1 |
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
|
G4245
πρεσβύτερος
старец
[A-NSMC]
|
G4260
προβεβηκὼς
продвинувшийся
[V-RAPRS]
|
G2250
ἡμερῶν,
днями,
[N-GPF]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2127
εὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G3956
πάντα.
всём.
[A-APN]
|
|
2 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G11
Αβρααμ
Авраам
[N-PRI]
|
G3816
παιδὶ
слуге
[N-DSM]
|
G4245
πρεσβυτέρῳ
старейшему
[A-DSMC]
|
G3614
οἰκίας
до́ма
[N-GSF]
|
G758
ἄρχοντι
начальнику
[N-DSM]
|
G3956
πάντων
всего
[A-GPN]
|
G5087
Θὲς
Положи
[V-AAM-2S]
|
G3382
μηρόν
бедро
[N-ASM]
|
|
3 |
G1844
ἐξορκιῶ
закляну
[V-FAI-1S]
|
G2962
κύριον
Господом
[N-ASM]
|
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
|
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
|
G2983
λάβῃς
возьмёшь
[V-AAS-2S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
G2364
θυγατέρων
дочерей
[N-GPF]
|
Χαναναίων,
Хананеев,
[N-GPM]
|
G3739
ὧν
которыми
[R-GPM]
|
G3611
οἰκῶ
обитаю
[V-PAI-1S]
|
G846
αὐτοῖς,
них,
[D-DPM]
|
|
4 |
G1096
ἐγενόμην,
родился,
[V-AMI-1S]
|
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-AAS-3S]
|
G5443
φυλήν
племя
[N-ASF]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
G1564
ἐκεῖθεν.
оттуда.
[ADV]
|
|
5 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G3816
παῖς
слуга:
[N-NSM]
|
G3379
Μήποτε
Не когда-либо
[ADV]
|
G1014
βούλεται
хочет
[V-PMI-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G4198
πορευθῆναι
отправиться
[V-APR]
|
G3778
ταύτην·
эту;
[D-ASF]
|
G654
ἀποστρέψω
возвращу
[V-FAI-1S]
|
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
|
G1831
ἐξῆλθες
ты вышел
[V-AAI-2S]
|
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда?
[ADV]
|
|
6 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G11
Αβρααμ
Авраам:
[N-PRI]
|
G4337
Πρόσεχε
Удержи
[V-PAM-2S]
|
G4572
σεαυτῷ,
тебе самому,
[D-DSM]
|
G654
ἀποστρέψῃς
вернуть
[V-AAS-2S]
|
|
7 |
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
|
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
|
G2983
ἔλαβέν
взял
[V-AAI-3S]
|
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
|
G3739
ἧς
в которой
[R-GSF]
|
G1096
ἐγενήθην,
я родился,
[V-API-1S]
|
G2980
ἐλάλησέν
произнёс
[V-AAI-3S]
|
G3660
ὤμοσέν
поклялся
[V-AAI-3S]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
|
G4690
σπέρματί
семени
[N-DSN]
|
G4675
σου,
твоему,
[P-GS]
|
G649
ἀποστελεῖ
пошлёт
[V-FAI-3S]
|
G32
ἄγγελον
ангела
[N-ASM]
|
G1715
ἔμπροσθέν
перед
[PREP]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
G1564
ἐκεῖθεν.
оттуда.
[ADV]
|
|
8 |
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G4198
πορευθῆναι
отправиться
[V-APR]
|
G3778
ταύτην,
эту,
[D-ASF]
|
G2513
καθαρὸς
свободный
[A-NSM]
|
G2071
ἔσῃ
будешь
[V-FMI-2S]
|
G3727
ὅρκου
клятвы
[N-GSM]
|
G5127
τούτου·
этой;
[D-GSM]
|
G654
ἀποστρέψῃς
возврати
[V-AAS-2S]
|
|
9 |
G5087
ἔθηκεν
положил
[V-AAI-3S]
|
G3382
μηρὸν
бедро
[N-ASM]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G3660
ὤμοσεν
поклялся
[V-AAI-3S]
|
G4487
ῥήματος
слове
[N-GSN]
|
G5127
τούτου.
этом.
[D-GSN]
|
|
10 |
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
|
G2574
καμήλους
верблюдиц
[N-AP]
|
G2574
καμήλων
верблюдов
[N-GP]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
|
G18
ἀγαθῶν
хороших вещей
[A-GPN]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G1438
ἑαυτοῦ
собой
[D-GSM]
|
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-AAPRS]
|
G4198
ἐπορεύθη
пошёл
[V-API-3S]
|
G3318
Μεσοποταμίαν
Месопотамию
[N-ASF]
|
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
|
G3493
Ναχωρ.
Нахор.
[N-PRI]
|
|
11 |
ἐκοίμισεν
упокоил
[V-AAI-3S]
|
G2574
καμήλους
верблюдов
[N-APF]
|
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
|
G5421
φρέαρ
колодца
[N-ASN]
|
G5204
ὕδατος
воды́
[N-GSN]
|
G1607
ἐκπορεύονται
выходят
[V-PMI-3P]
|
ὑδρευόμεναι.
черпающие воду.
[V-PMPRP]
|
|
12 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2962
Κύριε
Господь
[N-VSM]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G11
Αβρααμ,
Авраама,
[N-PRI]
|
G2137
εὐόδωσον
благоустрой
[V-AAM-2S]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
|
G4160
ποίησον
сделай
[V-AAM-2S]
|
G1656
ἔλεος
милость
[N-ASN]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G11
Αβρααμ.
Авраама.
[N-PRI]
|
|
13 |
G2476
ἕστηκα
стою́
[V-RAI-1S]
|
G4077
πηγῆς
источника
[N-GSF]
|
G5204
ὕδατος,
воды́
[N-GSN]
|
G2364
θυγατέρες
дочери
[N-NPF]
|
G3611
οἰκούντων
населяющих
[V-PAPGP]
|
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
|
G1607
ἐκπορεύονται
выходят
[V-PMI-3P]
|
G501
ἀντλῆσαι
зачерпнуть
[V-AAR]
|
G5204
ὕδωρ,
воду,
[N-ASN]
|
|
14 |
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G3933
παρθένος,
дева,
[N-NSF]
|
G2036
εἴπω
скажу:
[V-AAS-1S]
|
Ἐπίκλινον
Наклони
[V-AAM-2S]
|
G5201
ὑδρίαν
кувшин
[N-ASF]
|
G4095
πίω,
выпил,
[V-AAS-1S]
|
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-AAS-3S]
|
G4095
Πίε,
Попей,
[V-AAM-2S]
|
G2574
καμήλους
верблюдиц
[N-APF]
|
G4222
ποτιῶ,
напою,
[V-FAI-1S]
|
G3973
παύσωνται
прекратят
[V-AMS-3P]
|
G4095
πίνουσαι,
пьющие,
[V-PAPRP]
|
G2090
ἡτοίμασας
Ты приготовил
[V-AAI-2S]
|
G3816
παιδί
слуге
[N-DSM]
|
G2464
Ισαακ,
Исааку,
[N-PRI]
|
G1097
γνώσομαι
узна́ю
[V-FMI-1S]
|
G4160
ἐποίησας
Ты сделал
[V-AAI-2S]
|
G1656
ἔλεος
милость
[N-ASN]
|
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
|
G11
Αβρααμ.
Аврааму.
[N-PRI]
|
|
15 |
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
|
G4931
συντελέσαι
кончить
[V-AAR]
|
G2980
λαλοῦντα
говорящему
[V-PAPAS]
|
G1271
διανοίᾳ,
уме,
[N-DSF]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G1607
ἐξεπορεύετο
выходит
[V-IMI-3S]
|
G5088
τεχθεῖσα
родившаяся
[V-APPRS]
|
G1135
γυναικὸς
жены
[N-GSF]
|
G3493
Ναχωρ
Нахора
[N-PRI]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G2192
ἔχουσα
имеющая
[V-PAPRS]
|
G5201
ὑδρίαν
кувшин
[N-ASF]
|
G3676
ὤμων
плечах
[N-GPM]
|
|
16 |
G3933
παρθένος
дева
[N-NSF]
|
G2570
καλὴ
хорошая
[A-NSF]
|
G4970
σφόδρα·
очень;
[ADV]
|
G3933
παρθένος
дева
[N-NSF]
|
G2258
ἦν,
была,
[V-IAI-3S]
|
G435
ἀνὴρ
мужчина
[N-NSM]
|
G1097
ἔγνω
познал
[V-AAI-3S]
|
G2597
καταβᾶσα
Сошедшая
[V-AAPRS]
|
G4077
πηγὴν
источнику
[N-ASF]
|
G4130
ἔπλησεν
наполнила
[V-AAI-3S]
|
G5201
ὑδρίαν
кувшин
[N-ASF]
|
G305
ἀνέβη.
взошла.
[V-AAI-3S]
|
|
17 |
ἐπέδραμεν
Устремился
[V-AAI-3S]
|
G4877
συνάντησιν
встретиться с
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G4222
Πότισόν
Напои
[V-AAM-2S]
|
G3398
μικρὸν
немного
[A-ASN]
|
G5201
ὑδρίας
кувшина
[N-GSF]
|
G4675
σου.
твоего.
[P-GS]
|
|
18 |
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
|
G4095
Πίε,
Попей,
[V-AAM-2S]
|
G2962
κύριε.
господин.
[N-VSM]
|
G4692
ἔσπευσεν
поспешила
[V-AAI-3S]
|
G2507
καθεῖλεν
сняла
[V-AAI-3S]
|
G5201
ὑδρίαν
кувшин
[N-ASF]
|
G1023
βραχίονα
плеча
[N-ASM]
|
G4222
ἐπότισεν
напоила
[V-AAI-3S]
|
|
19 |
G3973
ἐπαύσατο
он прекратил
[V-AMI-3S]
|
G4095
πίνων.
пьющий.
[V-PAPRS]
|
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
|
G2574
καμήλοις
верблюдицам
[N-DPF]
|
ὑδρεύσομαι,
начерпаю,
[V-FMI-1S]
|
G4095
πίωσιν.
выпьют.
[V-AAS-3P]
|
|
20 |
G4692
ἔσπευσεν
поспешила
[V-AAI-3S]
|
ἐξεκένωσεν
опустошила
[V-AAI-3S]
|
G5201
ὑδρίαν
кувшин
[N-ASF]
|
ποτιστήριον
поило
[N-ASN]
|
G5143
ἔδραμεν
побежала
[V-AAI-3S]
|
G5421
φρέαρ
колодцу
[N-ASN]
|
G501
ἀντλῆσαι
зачерпнуть
[V-AAR]
|
ὑδρεύσατο
начерпала
[V-AMI-3S]
|
G3956
πάσαις
всем
[A-DPF]
|
G2574
καμήλοις.
верблюдицам.
[N-DPF]
|
|
21 |
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G2648
κατεμάνθανεν
осматривал
[V-IAI-3S]
|
παρεσιώπα
молчал
[V-IAI-3S]
|
G1097
γνῶναι
узнать
[V-AAR]
|
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
|
G2137
εὐόδωκεν
устроил
[V-RAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
22 |
G1096
ἐγένετο
Сделалось
[V-AMI-3S]
|
G3973
ἐπαύσαντο
прекратили
[V-AMI-3P]
|
G2574
κάμηλοι
верблюдицы
[N-NPF]
|
G4095
πίνουσαι,
пьющие,
[V-PAPRP]
|
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G5552
χρυσᾶ
золотые
[A-APN]
|
G1406
δραχμὴν
драхму
[N-ASF]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
|
G5552
χρυσῶν
золотых
[A-GPM]
|
|
23 |
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2364
Θυγάτηρ
Дочь
[N-NSF]
|
G1487
εἶ
ты есть
[V-PAI-2S]
|
G312
ἀνάγγειλόν
скажи
[V-AAM-2S]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5117
τόπος
место
[N-NSM]
|
G2647
καταλῦσαι
остановиться?
[V-AAR]
|
|
24 |
G2036
εἶπεν
она сказала
[V-AAI-3S]
|
G2364
Θυγάτηρ
Дочь
[N-NSF]
|
G1510
εἰμὶ
есть
[V-PAI-1S]
|
G5088
ἔτεκεν
родился
[V-AAI-3S]
|
G3493
Ναχωρ.
Нахору.
[N-PRI]
|
|
25 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G892
ἄχυρα
солома
[N-NPN]
|
G5527
χορτάσματα
пропитание
[N-NPN]
|
G4183
πολλὰ
многое
[A-NPN]
|
G5117
τόπος
место
[N-NSM]
|
G2647
καταλῦσαι.
остановиться.
[V-AAR]
|
|
26 |
G2106
εὐδοκήσας
удовлетворившийся
[V-AAPRS]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G4352
προσεκύνησεν
поклонился
[V-AAI-3S]
|
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
|
|
27 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2128
Εὐλογητὸς
Благословен
[A-NSM]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G11
Αβρααμ,
Авраама,
[N-PRI]
|
G1459
ἐγκατέλιπεν
оставил
[V-AAI-3S]
|
G1343
δικαιοσύνην
праведность
[N-ASF]
|
G225
ἀλήθειαν
истину
[N-ASF]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G2137
εὐόδωκεν
управил
[V-RAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
|
28 |
G5143
δραμοῦσα
побежавшая
[V-AAPRS]
|
G3816
παῖς
девочка
[N-NSM]
|
G518
ἀπήγγειλεν
сообщила
[V-AAI-3S]
|
G3384
μητρὸς
матери
[N-GSF]
|
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
|
G4487
ῥήματα
слов
[N-APN]
|
G5023
ταῦτα.
этих.
[D-APN]
|
|
29 |
G4479
Ρεβεκκα
Ревекке
[N-PRI]
|
G2258
ἦν,
был,
[V-IAI-3S]
|
G5143
ἔδραμεν
побежал
[V-AAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπον
человеку
[N-ASM]
|
G4077
πηγήν.
источник.
[N-ASF]
|
|
30 |
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-AMI-3S]
|
G1492
εἶδεν
он увидел
[V-AAI-3S]
|
G5495
χεῖρας
руках
[N-APF]
|
G79
ἀδελφῆς
сестры
[N-GSF]
|
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
|
G4479
Ρεβεκκας
Ревекки
[N-PRI]
|
G79
ἀδελφῆς
сестры
[N-GSF]
|
G3004
λεγούσης
говорящей:
[V-PAPGS]
|
G2980
λελάληκέν
сказал
[V-RAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος,
человек,
[N-NSM]
|
G2064
ἦλθεν
он пришёл
[V-AAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπον
человеку
[N-ASM]
|
G2476
ἑστηκότος
стоящему
[V-RAPGS]
|
G2574
καμήλων
верблюдах
[N-GP]
|
G4077
πηγῆς
источнике
[N-GSF]
|
|
31 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1525
εἴσελθε·
войди;
[V-AAM-2S]
|
G2128
εὐλογητὸς
благословен
[A-NSM]
|
G2962
κύριος·
Господь;
[N-NSM]
|
G2443
ἵνα
что́ же есть
[CONJ]
|
G2476
ἕστηκας
стоишь
[V-RAI-2S]
|
G2090
ἡτοίμακα
приготовил
[V-RAI-1S]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
G2574
καμήλοις.
верблюдицам.
[N-DPF]
|
|
32 |
G1525
εἰσῆλθεν
Вошёл
[V-AAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
ἀπέσαξεν
расседлал
[V-AAI-3S]
|
G2574
καμήλους.
верблюдиц.
[N-APF]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G892
ἄχυρα
солому
[N-APN]
|
G5527
χορτάσματα
пропитание
[N-APN]
|
G2574
καμήλοις
верблюдицам
[N-DPF]
|
G3538
νίψασθαι
быть помытыми
[V-AMR]
|
G4228
ποσὶν
ногам
[N-DPM]
|
G4228
ποσὶν
ногам
[N-DPM]
|
G435
ἀνδρῶν
мужчин
[N-GPM]
|
|
33 |
G3908
παρέθηκεν
предложил
[V-AAI-3S]
|
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
|
G2068
φαγεῖν.
поесть.
[V-AAR]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G5315
φάγω
съем
[V-AAS-1S]
|
G2980
λαλῆσαί
сказать
[V-AAR]
|
G4487
ῥήματά
слова́
[N-APN]
|
G2036
εἶπαν
сказали:
[V-AAI-3P]
|
G2980
Λάλησον.
Скажи.
[V-AAM-2S]
|
|
34 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G1510
εἰμι.
есть.
[V-PAI-1S]
|
|
35 |
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2127
εὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριόν
господина
[N-ASM]
|
G4970
σφόδρα,
очень,
[ADV]
|
G5312
ὑψώθη·
был возвышен;
[V-API-3S]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
G3448
μόσχους,
телят,
[N-APM]
|
G694
ἀργύριον
серебро
[N-ASN]
|
G5553
χρυσίον,
золото,
[N-ASN]
|
G3816
παῖδας
рабов
[N-APM]
|
G3814
παιδίσκας,
рабынь,
[N-APF]
|
G2574
καμήλους
верблюдиц
[N-AP]
|
G3688
ὄνους.
ослов.
[N-APM]
|
|
36 |
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G4564
Σαρρα
Сарра
[N-PRI]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
|
γηρᾶσαι
состариться
[V-AAR]
|
G1325
ἔδωκεν
он дал
[V-AAI-3S]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[A-NPN]
|
|
37 |
G3726
ὥρκισέν
заклял
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριός
господин
[N-NSM]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G2364
θυγατέρων
дочерей
[N-GPF]
|
Χαναναίων,
Хананеев,
[N-GPM]
|
G3739
οἷς
которых
[R-DPM]
|
G3939
παροικῶ
поселенец
[V-PAI-1S]
|
|
38 |
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-AAS-3S]
|
G5443
φυλήν
племя
[N-ASF]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G1564
ἐκεῖθεν.
оттуда.
[ADV]
|
|
39 |
G2036
εἶπα
Я сказал
[V-AAI-1S]
|
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
|
G3379
Μήποτε
Не когда-либо
[ADV]
|
G4198
πορεύσεται
пойдёт
[V-FMI-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
|
40 |
G2036
εἶπέν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
Κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G2100
εὐηρέστησα
сделался угодным
[V-AAI-1S]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G649
ἀποστελεῖ
пошлёт
[V-FAI-3S]
|
G32
ἄγγελον
ангела
[N-ASM]
|
G2137
εὐοδώσει
устроит
[V-FAI-3S]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
|
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
|
G5443
φυλῆς
племени
[N-GSF]
|
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
|
41 |
G121
ἀθῷος
освобождённый
[A-NSM]
|
G2071
ἔσῃ
будешь
[V-FMI-2S]
|
G142
ἀρᾶς
заклятия
[N-GSF]
|
G2064
ἔλθῃς
придёшь
[V-RAS-2S]
|
G5443
φυλὴν
племя
[N-ASF]
|
G1325
δῶσιν,
дадут,
[V-AAS-3P]
|
G2071
ἔσῃ
будешь
[V-FMI-2S]
|
G121
ἀθῷος
освобождённый
[A-NSM]
|
|
42 |
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-AAPRS]
|
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
|
G4077
πηγὴν
источнику
[N-ASF]
|
G2036
εἶπα
я сказал:
[V-AAI-1S]
|
G2962
Κύριε
Господь
[N-VSM]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G11
Αβρααμ,
Авраама,
[N-PRI]
|
G2137
εὐοδοῖς
устраиваешь
[V-PAI-2S]
|
G3598
ὁδόν
дорогу
[N-ASF]
|
G4198
πορεύομαι
иду
[V-PMI-1S]
|
|
43 |
G1987
ἐφέστηκα
стал
[V-RAI-1S]
|
G4077
πηγῆς
источнике
[N-GSF]
|
G5204
ὕδατος,
воды́
[N-GSN]
|
G2364
θυγατέρες
дочери
[N-NPF]
|
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
|
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
|
G1831
ἐξελεύσονται
выйдут
[V-FMI-3P]
|
ὑδρεύσασθαι
черпать
[V-AMR]
|
G5204
ὕδωρ,
воду,
[N-ASN]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G3933
παρθένος,
дева,
[N-NSF]
|
G2036
εἴπω
скажу:
[V-AAS-1S]
|
G4222
Πότισόν
Напои
[V-AAM-2S]
|
G3398
μικρὸν
немного
[A-ASN]
|
G5201
ὑδρίας
кувшина
[N-GSF]
|
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
|
|
44 |
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-AAS-3S]
|
G4095
πίε,
попей,
[V-AAM-2S]
|
G2574
καμήλοις
верблюдицам
[N-DPF]
|
ὑδρεύσομαι,
начерпаю,
[V-FMI-1S]
|
G1135
γυνή,
жена,
[N-NSF]
|
G2090
ἡτοίμασεν
приготовил
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1438
ἑαυτοῦ
своему
[D-GSM]
|
G2324
θεράποντι
слуге
[N-DSM]
|
G2464
Ισαακ,
Исааку,
[N-PRI]
|
G1097
γνώσομαι
узна́ю
[V-FMI-1S]
|
G4160
πεποίηκας
делаешь
[V-RAI-2S]
|
G1656
ἔλεος
милость
[N-ASN]
|
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
|
G11
Αβρααμ.
Аврааму.
[N-PRI]
|
|
45 |
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
|
G4931
συντελέσαι
кончить
[V-AAR]
|
G2980
λαλοῦντα
говорящему
[V-PAPAS]
|
G1271
διανοίᾳ
уме
[N-DSF]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G1607
ἐξεπορεύετο
вышла
[V-IMI-3S]
|
G2192
ἔχουσα
имеющая
[V-PAPRS]
|
G5201
ὑδρίαν
кувшин
[N-ASF]
|
G3676
ὤμων
плечах
[N-GPM]
|
G2597
κατέβη
сошла
[V-AAI-3S]
|
G4077
πηγὴν
источнику
[N-ASF]
|
ὑδρεύσατο.
начерпала.
[V-AMI-3S]
|
G2036
εἶπα
Я сказал
[V-AAI-1S]
|
G4222
Πότισόν
Напои
[V-AAM-2S]
|
|
46 |
G4692
σπεύσασα
поспешившая
[V-AAPRS]
|
G2507
καθεῖλεν
она сняла
[V-AAI-3S]
|
G5201
ὑδρίαν
кувшин
[N-ASF]
|
G1438
ἑαυτῆς
себя
[D-GSF]
|
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
|
G4095
Πίε
Попей
[V-AAM-2S]
|
G2574
καμήλους
верблюдиц
[N-APF]
|
G4222
ποτιῶ.
напою.
[V-FAI-1S]
|
G4095
ἔπιον,
выпил,
[V-AAI-1S]
|
G2574
καμήλους
верблюдиц
[N-APF]
|
G4222
ἐπότισεν.
напоила.
[V-AAI-3S]
|
|
47 |
G2065
ἠρώτησα
спросил
[V-AAI-1S]
|
G2036
εἶπα
сказал:
[V-AAI-1S]
|
G1487
εἶ
ты есть
[V-PAI-2S]
|
G2364
θυγάτηρ
дочь?
[N-NSF]
|
G5346
ἔφη
сказала:
[V-IAI-3S]
|
G2364
Θυγάτηρ
Дочь
[N-NSF]
|
G1510
εἰμὶ
я есть
[V-PAI-1S]
|
G3493
Ναχωρ,
Нахора,
[N-PRI]
|
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
|
G5088
ἔτεκεν
родила
[V-AAI-3S]
|
G4060
περιέθηκα
надел
[V-AAI-1S]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
|
48 |
G2106
εὐδοκήσας
удовлетворившийся
[V-AAPRS]
|
G4352
προσεκύνησα
поклонился
[V-AAI-1S]
|
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
|
G2127
εὐλόγησα
благословил
[V-AAI-1S]
|
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G11
Αβρααμ,
Авраама,
[N-PRI]
|
G2137
εὐόδωσέν
управил
[V-AAI-3S]
|
G225
ἀληθείας
истины
[N-GSF]
|
G2983
λαβεῖν
получить
[V-AAR]
|
G2364
θυγατέρα
дочь
[N-ASF]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
|
49 |
G1487
εἰ
Действительно ли
[CONJ]
|
G4160
ποιεῖτε
сделаете
[V-PAI-2P]
|
G1656
ἔλεος
милость
[N-ASN]
|
G1343
δικαιοσύνην
праведность
[N-ASF]
|
G2962
κύριόν
господину
[N-ASM]
|
G518
ἀπαγγείλατέ
сообщите
[V-AAM-2P]
|
G518
ἀπαγγείλατέ
сообщите
[V-AAM-2P]
|
G1994
ἐπιστρέψω
возвращусь
[V-AAS-1S]
|
G1188
δεξιὰν
право
[A-ASF]
|
G710
ἀριστεράν.
лево.
[A-ASF]
|
|
50 |
G611
Ἀποκριθεὶς
Ответившие
[V-APPRS]
|
G2036
εἶπαν
сказали:
[V-AAI-3P]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышло
[V-AAI-3S]
|
πρόσταγμα
повеление
[N-NSN]
|
G5124
τοῦτο·
это;
[D-NSN]
|
G1410
δυνησόμεθα
сможем
[V-FMI-1P]
|
G471
ἀντειπεῖν
сказать против
[V-AAR]
|
G2570
καλῷ.
или хорошее.
[A-DSM]
|
|
51 |
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G1799
ἐνώπιόν
перед
[PREP]
|
G2983
λαβὼν
взявший
[V-AAPRS]
|
ἀπότρεχε,
уходи,
[V-PAM-2S]
|
G2077
ἔστω
пусть будет
[V-PAM-3S]
|
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
|
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
|
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
|
|
52 |
G1096
ἐγένετο
Сделалось
[V-AMI-3S]
|
G191
ἀκοῦσαι
услышать
[V-AAR]
|
G3816
παῖδα
слуге
[N-ASM]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G4487
ῥημάτων
слова́
[N-GPN]
|
G4352
προσεκύνησεν
поклонился
[V-AAI-3S]
|
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
|
|
53 |
G1627
ἐξενέγκας
доставший
[V-AAPRS]
|
G693
ἀργυρᾶ
серебряные
[A-APN]
|
G5552
χρυσᾶ
золотые
[A-APN]
|
G2441
ἱματισμὸν
одежду
[N-ASM]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекке
[N-PRI]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G3384
μητρὶ
матери
[N-DSF]
|
|
54 |
G5315
ἔφαγον
съели
[V-AAI-3P]
|
G4095
ἔπιον,
выпили,
[V-AAI-3P]
|
G435
ἄνδρες
мужчины
[N-NPM]
|
G5607
ὄντες,
находящиеся,
[V-PAPRP]
|
G2837
ἐκοιμήθησαν.
легли спать.
[V-API-3P]
|
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-AAPRS]
|
G4404
πρωῒ
рано утром
[ADV]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G1599
Ἐκπέμψατέ
Отпустите
[V-AAM-2P]
|
G565
ἀπέλθω
ушёл
[V-AAS-1S]
|
G2962
κύριόν
господину
[N-ASM]
|
|
55 |
G2036
εἶπαν
Сказали
[V-AAI-3P]
|
G80
ἀδελφοὶ
братья
[N-NPM]
|
G3384
μήτηρ
мать:
[N-NSF]
|
G3306
Μεινάτω
Останется
[V-AAM-3S]
|
G3933
παρθένος
дева
[N-NSF]
|
G2250
ἡμέρας
дней
[N-GSF]
|
G1176
δέκα,
десяти,
[N-NUI]
|
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
|
G565
ἀπελεύσεται.
пойдёт.
[V-FMI-3S]
|
|
56 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2722
κατέχετέ
удерживайте
[V-PAI-2P]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2137
εὐόδωσεν
управит
[V-AAI-3S]
|
G1599
ἐκπέμψατέ
отпустите
[V-AAM-2P]
|
G565
ἀπέλθω
ушёл
[V-AAS-1S]
|
G2962
κύριόν
господину
[N-ASM]
|
|
57 |
G2036
εἶπαν
сказали:
[V-AAI-3P]
|
G2564
Καλέσωμεν
Прозовём
[V-AAS-1P]
|
G3816
παῖδα
девушку
[N-ASM]
|
G2065
ἐρωτήσωμεν
спросим
[V-AAS-1P]
|
G4750
στόμα
из уст
[N-ASN]
|
|
58 |
G2564
ἐκάλεσαν
позвали
[V-AAI-3P]
|
G4479
Ρεβεκκαν
Ревекку
[N-PRI]
|
G2036
εἶπαν
сказали
[V-AAI-3P]
|
G4198
Πορεύσῃ
Пойдёшь
[V-FMI-2S]
|
G444
ἀνθρώπου
человеком
[N-GSM]
|
G5127
τούτου
этим?
[D-GSM]
|
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
|
G4198
Πορεύσομαι.
Пойду.
[V-FMI-1S]
|
|
59 |
G1599
ἐξέπεμψαν
отпустили
[V-AAI-3P]
|
G4479
Ρεβεκκαν
Ревекку
[N-PRI]
|
G79
ἀδελφὴν
сестру
[N-ASF]
|
G5225
ὑπάρχοντα
имущество
[V-PAPAP]
|
G3816
παῖδα
слугу
[N-ASM]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G3588
τοὺς
которых
[T-APM]
|
|
60 |
G2127
εὐλόγησαν
благословили
[V-AAI-3P]
|
G4479
Ρεβεκκαν
Ревекку
[N-PRI]
|
G79
ἀδελφὴν
сестру
[N-ASF]
|
G2036
εἶπαν
сказали
[V-AAI-3P]
|
G79
Ἀδελφὴ
Сестра
[N-VSF]
|
G1487
εἶ·
ты есть;
[V-PAI-2S]
|
G1096
γίνου
делайся
[V-PMM-2S]
|
G5505
χιλιάδας
тысячах
[N-APF]
|
G3461
μυριάδων,
десятков тысяч,
[N-GPF]
|
G2816
κληρονομησάτω
да унаследует
[V-AAM-3S]
|
G4690
σπέρμα
семя
[N-NSN]
|
G4172
πόλεις
города́
[N-NPF]
|
G5227
ὑπεναντίων.
врагов.
[A-GPM]
|
|
61 |
G450
ἀναστᾶσα
Вставшая
[V-AAPRS]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G1910
ἐπέβησαν
отправились
[V-AAI-3P]
|
G2574
καμήλους
верблюдицах
[N-APF]
|
G4198
ἐπορεύθησαν
пошли
[V-API-3P]
|
G444
ἀνθρώπου,
человеком,
[N-GSM]
|
G353
ἀναλαβὼν
забравший
[V-AAPRS]
|
G4479
Ρεβεκκαν
Ревекку
[N-PRI]
|
G565
ἀπῆλθεν.
ушёл.
[V-AAI-3S]
|
|
62 |
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G4198
ἐπορεύετο
шёл
[V-IMI-3S]
|
G2048
ἐρήμου
пустыню
[N-GSF]
|
G5421
φρέαρ
колодца
[N-ASN]
|
G3706
ὁράσεως·
виде́ния;
[N-GSF]
|
G2730
κατῴκει
жил
[V-IAI-3S]
|
G3047
λίβα.
юго-запад.
[N-ASM]
|
|
63 |
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
ἀδολεσχῆσαι
пустословить
[V-AAR]
|
G308
ἀναβλέψας
воззревший
[V-AAPRS]
|
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
|
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
|
G2574
καμήλους
верблюдиц
[N-APF]
|
G2064
ἐρχομένας.
приходящих.
[V-PMPAP]
|
|
64 |
G308
ἀναβλέψασα
посмотревшая
[V-AAPRS]
|
G4479
Ρεβεκκα
Ревекка
[N-PRI]
|
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
|
G1492
εἶδεν
увидела
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
|
κατεπήδησεν
соскочила
[V-AAI-3S]
|
G2574
καμήλου
верблюда
[N-GSF]
|
|
65 |
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
|
G3816
παιδί
слуге:
[N-DSM]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G1565
ἐκεῖνος
тот
[D-NSM]
|
G4198
πορευόμενος
идущий
[V-PMPRS]
|
G4877
συνάντησιν
встретиться с
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G3816
παῖς
слуга:
[N-NSM]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2962
κύριός
господин
[N-NSM]
|
G2983
λαβοῦσα
взявшая
[V-AAPRS]
|
θέριστρον
покрывало
[N-ASN]
|
G4016
περιεβάλετο.
покрылась.
[V-AMI-3S]
|
|
66 |
G1334
διηγήσατο
рассказал
[V-AMI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
|
G4487
ῥήματα,
слова́
[N-APN]
|
G4160
ἐποίησεν.
сделал.
[V-AAI-3S]
|
|
67 |
G1525
εἰσῆλθεν
Вошёл
[V-AAI-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G3384
μητρὸς
матери
[N-GSF]
|
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G4479
Ρεβεκκαν,
Ревекку,
[N-PRI]
|
G1096
ἐγένετο
сделалась
[V-AMI-3S]
|
G1135
γυνή,
жена,
[N-NSF]
|
G25
ἠγάπησεν
полюбил
[V-AAI-3S]
|
G3870
παρεκλήθη
был утешен
[V-API-3S]
|
G2464
Ισαακ
Исаак
[N-PRI]
|
G4564
Σαρρας
Сарре
[N-PRI]
|
G3384
μητρὸς
матери
[N-GSF]
|
|