеги
[V-AAM-2S]
|
G3318
Μεσοποταμίαν
Месопотамию
[N-ASF]
|
G80
ἀδελφόν
брату
[N-ASM]
|
G5488
Χαρραν
Харран
[N-PRI]
|
|
44 |
G3611
οἴκησον
поселишься
[V-AAM-2S]
|
G5100
τινὰς
некоторые
[I-APF]
|
G654
ἀποστρέψαι
отвратиться
[V-AAR]
|
G2372
θυμὸν
ярости
[N-ASM]
|
|
45 |
G3709
ὀργὴν
гневу
[N-ASF]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G1950
ἐπιλάθηται
забудет
[V-AMS-3S]
|
G4160
πεποίηκας
сделал
[V-RAI-2S]
|
G649
ἀποστείλασα
пославшая
[V-AAPRS]
|
G3343
μεταπέμψομαί
призову
[V-FMI-1S]
|
G1564
ἐκεῖθεν,
оттуда,
[ADV]
|
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV]
|
ἀτεκνωθῶ
была лишена детей
[V-APS-1S]
|
|
46 |
G2036
Εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G2464
Ισαακ
Исааку:
[N-PRI]
|
G4360
Προσώχθικα
Возненавидела
[V-RAI-1S]
|
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G2983
λήμψεται
получит
[V-FMI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G2364
θυγατέρων
дочерей
[N-GPF]
|
G3778
ταύτης,
этой,
[D-GSF]
|
G2443
ἵνα
что́ же есть
[CONJ]
|
|