1 |
G4337
Πρόσεχε,
Внимай,
[V-PAM-2S]
|
G3772
οὐρανέ,
небо,
[N-VSM]
|
G2980
λαλήσω,
я буду говорить,
[V-FAI-1S]
|
G191
ἀκουέτω
пусть слышит
[V-PAM-3S]
|
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
|
G4750
στόματός
уст
[N-GSN]
|
|
2 |
G4328
προσδοκάσθω
Да ожидается
[V-PMM-3S]
|
G5205
ὑετὸς
дождь
[N-NSM]
|
ἀπόφθεγμά
изречение
[N-NSN]
|
G2597
καταβήτω
сойдут
[V-AAM-3S]
|
G4487
ῥήματά
слова́
[N-NPN]
|
G3655
ὄμβρος
дождь
[N-NSM]
|
G5528
χόρτον.
сено.
[N-ASM]
|
|
3 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G2564
ἐκάλεσα·
призвал;
[V-AAI-1S]
|
G1325
δότε
воздайте
[V-AAM-2P]
|
G3172
μεγαλωσύνην
величие
[N-ASF]
|
G2257
ἡμῶν.
нашему.
[P-GP]
|
|
4 |
G228
ἀληθινὰ
истинные
[A-NPN]
|
G2920
κρίσεις·
суды;
[N-NPF]
|
G4103
πιστός,
верный,
[A-NSM]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G93
ἀδικία,
неправедность,
[N-NSF]
|
G1342
δίκαιος
праведный
[A-NSM]
|
G3741
ὅσιος
святой
[A-NSM]
|
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
|
|
5 |
G264
ἡμάρτοσαν
Согрешил
[V-AAI-3P]
|
G5043
τέκνα
детьми
[N-NPN]
|
μωμητά,
достойными порицания,
[A-NPN]
|
G1074
γενεὰ
поколение
[N-NSF]
|
G4646
σκολιὰ
искривлённое
[A-NSF]
|
G1294
διεστραμμένη.
развращённое.
[V-RMPRS]
|
|
6 |
G5023
ταῦτα
Эти ли
[D-APN]
|
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
|
G467
ἀνταποδίδοτε
воздадите
[V-PAI-2P]
|
G3474
μωρὸς
глупый
[A-NSM]
|
G4680
σοφός
мудрый?
[A-NSM]
|
G2932
ἐκτήσατό
приобрёл
[V-AMI-3S]
|
G4160
ἐποίησέν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G2936
ἔκτισέν
создал
[V-AAI-3S]
|
|
7 |
G3415
μνήσθητε
Вспомните
[V-APM-2P]
|
G165
αἰῶνος,
от ве́ка,
[N-GSM]
|
G4920
σύνετε
поймите
[V-AAM-2P]
|
G1074
γενεᾶς
поколения
[N-GSF]
|
G1074
γενεῶν·
поколений;
[N-GPF]
|
G1905
ἐπερώτησον
Спроси
[V-AAM-2S]
|
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
|
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
|
G312
ἀναγγελεῖ
возвестит
[V-FAI-3S]
|
G4245
πρεσβυτέρους
старцев
[A-APM]
|
G2046
ἐροῦσίν
скажут
[V-FAI-3P]
|
|
8 |
G1266
διεμέριζεν
разделял
[V-IAI-3S]
|
G5310
ὕψιστος
Высочайший
[A-NSM]
|
G1484
ἔθνη,
народы,
[N-APN]
|
G1289
διέσπειρεν
рассеял
[V-AAI-3S]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
|
G3725
ὅρια
пределы
[N-APN]
|
G1484
ἐθνῶν
народов
[N-GPN]
|
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
|
G706
ἀριθμὸν
числу
[N-ASM]
|
G32
ἀγγέλων
ангелов
[N-GPM]
|
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
|
|
9 |
G1096
ἐγενήθη
сделался
[V-API-3S]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
|
σχοίνισμα
отмеренная земля
[N-NSM]
|
G2817
κληρονομίας
наследства
[N-GSF]
|
G2474
Ισραηλ.
Израиль.
[N-PRI]
|
|
10 |
αὐτάρκησεν
Удовлетворял
[V-AAI-3S]
|
G2048
ἐρήμῳ,
пустынной,
[N-DSF]
|
G1373
δίψει
жажде
[N-DSN]
|
G2738
καύματος
зноя
[N-GSN]
|
G504
ἀνύδρῳ·
безводной;
[A-DSM]
|
G2944
ἐκύκλωσεν
обратил
[V-AAI-3S]
|
G3811
ἐπαίδευσεν
наказал
[V-AAI-3S]
|
G1314
διεφύλαξεν
сохранил
[V-AAI-3S]
|
G2879
κόραν
зрачок
[N-ASF]
|
G3788
ὀφθαλμοῦ
гла́за
[N-GSM]
|
|
11 |
G3555
νοσσιὰν
потомство
[N-ASF]
|
G3502
νεοσσοῖς
птенцах
[N-DPM]
|
ἐπεπόθησεν,
убеждал,
[V-LAI-3S]
|
G4420
πτέρυγας
крылья
[N-APF]
|
G1209
ἐδέξατο
принял
[V-AMI-3S]
|
G353
ἀνέλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
|
12 |
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G245
ἀλλότριος.
иноплеменный.
[A-NSM]
|
|
13 |
G307
ἀνεβίβασεν
Возвёл
[V-AAI-3S]
|
G2479
ἰσχὺν
могущество
[N-ASF]
|
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
|
G5595
ἐψώμισεν
накормил
[V-AAI-3S]
|
G1081
γενήματα
плодами
[N-APN]
|
G68
ἀγρῶν·
полей;
[N-GPM]
|
G2337
ἐθήλασαν
вскормил
[V-AAI-3S]
|
G4073
πέτρας
скалы́
[N-GSF]
|
G1637
ἔλαιον
маслом
[N-ASN]
|
G4731
στερεᾶς
твёрдой
[A-GSF]
|
G4073
πέτρας,
скалы́
[N-GSF]
|
|
14 |
G1051
γάλα
молоко
[N-ASN]
|
G4263
προβάτων
овец
[N-GPN]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G5022
ταύρων
быков
[N-GPM]
|
G5131
τράγων
козлов
[N-GPM]
|
G3510
νεφρῶν
почек
[N-GPM]
|
G4442
πυροῦ,
пшеницу,
[N-GSM]
|
G4718
σταφυλῆς
виноградной грозди
[N-GSF]
|
G4095
ἔπιον
выпили
[V-AAI-3P]
|
G3631
οἶνον.
вином.
[N-ASM]
|
|
15 |
G5315
ἔφαγεν
съел
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G1705
ἐνεπλήσθη,
наелся,
[V-API-3S]
|
ἀπελάκτισεν
отторгнулся
[V-AAI-3S]
|
G25
ἠγαπημένος,
возлюбленный,
[V-RMPRS]
|
ἐλιπάνθη,
утучнился,
[V-API-3S]
|
G3975
ἐπαχύνθη,
ожирел,
[V-API-3S]
|
G4115
ἐπλατύνθη·
расширился;
[V-API-3S]
|
G1459
ἐγκατέλιπεν
оставил
[V-AAI-3S]
|
G4160
ποιήσαντα
сотворившего
[V-AAPAS]
|
G868
ἀπέστη
отступил
[V-AAI-3S]
|
G4990
σωτῆρος
Спасителя
[N-GSM]
|
|
16 |
G3947
παρώξυνάν
Раздражил
[V-AAI-3P]
|
G245
ἀλλοτρίοις,
чужих,
[A-DPM]
|
G946
βδελύγμασιν
мерзостях
[N-DPN]
|
ἐξεπίκρανάν
огорчил
[V-AAI-3P]
|
|
17 |
G2380
ἔθυσαν
принесли
[V-AAI-3P]
|
G1140
δαιμονίοις
демонам
[N-DPN]
|
G2316
θεοῖς,
богам,
[N-DPM]
|
G3739
οἷς
которых
[R-DPM]
|
G1492
ᾔδεισαν·
они знали;
[V-LAI-3P]
|
G2537
καινοὶ
новые
[A-NPM]
|
G4372
πρόσφατοι
недавние
[A-NPM]
|
G1854
ἥκασιν,
пришли,
[V-PAI-3P]
|
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
|
G1492
ᾔδεισαν
знали
[V-LAI-3P]
|
G3962
πατέρες
отцы
[N-NPM]
|
|
18 |
G1080
γεννήσαντά
родившего
[V-AAPAS]
|
G1459
ἐγκατέλιπες
ты оставил
[V-AAI-2S]
|
G1950
ἐπελάθου
забыл
[V-AMI-2S]
|
G5142
τρέφοντός
кормящего
[V-PAPGS]
|
|
19 |
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2206
ἐζήλωσεν
возревновал
[V-AAI-3S]
|
G3947
παρωξύνθη
воспылал
[V-API-3S]
|
G5207
υἱῶν
против сыновей
[N-GPM]
|
G2364
θυγατέρων
дочерей
[N-GPF]
|
|
20 |
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G654
Ἀποστρέψω
Отвращу
[V-FAI-1S]
|
G4383
πρόσωπόν
лицо
[N-ASN]
|
G1166
δείξω
покажу
[V-FAI-1S]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G2078
ἐσχάτων·
последние дни;
[A-GPN]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1074
γενεὰ
поколение
[N-NSF]
|
G1612
ἐξεστραμμένη
искажённое
[V-RMPRS]
|
G2076
ἐστίν,
они есть,
[V-PAI-3S]
|
G5207
υἱοί,
сыновья́
[N-NPM]
|
G3739
οἷς
которых
[R-DPM]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
|
G846
αὐτοῖς.
них.
[D-DPM]
|
|
21 |
G3863
παρεζήλωσάν
раздражили
[V-AAI-3P]
|
G3949
παρώργισάν
прогневали
[V-AAI-3P]
|
G1497
εἰδώλοις
идолах
[N-DPN]
|
G3863
παραζηλώσω
раздражу
[V-FAI-1S]
|
G1484
ἔθνει,
народе,
[N-DSN]
|
G1484
ἔθνει
народе
[N-DSN]
|
G801
ἀσυνέτῳ
бестолковом
[A-DSN]
|
G3949
παροργιῶ
раздражу
[V-FAI-1S]
|
|
22 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G1572
ἐκκέκαυται
зажгу
[V-RMI-3S]
|
G2372
θυμοῦ
ярости
[N-GSM]
|
G2545
καυθήσεται
сожгутся
[V-FPI-3S]
|
G2719
καταφάγεται
пожрёт
[V-FMI-3S]
|
G1081
γενήματα
плоды
[N-APN]
|
φλέξει
будет пылать на
[V-FAI-3S]
|
G2310
θεμέλια
основания
[A-APN]
|
G3735
ὀρέων.
гор.
[N-GPN]
|
|
23 |
G4863
συνάξω
Я соберу
[V-FAI-1S]
|
G956
βέλη
стре́лы
[N-APN]
|
G4931
συντελέσω
совершу
[V-FAI-1S]
|
G846
αὐτούς.
них.
[D-APM]
|
|
24 |
G5080
τηκόμενοι
Расплавленные
[V-PMPRP]
|
G3042
λιμῷ
от голода
[N-DSM]
|
G1035
βρώσει
пищей
[N-DSF]
|
G3732
ὀρνέων
птицам
[N-GPN]
|
ὀπισθότονος
судорога
[A-NSM]
|
ἀνίατος·
смертельная;
[A-NSM]
|
G3599
ὀδόντας
зубы
[N-APM]
|
G2342
θηρίων
зверей
[N-GPN]
|
G649
ἀποστελῶ
пошлю
[V-FAI-1S]
|
G2372
θυμοῦ
яростью
[N-GSM]
|
G4951
συρόντων
волочащие
[V-PAPGP]
|
G1093
γῆς.
земле.
[N-GSF]
|
|
25 |
ἀτεκνώσει
лишит детей
[V-FAI-3S]
|
G3162
μάχαιρα
меч
[N-NSF]
|
G5009
ταμιείων
изнутри
[N-GPN]
|
G5401
φόβος·
страх;
[N-NSM]
|
G3495
νεανίσκος
юноша
[N-NSM]
|
G3933
παρθένῳ,
девицей,
[N-DSF]
|
G2337
θηλάζων
сосущие
[V-PAPRS]
|
G2525
καθεστηκότος
поставленным
[V-RAPGS]
|
G4246
πρεσβύτου.
старцем.
[N-GSM]
|
|
26 |
G2036
εἶπα
Я сказал:
[V-AAI-1S]
|
G1289
Διασπερῶ
Рассею
[V-FAIIS]
|
G3973
παύσω
прекращу
[V-FAI-1S]
|
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
|
G3422
μνημόσυνον
воспоминание
[N-ASN]
|
|
27 |
G2190
ἐχθρῶν,
врагов,
[N-GPM]
|
μακροχρονίσωσιν,
были многодневны,
[V-AAS-3P]
|
G4934
συνεπιθῶνται
сонападающие
[V-AMS-3P]
|
G5227
ὑπεναντίοι
противники
[A-NPM]
|
G3004
εἴπωσιν
сказали:
[V-AAS-3P]
|
G5308
ὑψηλὴ
высокая
[A-NSF]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G3956
πάντα.
всё.
[A-APN]
|
|
28 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G1484
ἔθνος
народ
[N-NSN]
|
G622
ἀπολωλεκὸς
погубляющий
[V-RAPRS]
|
G1012
βουλήν
решение
[N-ASF]
|
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
ἐπιστήμη.
мудрость.
[N-NSF]
|
|
29 |
G5426
ἐφρόνησαν
умудрились
[V-AAI-3P]
|
G4920
συνιέναι
чтобы понимать
[V-PAR]
|
G5023
ταῦτα·
это;
[D-APN]
|
καταδεξάσθωσαν
примут
[V-AMM-3P]
|
ἐπιόντα
поглощающее
[V-PAPAS]
|
G5550
χρόνον.
время.
[N-ASM]
|
|
30 |
G1377
διώξεται
будет преследовать
[V-FMI-3S]
|
G5507
χιλίους
тысячи
[A-APM]
|
G3334
μετακινήσουσιν
сдвинут
[V-FAI-3P]
|
G3461
μυριάδας,
десятки тысяч,
[N-APF]
|
G591
ἀπέδοτο
вручил
[V-AMI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3860
παρέδωκεν
передал
[V-AAI-3S]
|
|
31 |
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2190
ἐχθροὶ
враги
[N-NPM]
|
G453
ἀνόητοι.
неразумные.
[A-NPM]
|
|
32 |
G288
ἀμπέλου
виноградной лозы
[N-GSF]
|
G4670
Σοδομων
Содома
[N-PRI]
|
G288
ἄμπελος
виноградная лоза
[N-NSF]
|
G1116
Γομορρας·
Гоморры;
[N-PRI]
|
G4718
σταφυλὴ
гроздь винограда
[N-NSF]
|
G4718
σταφυλὴ
гроздь винограда
[N-NSF]
|
G5521
χολῆς,
жёлчи,
[N-GSF]
|
G1009
βότρυς
виноградная кисть
[N-NSM]
|
G4088
πικρίας
горечи
[N-GSF]
|
|
33 |
G2372
θυμὸς
ярость
[N-NSM]
|
G1404
δρακόντων
драконов
[N-GPM]
|
G2372
θυμὸς
ярость
[N-NSM]
|
G785
ἀσπίδων
змей
[N-GPF]
|
ἀνίατος.
смертельная.
[A-NSM]
|
|
34 |
G4863
συνῆκται
собрались
[V-RMI-3S]
|
G4972
ἐσφράγισται
запечатлелись
[V-RMI-3S]
|
G2344
θησαυροῖς
сокровищах
[N-DPM]
|
|
35 |
G1557
ἐκδικήσεως
возмездия
[N-GSF]
|
G467
ἀνταποδώσω,
Я воздам,
[V-FAI-1S]
|
G2540
καιρῷ,
время,
[N-DSM]
|
σφαλῇ
собьётся
[V-APS-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G684
ἀπωλείας
гибели
[N-GSF]
|
G3918
πάρεστιν
присутствует
[V-PAI-3S]
|
G2092
ἕτοιμα
готов
[A-NPN]
|
|
36 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G2919
κρινεῖ
будет судить
[V-FAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1401
δούλοις
рабов
[N-DPM]
|
G3870
παρακληθήσεται·
утешится;
[V-FPI-3S]
|
G1492
εἶδεν
Он увидел
[V-AAI-3S]
|
G3886
παραλελυμένους
ослабленных
[V-RMPAP]
|
G1587
ἐκλελοιπότας
изнемогших
[V-RAPAP]
|
ἐπαγωγῇ
нападении
[N-DSF]
|
G3935
παρειμένους.
униженными.
[V-RMPAP]
|
|
37 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь:
[N-NSM]
|
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
|
G3739
οἷς
которых
[R-DPM]
|
G3982
ἐπεποίθεισαν
надеются
[V-LAI-3P]
|
G846
αὐτοῖς,
них,
[D-DPM]
|
|
38 |
G2378
θυσιῶν
жертв
[N-GPF]
|
G2068
ἠσθίετε
едите
[V-IAI-2P]
|
G4095
ἐπίνετε
пьёте
[V-IAI-2P]
|
σπονδῶν
возлияний
[N-GPF]
|
G450
ἀναστήτωσαν
да встанут
[V-AAM-3P]
|
G997
βοηθησάτωσαν
да помогут
[V-AAM-3P]
|
G1096
γενηθήτωσαν
будут
[V-APM-3P]
|
σκεπασταί.
покровители.
[N-NPM]
|
|
39 |
G1492
ἴδετε
Посмотри́те
[V-AAM-2P]
|
G1492
ἴδετε
посмотри́те
[V-AAM-2P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G615
ἀποκτενῶ
убью
[V-FAI-1S]
|
G4160
ποιήσω,
сделаю,
[V-FAI-1S]
|
G3960
πατάξω
поражу
[V-FAI-1S]
|
G2390
ἰάσομαι,
исцелю,
[V-FMI-1S]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1807
ἐξελεῖται
избавит
[V-FMI-3S]
|
|
40 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G142
ἀρῶ
возьму
[V-FAI-1S]
|
G3772
οὐρανὸν
небо
[N-ASM]
|
G3660
ὀμοῦμαι
поклянусь
[V-FMI-1S]
|
G1188
δεξιᾷ
правой рукой
[A-DSF]
|
G3004
ἐρῶ
скажу:
[V-FAI-1S]
|
|
41 |
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3947
παροξυνῶ
воспылает
[V-FAI-1S]
|
G796
ἀστραπὴν
молния
[N-ASF]
|
G3162
μάχαιράν
меч
[N-ASF]
|
G472
ἀνθέξεται
будет держать
[V-FMI-3S]
|
G2917
κρίματος
судом
[N-GSN]
|
G467
ἀνταποδώσω
воздам
[V-FAI-1S]
|
G1349
δίκην
наказание
[N-ASF]
|
G2190
ἐχθροῖς
врагам
[N-DPM]
|
G3404
μισοῦσίν
ненавидящим
[V-PAPMP]
|
G467
ἀνταποδώσω·
Я воздам;
[V-FAI-1S]
|
|
42 |
G3184
μεθύσω
пропитаю
[V-FAI-1S]
|
G956
βέλη
стре́лы
[N-APN]
|
G129
αἵματος,
кро́ви,
[N-GSN]
|
G3162
μάχαιρά
меч
[N-NSF]
|
G2719
καταφάγεται
пожрёт
[V-FMI-3S]
|
G2907
κρέα,
мясо,
[N-APN]
|
G129
αἵματος
кро́ви
[N-GSN]
|
τραυματιῶν
убитых
[N-GPM]
|
G161
αἰχμαλωσίας,
пленения,
[N-GSF]
|
G2776
κεφαλῆς
голов
[N-GSF]
|
G758
ἀρχόντων
начальников
[N-GPM]
|
G2190
ἐχθρῶν.
врагов.
[N-GPM]
|
|
43 |
G2165
εὐφράνθητε,
Возвеселитесь,
[V-APM-2P]
|
G3772
οὐρανοί,
небеса,
[N-NPM]
|
G4352
προσκυνησάτωσαν
поклонятся
[V-AAM-3P]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
|
G2165
εὐφράνθητε,
возвеселитесь,
[V-APM-2P]
|
G1484
ἔθνη,
народы,
[N-NPN]
|
G2992
λαοῦ
народом
[N-GSM]
|
G1765
ἐνισχυσάτωσαν
укрепятся
[V-AAM-3P]
|
G32
ἄγγελοι
ангелы
[N-NPM]
|
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
ἐκδικᾶται,
отомстит,
[V-FMI-3S]
|
G1556
ἐκδικήσει
накажет
[V-FAI-3S]
|
G467
ἀνταποδώσει
воздаст
[V-FAI-3S]
|
G1349
δίκην
наказание
[N-ASF]
|
G2190
ἐχθροῖς
врагам
[N-DPM]
|
G3404
μισοῦσιν
ненавидящим
[V-PAPMP]
|
G467
ἀνταποδώσει,
воздаст,
[V-FAI-3S]
|
ἐκκαθαριεῖ
очистит
[V-FAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
|
44 |
G1125
ἔγραψεν
написал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G1321
ἐδίδαξεν
научил
[V-AAI-3S]
|
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
|
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
|
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3956
πάντας
всем
[A-APM]
|
G3056
λόγους
слова́
[N-APM]
|
G3551
νόμου
закона
[N-GSM]
|
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
|
G2992
λαοῦ,
народа,
[N-GSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-PRI]
|
|
45 |
G4931
συνετέλεσεν
завершил
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2980
λαλῶν
говорящий
[V-PAPRS]
|
G3839
παντὶ
всему
[A-DSM]
|
G2474
Ισραηλ
Израилю
[N-PRI]
|
|
46 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G4337
Προσέχετε
Удерживайте
[V-PAM-2P]
|
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
|
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
|
G3056
λόγους
словах
[N-APM]
|
G5128
τούτους,
этих,
[D-APM]
|
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
|
G1263
διαμαρτύρομαι
свидетельствую
[V-PMI-1S]
|
G4594
σήμερον,
сегодня,
[ADV]
|
G1781
ἐντελεῖσθε
заповедуете
[V-PMI-2P]
|
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
|
G5442
φυλάσσειν
сохранять
[V-PAR]
|
G4160
ποιεῖν
делать
[V-PAR]
|
G3056
λόγους
слова́
[N-APM]
|
G3551
νόμου
закона
[N-GSM]
|
G5127
τούτου·
этого;
[D-GSM]
|
|
47 |
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
|
G2756
κενὸς
пустое
[A-NSM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1752
ἕνεκεν
через
[PREP]
|
G3056
λόγου
слово
[N-GSM]
|
μακροημερεύσετε
будешь многодневен
[V-FAI-2P]
|
G1093
γῆς,
земле,
[N-GSF]
|
G1224
διαβαίνετε
перехо́дите
[V-PAI-2P]
|
G2446
Ιορδάνην
Иордан
[N-ASM]
|
G2816
κληρονομῆσαι
унаследовать
[V-AAR]
|
|
48 |
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
|
49 |
G305
Ἀνάβηθι
Взойди
[V-AAM-2S]
|
G5124
τοῦτο,
эту,
[D-ASN]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4383
πρόσωπον
лицом
[N-ASN]
|
G2410
Ιεριχω,
Иерихона,
[N-PRI]
|
G3708
ἰδὲ
посмотри
[V-AAM-2S]
|
G5477
Χανααν,
Ханаан,
[N-PRI]
|
G1325
δίδωμι
даю
[V-PAI-1S]
|
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G2697
κατάσχεσιν,
владение,
[N-ASF]
|
|
50 |
G5053
τελεύτα
скончаешься
[V-PAM-2S]
|
G3735
ὄρει,
горе́
[N-DSN]
|
G305
ἀναβαίνεις
всходишь
[V-PAI-2S]
|
G4369
προστέθητι
будешь приложен
[V-APM-2S]
|
G2992
λαόν
народу
[N-ASM]
|
G4675
σου,
твоему,
[P-GS]
|
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
|
G599
ἀπέθανεν
умер
[V-AAI-3S]
|
G4369
προσετέθη
был прибавлен
[V-API-3S]
|
G2992
λαὸν
народу
[N-ASM]
|
|
51 |
G1360
διότι
потому что
[CONJ]
|
G544
ἠπειθήσατε
не покорились
[V-AAI-2P]
|
G4487
ῥήματί
слову
[N-DSN]
|
G5207
υἱοῖς
сыновей
[N-DPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G5204
ὕδατος
воды́
[N-GSN]
|
G485
ἀντιλογίας
противоречия
[N-GSF]
|
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
|
G1360
διότι
потому что
[CONJ]
|
G37
ἡγιάσατέ
освятили
[V-AAI-2P]
|
G5207
υἱοῖς
сыновьях
[N-DPM]
|
G2474
Ισραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
|
|
52 |
G561
ἀπέναντι
напротив
[PREP]
|
G3708
ὄψῃ
увидишь
[V-FMI-2S]
|
G1525
εἰσελεύσῃ.
войдёшь.
[V-FMI-2S]
|
|