Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3778
Οὗτοι
Эти
[D-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3056
λόγοι,
слова́
[N-NPM]
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3839
παντὶ
всему
[A-DSM]
G2474
Ισραηλ
Израилю
[N-PRI]
G4008
πέραν
из-за
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2446
Ιορδάνου
Иордана
[N-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1424
δυσμαῖς
западу
[N-DPF]
G4139
πλησίον
вблизи
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2063
ἐρυθρᾶς
красного мо́ря
[A-GSF]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
 
Φαραν,
Фараном,
[N-PRI]
 
Τοφολ
Тофолом
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Λοβον
Ловоном
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Αυλων
Аулоном
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Καταχρύσεα·
Золотыми рудами;
[N]
2
G1733
ἕνδεκα
одиннадцать
[N-NUI]
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Χωρηβ
Хориве
[N-PRI]
G3598
ὁδὸς
путь
[N-NSF]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G3735
ὄρος
горе́
[N-ASN]
 
Σηιρ
Сеир
[N-PRI]
G2193
ἕως
до
[PREP]
 
Καδης
Кадеса
[N-PRI]
 
Βαρνη.
Варни.
[N-PRI]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγενήθη
сделалось
[V-API-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
 
τεσσαρακοστῷ
сороковой
[A-DSN]
G2094
ἔτει
год
[N-DSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1734
ἑνδεκάτῳ
одиннадцатый
[A-DSM]
G3376
μηνὶ
месяц
[N-DSM]
G1520
μιᾷ
в первый день
[A-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3303
μηνὸς
месяца
[N-GSM]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G4314
πρὸς
ко
[PREP]
G3956
πάντας
всем
[A-APM]
G5207
υἱοὺς
сыновьям
[N-APM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3956
πάντα,
всему,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς.
ним.
[D-APM]
4
G3326
μετὰ
После
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3960
πατάξαι
поразить
[V-AAR]
 
Σηων
Сеона
[N-PRI]
G935
βασιλέα
царя
[N-ASM]
 
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2730
κατοικήσαντα
жившего
[V-AAPAS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Εσεβων
Есевоне
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Ωγ
Ога
[N-PRI]
G935
βασιλέα
царя
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
Βασαν
Васана
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2730
κατοικήσαντα
жившего
[V-AAPAS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Ασταρωθ
Астарофе
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Εδραιν
Едраине
[N-PRI]
5
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4008
πέραν
противоположной стороне
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2446
Ιορδάνου
Иордана
[N-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
 
Μωαβ
Моава
[N-PRI]
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-AMI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G1285
διασαφῆσαι
объявлять
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3551
νόμον
Закон
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
6
G2962
Κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-GP]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G1722
ἐν
на
[PREP]
 
Χωρηβ
Хориве
[N-PRI]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G2427
Ἱκανούσθω
Довольно
[V-PMM-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G2730
κατοικεῖν
обитать
[V-PAR]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G5129
τούτῳ·
этой;
[D-DSN]
7
G1994
ἐπιστράφητε
обратитесь
[V-APM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G522
ἀπάρατε
отправьтесь
[V-AAM-2P]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1531
εἰσπορεύεσθε
войдите
[V-PMM-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
 
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4314
πρὸς
ко
[PREP]
G3956
πάντας
всем
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4040
περιοίκους
окрестным жителям
[A-APM]
 
Αραβα
Аравы
[N-PRI]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πεδίον
равнину
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4314
πρὸς
на
[PREP]
G3047
λίβα
юго-запад
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3882
παραλίαν,
побережье,
[A-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
 
Χαναναίων
Хананеев
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Ἀντιλίβανον
Антиливан
[N-ASM]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4215
ποταμοῦ
реки́
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3173
μεγάλου
великой
[A-GSM]
G2166
Εὐφράτου.
Евфрата.
[N-GSM]
8
G1492
ἴδετε
Смотри́те
[V-AAM-2P]
G3860
παραδέδωκα
передал
[V-RAI-1S]
G1799
ἐνώπιον
перед
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-GP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν·
землю;
[N-ASF]
G1531
εἰσπορευθέντες
войдите
[V-APPRP]
G2816
κληρονομήσατε
унаследуйте
[V-AAM-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G3660
ὤμοσα
Я поклялся
[V-AAI-1S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3962
πατράσιν
отцам
[N-DPM]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-GP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G11
Αβρααμ
Аврааму
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
G1325
δοῦναι
дать
[V-AAR]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4690
σπέρματι
семени
[N-DSN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G3326
μετ᾽
после
[PREP]
G846
αὐτούς.
них.
[D-APM]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπα
я сказал
[V-AAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-AP]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2540
καιρῷ
время
[N-DSM]
G1565
ἐκείνῳ
то
[D-DSM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G3756
Οὐ
Не
[ADV]
G1410
δυνήσομαι
могу
[V-FMI-1S]
G3441
μόνος
один
[A-NSM]
G5342
φέρειν
нести
[V-PAR]
G5209
ὑμᾶς·
вас;
[P-AP]
10
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G4129
ἐπλήθυνεν
умножил
[V-AAI-3S]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδού
вот
[INJ]
G2075
ἐστε
вы есть
[V-PAI-2P]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G5616
ὡσεὶ
будто
[ADV]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G798
ἄστρα
звёзды
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4128
πλήθει·
множеством;
[N-DSN]
11
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G4369
προσθείη
добавит
[V-AAO-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G2075
ἐστὲ
вы есть
[V-PAI-2P]
 
χιλιοπλασίως
тысячами
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2127
εὐλογήσαι
благословит
[V-AAO-3S]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G2530
καθότι
так, как
[ADV]
G2980
ἐλάλησεν
Он сказал
[V-AAI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-DP]
12
G4459
πῶς
Как
[ADV]
G1410
δυνήσομαι
могу
[V-FMI-1S]
G3441
μόνος
один
[A-NSM]
G5342
φέρειν
нести
[V-PAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2873
κόπον
труд
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5287
ὑπόστασιν
сущность
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν
вашу
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G485
ἀντιλογίας
противоречия
[N-APF]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
13
G1325
δότε
дайте
[V-AAM-2P]
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[D-DPM]
G435
ἄνδρας
мужей
[N-APM]
G4680
σοφοὺς
мудрых
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1990
ἐπιστήμονας
сведущих
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4908
συνετοὺς
разумных
[A-APM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5443
φυλὰς
племена
[N-APF]
G5216
ὑμῶν,
ваши,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2525
καταστήσω
поставлю
[V-FAI-1S]
G1909
ἐφ᾽
над
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-GP]
G2233
ἡγουμένους
ведущих
[V-PMPAP]
G5216
ὑμῶν.
вас.
[P-GP]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθητέ
вы ответили
[V-API-2P]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἴπατε
сказали:
[V-AAI-2P]
G2570
Καλὸν
Хорошее
[A-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4487
ῥῆμα,
слово,
[N-NSN]
G3588

которое
[R-ASN]
G2980
ἐλάλησας
ты сказал
[V-AAI-2S]
G4160
ποιῆσαι.
сделать.
[V-AAR]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
ἔλαβον
взял
[V-AAI-1S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G435
ἄνδρας
мужей
[N-APM]
G4680
σοφοὺς
мудрых
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1990
ἐπιστήμονας
сведущих
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4908
συνετοὺς
разумных
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2525
κατέστησα
поставил
[V-AAI-1S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G2233
ἡγεῖσθαι
начальствовать
[V-PMR]
G1909
ἐφ᾽
относительно
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G5506
χιλιάρχους
тысяченачальников
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1543
ἑκατοντάρχους
стоначальников
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πεντηκοντάρχους
пятидесятиначальников
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
δεκαδάρχους
десятиначальников
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
γραμματοεισαγωγεῖς
переписчиков
[N-APM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2923
κριταῖς
судьям
[N-DPM]
G5216
ὑμῶν.
вашим.
[P-GP]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1781
ἐνετειλάμην
я приказал
[V-AMI-1S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2923
κριταῖς
судьям
[N-DPM]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-GP]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2540
καιρῷ
время
[N-DSM]
G1565
ἐκείνῳ
то
[D-DSM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
 
Διακούετε
Суди́те
[V-PAM-2P]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьев
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2919
κρίνατε
рассуди́те
[V-AAM-2P]
G1346
δικαίως
справедливо
[ADV]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G435
ἀνδρὸς
человеком
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G80
ἀδελφοῦ
братом
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G4339
προσηλύτου
пришельцем
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
17
G3756
οὐκ
Не
[ADV]
G1921
ἐπιγνώσῃ
узнаешь
[V-FMI-2S]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2920
κρίσει,
суде,
[N-DSF]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3398
μικρὸν
малого
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3173
μέγαν
большого
[A-ASM]
G2919
κρινεῖς,
судя́
[V-FAI-2S]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5288
ὑποστείλῃ
уступайте
[V-AMS-2S]
G4383
πρόσωπον
перед лицом
[N-ASN]
G444
ἀνθρώπου,
человека,
[N-GSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G2920
κρίσις
суд
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2076
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4487
ῥῆμα,
слово,
[N-NSN]
G3588

которое
[R-NSN]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G4642
σκληρὸν
жёстко
[A-NSN]
G3588

будет
[V-PAS-3S]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G5216
ὑμῶν,
вас,
[P-GP]
G399
ἀνοίσετε
возноси́те
[V-FAI-2P]
G846
αὐτὸ
его
[D-ASN]
G1909
ἐπ᾽
_
[PREP]
G1691
ἐμέ,
мне,
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G191
ἀκούσομαι
услышу
[V-FMI-1S]
G846
αὐτό.
его.
[D-ASN]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1781
ἐνετειλάμην
я приказал
[V-AMI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2540
καιρῷ
время
[N-DSM]
G1565
ἐκείνῳ
то
[D-DSM]
G3956
πάντας
все
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3056
λόγους,
слова́
[N-APM]
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
G4160
ποιήσετε.
сделаете.
[V-FAI-2P]
19
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G522
ἀπάραντες
отправились
[V-AAPRP]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
 
Χωρηβ
Хорива
[N-PRI]
G4198
ἐπορεύθημεν
прошли
[V-API-1P]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2048
ἔρημον
пустыню
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3173
μεγάλην
большу́ю
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5398
φοβερὰν
страшную
[A-ASF]
G1565
ἐκείνην,
ту,
[D-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G1492
εἴδετε,
вы увидели,
[V-AAI-2P]
G3598
ὁδὸν
путь
[N-ASF]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Αμορραίου,
Аморрейской,
[N-GSM]
G2530
καθότι
так, как
[ADV]
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-GP]
G2254
ἡμῖν,
нам,
[P-DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἤλθομεν
мы пришли
[V-AAI-1P]
G2193
ἕως
до
[PREP]
 
Καδης
Кадеса
[N-PRI]
 
Βαρνη.
Варни.
[N-PRI]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπα
я сказал
[V-AAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам:
[P-AP]
G2064
Ἤλθατε
Пришли
[V-AAM-2P]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Αμορραίου,
Аморрейской,
[N-GSM]
G3588

которую
[R-NSN]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-GP]
G1325
δίδωσιν
даёт
[V-PAI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-DP]
21
G1492
ἴδετε
Смотри́те
[V-AAM-2P]
G3860
παραδέδωκεν
передал
[V-RAI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G4253
πρὸ
перед
[PREP]
G4383
προσώπου
лицом
[N-GSN]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-GP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν·
землю;
[N-ASF]
G305
ἀναβάντες
взошедшие
[V-AAPRP]
G2816
κληρονομήσατε,
унаследуйте,
[V-AAM-2P]
G3739
ὃν
каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G5213
ὑμῖν·
вам;
[P-DP]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5399
φοβεῖσθε
бойтесь
[V-PMM-2P]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ]
G1168
δειλιάσητε.
будьте устрашены.
[V-APM-2P]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσήλθατέ
подошли
[V-AAM-2P]
G3427
μοι
ко мне
[P-DS]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἴπατε
вы сказали:
[V-AAI-2P]
G649
Ἀποστείλωμεν
Пошлём
[V-AAS-2P]
G435
ἄνδρας
мужей
[N-APM]
G4387
προτέρους
прежде
[A-APM]
G2257
ἡμῶν,
нас,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐφοδευσάτωσαν
перейдут
[V-AAM-3P]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G312
ἀναγγειλάτωσαν
сообщат
[V-AAM-3P]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G612
ἀπόκρισιν
ответ
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν,
путь,
[N-ASF]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G3739
ἧς
который
[R-GSF]
G305
ἀναβησόμεθα
взойдём
[V-FMI-1P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῇ,
неё,
[D-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4172
πόλεις,
города́
[N-APF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3739
ἃς
которые
[R-APF]
G1531
εἰσπορευσόμεθα
войдём
[V-FMI-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτάς.
них.
[D-APF]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G700
ἤρεσεν
понравилось
[V-AAI-3S]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G3450
μου
мной
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4487
ῥῆμα,
слово,
[N-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
ἔλαβον
я взял
[V-AAI-1S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G1427
δώδεκα
двенадцать
[N-NUI]
G435
ἄνδρας,
мужей,
[N-APM]
G435
ἄνδρα
мужа
[N-ASM]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G2596
κατὰ
на
[PREP]
G5443
φυλήν.
племя.
[N-ASF]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1994
ἐπιστραφέντες
обратившись
[V-APPRP]
G305
ἀνέβησαν
они взошли
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἤλθοσαν
они пришли
[V-AAI-3P]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G5327
Φάραγγος
Скалы́
[N-GSF]
G1009
βότρυος
винограда
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
κατεσκόπευσαν
осмотрели
[V-AAI-3P]
G846
αὐτήν.
её.
[D-ASF]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
ἐλάβοσαν
они взяли
[V-AAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G5495
χερσὶν
руках
[N-DPF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2590
καρποῦ
плода
[N-GSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2702
κατήνεγκαν
принесли
[V-AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
ἔλεγον
они говорили:
[V-IAI-3P]
G18
Ἀγαθὴ
Хорошая
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G1093
γῆ,
земля,
[N-NSF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-GP]
G1325
δίδωσιν
даёт
[V-PAI-3S]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-DP]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2309
ἠθελήσατε
пожелали вы
[V-AAI-2P]
G305
ἀναβῆναι
взойти
[V-AAR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G544
ἠπειθήσατε
не покорились
[V-AAI-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4487
ῥήματι
слову
[N-DSN]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
27
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1234
διεγογγύζετε
роптали
[V-IAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4633
σκηναῖς
палатках
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἴπατε
вы сказали:
[V-AAI-2P]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3404
μισεῖν
ненавидеть
[V-PAR]
G2962
κύριον
Господу
[N-ASM]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G1806
ἐξήγαγεν
вывел
[V-AAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G3860
παραδοῦναι
чтобы передать
[V-AAR]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
 
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
 
ἐξολεθρεῦσαι
убивать
[V-AAR]
G2248
ἡμᾶς.
нас.
[P-AP]
28
G4226
ποῦ
Куда
[ADV]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-NP]
G305
ἀναβαίνομεν
восходим?
[V-PAI-1P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G80
ἀδελφοὶ
Братья
[N-NPM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G868
ἀπέστησαν
воздержали
[V-AAI-3P]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-GP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
G1484
Ἔθνος
Народ
[N-NSN]
G3173
μέγα
великий
[A-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολὺ
многочисленный
[A-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1415
δυνατώτερον
сильнее
[A-NSNC]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4172
πόλεις
города́
[N-NPF]
G3173
μεγάλαι
больши́е
[A-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
τετειχισμέναι
ограждённые
[V-RMPRP]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ,
неба,
[N-GSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
 
γιγάντων
исполинов
[N-GPM]
G3708
ἑωράκαμεν
мы увидели
[V-RAI-1P]
G1563
ἐκεῖ.
там.
[ADV]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπα
я сказал
[V-AAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам:
[P-AP]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
 
πτήξητε
будьте испуганы
[V-APM-2P]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ]
G5399
φοβηθῆτε
устрашитесь
[V-APS-2P]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν·
них;
[D-GPM]
30
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G3588

Который
[T-NSM]
G4313
προπορευόμενος
пойдёт
[V-PMPRS]
G4253
πρὸ
перед
[PREP]
G4383
προσώπου
лицом
[N-GSN]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-GP]
G846
αὐτὸς
Он
[D-NSM]
 
συνεκπολεμήσει
будет вести войну
[V-FAI-3S]
G846
αὐτοὺς
против них
[D-APM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-GP]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3956
πάντα,
всему,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G4160
ἐποίησεν
Он сделал
[V-AAI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτῳ
Египте
[N-DSF]
31
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ,
этой,
[D-DSF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G1492
εἴδετε,
вы увидели,
[V-AAI-2P]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
 
ἐτροφοφόρησέν
питал
[V-AAI-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου,
твой,
[P-GS]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G1487
εἴ
если
[CONJ]
G5100
τις
некий
[I-NSM]
 
τροφοφορήσει
питает
[V-AAS-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3956
πᾶσαν
всему
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν,
пути,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которым
[R-ASF]
G4198
ἐπορεύθητε,
шли,
[V-API-2P]
G2193
ἕως
до тех пор как
[CONJ]
G2064
ἤλθετε
прийти
[V-AAI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
G5126
τοῦτον.
это.
[D-ASM]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3056
λόγῳ
слове
[N-DSM]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
 
ἐνεπιστεύσατε
поверили
[V-AAI-2P]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G5216
ὑμῶν,
вашему,
[P-GP]
33
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G4313
προπορεύεται
идёт
[V-PMI-3S]
G4387
πρότερος
перед
[A-NSM]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G1586
ἐκλέγεσθαι
избрать
[V-PMR]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
G3594
ὁδηγῶν
путеводящий
[V-PAPRS]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4442
πυρὶ
огне
[N-DSN]
G3571
νυκτὸς
ночью
[N-GSF]
G1166
δεικνύων
показывающий
[V-PAPRS]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν,
дорогу,
[N-ASF]
G2596
καθ᾽
по
[PREP]
G2258
ἣν
которой
[R-ASF]
G4198
πορεύεσθε
идти
[V-PMM-2P]
G1909
ἐπ᾽
по
[PREP]
G846
αὐτῆς,
ней,
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3507
νεφέλῃ
облаке
[N-DSF]
G2250
ἡμέρας.
днём.
[N-GSF]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5456
φωνὴν
голос
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3056
λόγων
слов
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3947
παροξυνθεὶς
прогневавшийся
[V-APPRS]
G3660
ὤμοσεν
поклялся
[V-AAI-3S]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
35
G1487
Εἰ
Разве
[CONJ]
G3700
ὄψεταί
увидит
[V-FMI-3S]
G5100
τις
кто-либо
[I-NSM]
G3588
τῶν
из
[T-GPM]
G435
ἀνδρῶν
мужей
[N-GPM]
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G18
ἀγαθὴν
добрую
[A-ASF]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G3660
ὤμοσα
Я поклялся
[V-AAI-1S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3962
πατράσιν
отцам
[N-DPM]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
36
G4133
πλὴν
кроме
[ADV]
 
Χαλεβ
Халева
[N-PRI]
G5207
υἱὸς
сына
[N-NSM]
 
Ιεφοννη,
Иефоннии,
[N-PRI]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G3700
ὄψεται
увидит
[V-FMI-3S]
G846
αὐτήν,
её,
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5129
τούτῳ
этому
[D-DSM]
G1325
δώσω
Я дам
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G1910
ἐπέβη,
взойдёт,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
προσκεῖσθαι
пребывать
[V-PMR]
G846
αὐτὸν
ему
[D-ASM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G2962
κύριον.
Го́спода.
[N-ASM]
37
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1698
ἐμοὶ
на меня
[P-DS]
G2373
ἐθυμώθη
разъярился
[V-API-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G3761
Οὐδὲ
И не
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1525
εἰσέλθῃς
войдёшь
[V-AAS-2S]
G1563
ἐκεῖ·
туда;
[ADV]
38
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-PRI]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
 
Ναυη
Навин
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G3936
παρεστηκώς
стоящий около
[V-RAPRS]
G4671
σοι,
тебя,
[P-DS]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1525
εἰσελεύσεται
будет входить
[V-FMI-3S]
G1563
ἐκεῖ·
туда;
[ADV]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2729
κατίσχυσον,
укрепил,
[V-AAM-2S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
 
κατακληρονομήσει
унаследует
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2474
Ισραηλ.
Израилю.
[N-PRI]
39
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3956
πᾶν
всякий
[A-NSN]
G3813
παιδίον
ребёнок
[N-NSN]
G3501
νέον,
новый,
[A-NSN]
G3748
ὅστις
который
[RI-NSM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1492
οἶδεν
знает
[V-RAI-3S]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G18
ἀγαθὸν
доброе
[A-ASN]
G3588

или
[CONJ]
G2556
κακόν,
злое,
[A-ASN]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G1525
εἰσελεύσονται
войдут
[V-FMI-3P]
G1563
ἐκεῖ,
туда,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5125
τούτοις
этим
[D-DPM]
G1325
δώσω
Я дам
[V-FAI-1S]
G846
αὐτήν,
её,
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[D-NPM]
G2816
κληρονομήσουσιν
унаследуют
[V-FAI-3P]
G846
αὐτήν.
её.
[D-ASF]
40
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G1994
ἐπιστραφέντες
обратившись
[V-APPRP]
 
ἐστρατοπεδεύσατε
расположились лагерем
[V-AAI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2048
ἔρημον
пустыне
[N-ASF]
G3598
ὁδὸν
доро́гой
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2063
ἐρυθρᾶς
Красному
[A-GSF]
G2281
θαλάσσης.
морю.
[N-GSF]
41
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθητέ
вы ответили
[V-API-2P]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἴπατε
вы сказали:
[V-AAI-2P]
G264
Ἡμάρτομεν
Согрешили мы
[V-AAI-1P]
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Богом
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν·
нашим;
[P-GP]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-NP]
G305
ἀναβάντες
взошедшие
[V-AAPRP]
G4170
πολεμήσομεν
будем воевать
[V-FAI-1P]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3956
πάντα,
всему,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-GP]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-DP]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G353
ἀναλαβόντες
взявшие
[V-AAPRP]
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4632
σκεύη
вещи
[N-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
 
πολεμικὰ
боевые
[A-APN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4867
συναθροισθέντες
были собранные
[V-APPRP]
G305
ἀνεβαίνετε
взойти
[V-IAI-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
ὄρος.
гору.
[N-ASN]
42
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
мне:
[P-AS]
G3004
Εἰπὸν
Скажи
[V-AAM-2S]
G846
αὐτοῖς
им:
[D-DPM]
G3756
Οὐκ
Не
[ADV]
G305
ἀναβήσεσθε
восходи́те
[V-FMI-2P]
G3761
οὐδὲ
и нет
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4170
πολεμήσετε,
воюйте,
[V-FAI-2P]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1063
γάρ
ведь
[PRT]
G1510
εἰμι
Я есть
[V-PAI-1S]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G5216
ὑμῶν·
вами;
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4937
συντριβῆτε
будете сокрушены
[V-APM-2P]
G1799
ἐνώπιον
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2190
ἐχθρῶν
врагами
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν.
вашими.
[P-GP]
43
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2980
ἐλάλησα
я произнёс
[V-AAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1522
εἰσηκούσατέ
послушали
[V-AAI-2P]
G3450
μου
меня
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3845
παρέβητε
преступили
[V-AAI-2P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3849
παραβιασάμενοι
налегли
[V-AMPRP]
G305
ἀνέβητε
взойти
[V-AAI-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
ὄρος.
гору.
[N-ASN]
44
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
 
Αμορραῖος
Аморрей
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2730
κατοικῶν
живущий
[V-PAPRS]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G1565
ἐκείνῳ
той
[D-DSN]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G4877
συνάντησιν
встретиться с
[N-ASF]
G5213
ὑμῖν
вами
[P-DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2614
κατεδίωξαν
они нагнали
[V-AAI-3P]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G4160
ποιήσαισαν
делают
[V-AAO-3P]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
 
μέλισσαι,
пчёлы,
[N-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐτίτρωσκον
уязвляли
[V-IAI-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
 
Σηιρ
Сеира
[N-PRI]
G2193
ἕως
до
[PREP]
 
Ερμα.
Ермы.
[N-PRI]
45
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2523
καθίσαντες
севшие
[V-AAPRP]
G2799
ἐκλαίετε
плакали
[V-IAI-2P]
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
G2962
κυρίου,
Господом,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1522
εἰσήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G4337
προσέσχεν
обратил внимание
[V-AAI-3S]
G5213
ὑμῖν.
на вас.
[P-DP]
46
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
ἐνεκάθησθε
сидели
[V-IMI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Καδης
Кадесе
[N-PRI]
G2250
ἡμέρας
дни
[N-APF]
G4183
πολλάς,
многие,
[A-APF]
G3745
ὅσας
сколькие
[A-APF]
G4219
ποτὲ
когда-нибудь
[PRT]
G2250
ἡμέρας
дни
[N-APF]
 
ἐνεκάθησθε.
сидели.
[V-IMI-2P]