1 |
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G4165
ποιμαίνων
пасущий
[V-PAPRS]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
G2409
ἱερέως
священника
[N-GSM]
|
G3099
Μαδιαμ
Мадиама
[N-PRI]
|
G71
ἤγαγεν
вёл
[V-AAI-3S]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
G2048
ἔρημον
пустыней
[N-ASF]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
|
|
2 |
G3700
ὤφθη
Был сделан видим
[V-API-3S]
|
G32
ἄγγελος
ангел
[N-NSM]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G5395
φλογὶ
пламени
[N-DSF]
|
G942
βάτου,
терновника,
[N-GSM]
|
G3708
ὁρᾷ
видит
[V-PAI-3S]
|
G942
βάτος
терновник
[N-NSM]
|
G2545
καίεται
горит
[V-PMI-3S]
|
G4442
πυρί,
огнём,
[N-DSN]
|
G942
βάτος
терновник
[N-NSM]
|
G2618
κατεκαίετο.
сгорает.
[V-IMI-3S]
|
|
3 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей:
[N-NSM]
|
G3928
Παρελθὼν
Подошедший
[V-AAPRS]
|
G3700
ὄψομαι
увижу
[V-FMI-1S]
|
G3705
ὅραμα
виде́ние
[N-ASN]
|
G3173
μέγα
великое
[A-ASN]
|
G5124
τοῦτο,
это,
[D-ASN]
|
G5101
τί
что́ есть
[I-ASN]
|
G2618
κατακαίεται
сгорает
[V-PMI-3S]
|
G942
βάτος.
терновник.
[N-NSM]
|
|
4 |
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G4317
προσάγει
подходит
[V-PAI-3S]
|
G1492
ἰδεῖν,
чтобы увидеть,
[V-AAR]
|
G2564
ἐκάλεσεν
позвал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G942
βάτου
терновника
[N-GSM]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G3475
Μωυσῆ,
Моисей,
[N-VSM]
|
G3475
Μωυσῆ.
Моисей.
[N-VSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2076
ἐστιν
это есть?
[V-PAI-3S]
|
|
5 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G1448
ἐγγίσῃς
приближайся
[V-AAS-2S]
|
G3089
λῦσαι
развяжи
[V-AAM-2S]
|
G5266
ὑπόδημα
обувь
[N-ASN]
|
G5117
τόπος,
место,
[N-NSM]
|
G2476
ἕστηκας,
стоишь,
[V-RAI-2S]
|
G2076
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
6 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
|
G2384
Ιακωβ.
Иакова.
[N-PRI]
|
G654
ἀπέστρεψεν
Отвернул
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G2125
εὐλαβεῖτο
остерегался
[V-PMI-3S]
|
κατεμβλέψαι
посмотреть
[V-AAR]
|
G1799
ἐνώπιον
перед
[PREP]
|
G2316
θεοῦ.
Богом.
[N-GSM]
|
|
7 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G1492
Ἰδὼν
Увидевший
[V-AAPRS]
|
G1492
εἶδον
Я увидел
[V-AAI-3P]
|
G2561
κάκωσιν
бедствие
[N-ASF]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G125
Αἰγύπτῳ
Египте
[N-DSF]
|
G2906
κραυγῆς
крик
[N-GSF]
|
G191
ἀκήκοα
слышал
[V-RAI-1S]
|
ἐργοδιωκτῶν·
надсмотрщиков;
[N-GPM]
|
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
|
G3601
ὀδύνην
огорчение
[N-ASF]
|
|
8 |
G2597
κατέβην
Я сошёл
[V-AAI-1S]
|
G1807
ἐξελέσθαι
изъять
[V-AMR]
|
G5495
χειρὸς
руки́
[N-GSF]
|
G124
Αἰγυπτίων
египтян
[N-GPM]
|
G1806
ἐξαγαγεῖν
вывести
[V-AAR]
|
G1565
ἐκείνης
той
[D-GSF]
|
G1521
εἰσαγαγεῖν
ввести
[V-AAR]
|
G18
ἀγαθὴν
добрую
[A-ASF]
|
G4183
πολλήν,
многую,
[A-ASF]
|
G4483
ῥέουσαν
текущую
[V-PAPAS]
|
G1051
γάλα
молоком
[N-ASN]
|
G3192
μέλι,
мёдом,
[N-ASN]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
Χαναναίων
Хананеев
[N-GPM]
|
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
|
Φερεζαίων
Ферезеев
[N-GPM]
|
Γεργεσαίων
Гергесеев
[N-GPM]
|
Ιεβουσαίων.
Иевусеев.
[N-GPM]
|
|
9 |
G2906
κραυγὴ
крик
[N-NSF]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G2240
ἥκει
пришёл
[V-PAI-3S]
|
G3708
ἑώρακα
увидел
[V-RAI-1S]
|
G124
Αἰγύπτιοι
египтяне
[N-NPM]
|
G2346
θλίβουσιν
угнетают
[V-PAI-3P]
|
|
10 |
G1204
δεῦρο
иди сюда
[ADV]
|
G649
ἀποστείλω
пошлю
[V-AAS-1S]
|
G5328
Φαραω
фараону
[N-PRI]
|
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
|
G125
Αἰγύπτου,
Египта,
[N-GSF]
|
G1806
ἐξάξεις
выведешь
[V-FAI-2S]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
|
|
11 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G1510
εἰμι,
я есть,
[V-PAI-1S]
|
G4198
πορεύσομαι
пойду
[V-FMI-1S]
|
G5328
Φαραω
фараону
[N-PRI]
|
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
|
G125
Αἰγύπτου,
Египта,
[N-GSF]
|
G1806
ἐξάξω
выведу
[V-FAI-1S]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G125
Αἰγύπτου
Египта?
[N-GSF]
|
|
12 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωυσεῖ
Моисею
[N-DSM]
|
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAPRS]
|
G2071
Ἔσομαι
Я буду
[V-FMI-1S]
|
G4592
σημεῖον
знак
[N-NSN]
|
G1821
ἐξαποστέλλω
посылаю:
[V-PAI-1S]
|
G1806
ἐξαγαγεῖν
чтобы вывести
[V-AAR]
|
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
|
G3000
λατρεύσετε
будете служить
[V-FAI-2P]
|
G5129
τούτῳ.
этой.
[D-DSN]
|
|
13 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2064
ἐλεύσομαι
приду
[V-FMI-1S]
|
G5207
υἱοὺς
сыновьям
[N-APM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G3004
ἐρῶ
скажу
[V-FAI-1S]
|
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
|
G649
ἀπέσταλκέν
послал
[V-RAI-3S]
|
G2065
ἐρωτήσουσίν
спросят
[V-FAI-3P]
|
G3004
ἐρῶ
я скажу
[V-FAI-1S]
|
|
14 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G3739
ὤν·
Сущий;
[V-PAPRS]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
|
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля:
[N-PRI]
|
G649
ἀπέσταλκέν
послал
[V-RAI-3S]
|
|
15 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
|
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля:
[N-PRI]
|
G2962
Κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
|
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-GP]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
|
G2384
Ιακωβ,
Иакова,
[N-PRI]
|
G649
ἀπέσταλκέν
послал
[V-RAI-3S]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G166
αἰώνιον
вечное
[A-NSN]
|
G3422
μνημόσυνον
воспоминание
[N-NSN]
|
G1074
γενεῶν
поколений
[N-GPF]
|
G1074
γενεαῖς.
поколениям.
[N-DPF]
|
|
16 |
G2064
ἐλθὼν
Пришедший
[V-AAPRS]
|
G4863
συνάγαγε
собери
[V-AAM-2S]
|
G1087
γερουσίαν
старейшинство
[N-ASF]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
|
G2962
Κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
|
G3708
ὦπταί
был явлен
[V-RPI-3S]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
|
G2384
Ιακωβ,
Иакова,
[N-PRI]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G1984
Ἐπισκοπῇ
Посещение
[N-DSF]
|
G1980
ἐπέσκεμμαι
посетило
[V-RMI-1S]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
|
G4819
συμβέβηκεν
произошло
[V-RAI-3S]
|
G125
Αἰγύπτῳ,
Египте,
[N-DSF]
|
|
17 |
G3004
εἶπον
Я сказал:
[V-AAI-3P]
|
G307
Ἀναβιβάσω
выведу
[V-FAI-1S]
|
G2561
κακώσεως
озлобления
[N-GSF]
|
G124
Αἰγυπτίων
Египтян
[N-GPM]
|
Χαναναίων
Хананеев
[N-GPM]
|
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
|
Φερεζαίων
Ферезеев
[N-GPM]
|
Γεργεσαίων
Гергесеев
[N-GPM]
|
Ιεβουσαίων,
Иевусеев,
[N-GPM]
|
G4483
ῥέουσαν
текущую
[V-PAPAS]
|
G1051
γάλα
молоком
[N-ASN]
|
G3192
μέλι.
мёдом.
[N-ASN]
|
|
18 |
G1522
εἰσακούσονταί
послушаются
[V-FMI-3P]
|
G5456
φωνῆς·
го́лоса;
[N-GSF]
|
G1525
εἰσελεύσῃ
войдёшь
[V-FMI-2S]
|
G1087
γερουσία
старейшинство
[N-NSF]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G5328
Φαραω
фараону
[N-PRI]
|
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
|
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
|
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
|
G1445
Εβραίων
евреев
[N-GPM]
|
G4341
προσκέκληται
призвал
[V-RMI-3S]
|
G4198
πορευσώμεθα
да пойдём
[V-AMS-1P]
|
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
|
G2048
ἔρημον,
пустыню,
[N-ASF]
|
G2380
θύσωμεν
закололи
[V-AAS-1P]
|
G2257
ἡμῶν.
нашему.
[P-GP]
|
|
19 |
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
|
προήσεται
отпустит
[V-FMI-3S]
|
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
|
G4198
πορευθῆναι,
отправиться,
[V-APR]
|
G5495
χειρὸς
руки́
[N-GSF]
|
G2900
κραταιᾶς.
сильной.
[A-GSF]
|
|
20 |
G1614
ἐκτείνας
вытянувший
[V-AAI-2S]
|
G3960
πατάξω
поражу
[V-FAI-1S]
|
G124
Αἰγυπτίους
египтян
[N-APM]
|
G2297
θαυμασίοις
удивительных делах
[A-DPM]
|
G3739
οἷς
которые
[R-DPM]
|
G4160
ποιήσω
Я сделаю
[V-AAS-1S]
|
G846
αὐτοῖς,
них,
[D-DPM]
|
G1821
ἐξαποστελεῖ
отпустит
[V-FAI-3S]
|
|
21 |
G1325
δώσω
Я дам
[V-FAI-1S]
|
G5484
χάριν
благодать
[N-ASF]
|
G5129
τούτῳ
этому
[D-DSM]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G124
Αἰγυπτίων·
египтянами;
[N-GPM]
|
ἀποτρέχητε,
убежите,
[V-PAS-2P]
|
G565
ἀπελεύσεσθε
отправитесь
[V-FMI-2P]
|
G2756
κενοί·
пустые;
[A-NPM]
|
|
22 |
G154
αἰτήσει
да попросит
[V-FAI-3S]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G1069
γείτονος
близкого
[N-GSM]
|
G693
ἀργυρᾶ
серебряные
[A-APN]
|
G5552
χρυσᾶ
золотые
[A-APN]
|
G2441
ἱματισμόν,
одеяния,
[N-ASM]
|
G2007
ἐπιθήσετε
возло́жите
[V-FAI-2P]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
|
σκυλεύσετε
ограбите
[V-FAI-2P]
|
G124
Αἰγυπτίους.
египтян.
[N-APM]
|
|