1 |
G67
Ἀγρίππας
Агриппа
[N-NSM]
|
G3972
Παῦλον
Павлу
[N-ASM]
|
G5346
ἔφη,
сказал,
[V-IAI-3S]
|
G2010
Ἐπιτρέπεταί
Разрешается
[V-PPI-3S]
|
G4572
σεαυτοῦ
тебе самом
[F-2GSM]
|
G3004
λέγειν.
говорить.
[V-PAN]
|
G3972
Παῦλος
Павел
[N-NSM]
|
G1614
ἐκτείνας
вытянувший
[V-AAP-NSM]
|
G626
ἀπελογεῖτο,
говорил в защиту,
[V-INI-3S]
|
|
2 |
G3956
πάντων
всём
[A-GPN]
|
G3739
ὧν
в котором
[R-GPN]
|
G1458
ἐγκαλοῦμαι
обвиняюсь
[V-PPI-1S]
|
G2453
Ἰουδαίων,
иудеями,
[A-GPM]
|
G935
βασιλεῦ
царь
[N-VSM]
|
G67
Ἀγρίππα,
Агриппа,
[N-VSM]
|
G2233
ἥγημαι
считаю
[V-RNI-1S]
|
G1683
ἐμαυτὸν
меня самого
[F-1ASM]
|
G3107
μακάριον
блаженного
[A-ASM]
|
G3195
μέλλων
готовящийся
[V-PAP-NSM]
|
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
|
G626
ἀπολογεῖσθαι,
в защиту говорить,
[V-PNN]
|
|
3 |
G3122
μάλιστα
наиболее
[ADV-S]
|
G1109
γνώστην
знатока
[N-ASM]
|
G1510
ὄντα
сущего
[V-PAP-ASM]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
|
G2453
Ἰουδαίους
иудеям
[A-APM]
|
G1485
ἐθῶν
обычаев
[N-GPN]
|
G2213
ζητημάτων·
вопросов;
[N-GPN]
|
G1189
δέομαι
молю
[V-PNI-1S]
|
G3116
μακροθύμως
великодушно
[ADV]
|
G191
ἀκοῦσαί
выслушать
[V-AAN]
|
|
4 |
G981
βίωσίν
проживание
[N-ASF]
|
G3503
νεότητος
юности
[N-GSF]
|
G746
ἀρχῆς
нача́ла
[N-GSF]
|
G1096
γενομένην
сделавшееся
[V-2ADP-ASF]
|
G1484
ἔθνει
народе
[N-DSN]
|
G2414
Ἱεροσολύμοις
Иерусалиме
[N-DPN]
|
G1492
ἴσασι
знают
[V-RAI-3P]
|
G2453
Ἰουδαῖοι,
иудеи,
[A-NPM]
|
|
5 |
G4267
προγινώσκοντές
прежде знающие
[V-PAP-NPM]
|
G509
ἄνωθεν,
издавна,
[ADV]
|
G2309
θέλωσι
захотят
[V-PAS-3P]
|
G3140
μαρτυρεῖν,
свидетельствовать,
[V-PAN]
|
G196
ἀκριβεστάτην
наиточнейшему
[A-ASF-S]
|
G139
αἵρεσιν
направлению
[N-ASF]
|
G2251
ἡμετέρας
нашей
[S-1PGSF]
|
G2356
θρησκείας
религии
[N-GSF]
|
G2198
ἔζησα
я прожил
[V-AAI-1S]
|
G5330
Φαρισαῖος.
фарисей.
[N-NSM]
|
|
6 |
G1680
ἐλπίδι
надежде
[N-DSF]
|
G3962
πατέρας
отцов
[N-APM]
|
G1860
ἐπαγγελίας
обещания
[N-GSF]
|
G1096
γενομένης
осуществлённого
[V-2ADP-GSF]
|
G2476
ἕστηκα
стою́
[V-RAI-1S]
|
G2919
κρινόμενος,
судимый,
[V-PPP-NSM]
|
|
7 |
G1429
δωδεκάφυλον
двенадцатиродие
[N-NSN]
|
G1616
ἐκτενείᾳ
настойчивости
[N-DSF]
|
G3571
νύκτα
ночью
[N-ASF]
|
G2250
ἡμέραν
днём
[N-ASF]
|
G3000
λατρεῦον
служащее
[V-PAP-NSN]
|
G1679
ἐλπίζει
надеется
[V-PAI-3S]
|
G2658
καταντῆσαι·
дойти;
[V-AAN]
|
G1680
ἐλπίδος
надежде
[N-GSF]
|
G1458
ἐγκαλοῦμαι
обвиняюсь
[V-PPI-1S]
|
G2453
Ἰουδαίων,
иудеями,
[A-GPM]
|
G935
βασιλεῦ.
царь.
[N-VSM]
|
|
8 |
G571
ἄπιστον
неверное
[A-ASM]
|
G2919
κρίνεται
судится
[V-PPI-3S]
|
G3498
νεκροὺς
мёртвых
[A-APM]
|
G1453
ἐγείρει;
воскрешает?
[V-PAI-3S]
|
|
9 |
G1380
ἔδοξα
показался
[V-AAI-1S]
|
G1683
ἐμαυτῷ
мне самому
[F-1DSM]
|
G3686
ὄνομα
имени
[N-ASN]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
|
G3480
Ναζωραίου
Назорея
[N-GSM]
|
G1163
δεῖν
надлежать
[V-PAN]
|
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
|
G1727
ἐναντία
противное
[A-APN]
|
G4238
πρᾶξαι·
сделать;
[V-AAN]
|
|
10 |
G4160
ἐποίησα
я сделал
[V-AAI-1S]
|
G2414
Ἱεροσολύμοις,
Иерусалиме,
[N-DPN]
|
G4183
πολλούς
многих
[A-APM]
|
G5438
φυλακαῖς
тюрьмах
[N-DPF]
|
G2623
κατέκλεισα
заключил
[V-AAI-1S]
|
G749
ἀρχιερέων
первосвященников
[N-GPM]
|
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
|
G2983
λαβών,
получивший,
[V-2AAP-NSM]
|
G337
ἀναιρουμένων
убиваемых
[V-PPP-GPM]
|
G2702
κατήνεγκα
я принёс
[V-AAI-1S]
|
G5586
ψῆφον,
камень,
[N-ASF]
|
|
11 |
G4864
συναγωγὰς
синагогам
[N-APF]
|
G4178
πολλάκις
часто
[ADV]
|
G5097
τιμωρῶν
наказывающий
[V-PAP-NSM]
|
G315
ἠνάγκαζον
я вынуждал
[V-IAI-1S]
|
G987
βλασφημεῖν,
богохульствовать,
[V-PAN]
|
G4057
περισσῶς
чрезмерно
[ADV]
|
G1693
ἐμμαινόμενος
беснующийся
[V-PNP-NSM]
|
G846
αὐτοῖς
против них
[P-DPM]
|
G1377
ἐδίωκον
я преследовал
[V-IAI-1S]
|
G4172
πόλεις.
городов.
[N-APF]
|
|
12 |
G3739
οἷς
котором
[R-DPN]
|
G4198
πορευόμενος
отправляющийся
[V-PNP-NSM]
|
G1154
Δαμασκὸν
Дамаск
[N-ASF]
|
G1849
ἐξουσίας
властью
[N-GSF]
|
G2011
ἐπιτροπῆς
разрешением
[N-GSF]
|
G749
ἀρχιερέων
первосвященников
[N-GPM]
|
|
13 |
G3319
μέσης
среднего
[A-GSF]
|
G1492
εἶδον,
я увидел,
[V-2AAI-1S]
|
G935
βασιλεῦ,
царь,
[N-VSM]
|
G3771
οὐρανόθεν
с неба
[ADV]
|
G2987
λαμπρότητα
блеска
[N-ASF]
|
G2246
ἡλίου
солнца
[N-GSM]
|
G4034
περιλάμψαν
заблиставший вокруг
[V-AAP-ASN]
|
G3588
τοὺς
которых
[T-APM]
|
G4198
πορευομένους·
идущих;
[V-PNP-APM]
|
|
14 |
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
|
G2667
καταπεσόντων
упавших
[V-2AAP-GPM]
|
G191
ἤκουσα
я услышал
[V-AAI-1S]
|
G5456
φωνὴν
голос
[N-ASF]
|
G3004
λέγουσαν
говорящий
[V-PAP-ASF]
|
G1446
Ἑβραΐδι
на еврейском
[N-DSF]
|
G1258
διαλέκτῳ,
наречии,
[N-DSF]
|
G4549
Σαούλ,
Саул,
[N-PRI]
|
G1377
διώκεις;
преследуешь?
[V-PAI-2S]
|
G4642
σκληρόν
Жёстко
[A-NSN]
|
G2759
κέντρα
рожна
[N-APN]
|
G2979
λακτίζειν.
лягать.
[V-PAN]
|
|
15 |
G2036
εἶπα,
сказал,
[V-2AAI-1S]
|
G1487
εἶ,
Ты есть,
[V-PAI-2S]
|
G2962
κύριε;
Господи?
[N-VSM]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3739
ὃν
Которого
[R-ASM]
|
G1377
διώκεις.
преследуешь.
[V-PAI-2S]
|
|
16 |
G450
ἀνάστηθι
встань
[V-2AAM-2S]
|
G2476
στῆθι
стань
[V-2AAM-2S]
|
G4228
πόδας
но́ги
[N-APM]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G3700
ὤφθην
Я был сделан видим
[V-API-1S]
|
G4400
προχειρίσασθαί
чтобы предуготовить
[V-ADN]
|
G5257
ὑπηρέτην
служителя
[N-ASM]
|
G3144
μάρτυρα
свидетеля
[N-ASM]
|
G3739
ὧν
которого
[R-GPN]
|
G1492
εἶδές
ты увидел
[V-2AAI-2S]
|
G3739
ὧν
которого
[R-GPN]
|
G3700
ὀφθήσομαί
буду сделан видим
[V-FPI-1S]
|
|
17 |
G1807
ἐξαιρούμενός
изымающий
[V-PMP-NSM]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G1484
ἐθνῶν,
язычников,
[N-GPN]
|
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
|
G649
ἀποστέλλω
посылаю
[V-PAI-1S]
|
|
18 |
G455
ἀνοῖξαι
открыть
[V-AAN]
|
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
|
G1994
ἐπιστρέψαι
чтобы обратить
[V-AAN]
|
G4655
σκότους
тьмы
[N-GSN]
|
G1849
ἐξουσίας
власти
[N-GSF]
|
G4567
Σατανᾶ
Сатаны
[N-GSM]
|
G2316
θεόν,
Богу,
[N-ASM]
|
G2983
λαβεῖν
получить
[V-2AAN]
|
G859
ἄφεσιν
прощение
[N-ASF]
|
G266
ἁμαρτιῶν
грехов
[N-GPF]
|
G2819
κλῆρον
жребий
[N-ASM]
|
G37
ἡγιασμένοις
освящённых
[V-RPP-DPM]
|
G4102
πίστει
верой
[N-DSF]
|
|
19 |
G3606
Ὅθεν,
Откуда,
[ADV]
|
G935
βασιλεῦ
царь
[N-VSM]
|
G67
Ἀγρίππα,
Агриппа,
[N-VSM]
|
G1096
ἐγενόμην
сделался
[V-2ADI-1S]
|
G545
ἀπειθὴς
я непокорный
[A-NSM]
|
G3770
οὐρανίῳ
небесному
[A-DSF]
|
G3701
ὀπτασίᾳ,
виде́нию,
[N-DSF]
|
|
20 |
G3588
τοῖς
которым
[T-DPM]
|
G1154
Δαμασκῷ
Дамаске
[N-DSF]
|
G4412
πρῶτόν
сначала
[ADV-S]
|
G2414
Ἱεροσολύμοις,
Иерусалиме,
[N-DPN]
|
G5561
χώραν
стране
[N-ASF]
|
G2449
Ἰουδαίας
Иудеи
[N-GSF]
|
G1484
ἔθνεσιν
язычникам
[N-DPN]
|
G518
ἀπήγγελλον
я возвещал
[V-IAI-1S]
|
G3340
μετανοεῖν
каяться
[V-PAN]
|
G1994
ἐπιστρέφειν
обращаться
[V-PAN]
|
G2316
θεόν,
Богу,
[N-ASM]
|
G514
ἄξια
достойные
[A-APN]
|
G3341
μετανοίας
покаяния
[N-GSF]
|
G4238
πράσσοντας.
делающих.
[V-PAP-APM]
|
|
21 |
G5130
τούτων
этого
[D-GPN]
|
G2453
Ἰουδαῖοι
иудеи
[A-NPM]
|
G4815
συλλαβόμενοι
взявшие
[V-2AMP-NPM]
|
G1510
[ὄντα]
сущего
[V-PAP-ASM]
|
G3987
ἐπειρῶντο
пытались
[V-INI-3P]
|
G1315
διαχειρίσασθαι.
расправиться.
[V-AMN]
|
|
22 |
G1947
ἐπικουρίας
Помощь
[N-GSF]
|
G5177
τυχὼν
встретивший
[V-2AAP-NSM]
|
G3778
ταύτης
этого
[D-GSF]
|
G2476
ἕστηκα
стою́
[V-RAI-1S]
|
G3143
μαρτυρόμενος
свидетельствующий
[V-PNP-NSM]
|
G3398
μικρῷ
малому
[A-DSM]
|
G3173
μεγάλῳ,
великому,
[A-DSM]
|
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
|
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
|
G3739
ὧν
о котором
[R-GPN]
|
G4396
προφῆται
Пророки
[N-NPM]
|
G2980
ἐλάλησαν
произнесли
[V-AAI-3P]
|
G3195
μελλόντων
готовящемся
[V-PAP-GPN]
|
G1096
γίνεσθαι
делаться
[V-PNN]
|
G3475
Μωϋσῆς,
Моисей,
[N-NSM]
|
|
23 |
G3805
παθητὸς
обречён на страдание
[A-NSM]
|
G5547
Χριστός,
Христос,
[N-NSM]
|
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
|
G386
ἀναστάσεως
воскресения
[N-GSF]
|
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
|
G3195
μέλλει
готовится
[V-PAI-3S]
|
G2605
καταγγέλλειν
возвещать
[V-PAN]
|
G1484
ἔθνεσιν.
язычникам.
[N-DPN]
|
|
24 |
G626
ἀπολογουμένου
говорящего в защиту
[V-PNP-GSM]
|
G5347
Φῆστος
Фест
[N-NSM]
|
G3173
μεγάλῃ
громким
[A-DSF]
|
G5456
φωνῇ
голосом
[N-DSF]
|
G5346
φησιν,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G3105
Μαίνῃ,
Безумствуешь,
[V-PNI-2S]
|
G3972
Παῦλε·
Павел;
[N-VSM]
|
G4183
πολλά
многая
[A-NPN]
|
G1121
γράμματα
книжность
[N-NPN]
|
G3130
μανίαν
безумие
[N-ASF]
|
G4062
περιτρέπει.
переворачивает.
[V-PAI-3S]
|
|
25 |
G3972
Παῦλος,
Павел,
[N-NSM]
|
G3105
μαίνομαι,
безумствую,
[V-PNI-1S]
|
G5346
φησίν,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G2903
κράτιστε
превосходительный
[A-VSM-S]
|
G5347
Φῆστε,
Фест,
[N-VSM]
|
G225
ἀληθείας
истины
[N-GSF]
|
G4997
σωφροσύνης
здравомыслия
[N-GSF]
|
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
|
G669
ἀποφθέγγομαι.
произношу.
[V-PNI-1S]
|
|
26 |
G1987
ἐπίσταται
Знает
[V-PNI-3S]
|
G5130
τούτων
этом
[D-GPN]
|
G935
βασιλεύς,
царь,
[N-NSM]
|
G3739
ὃν
которому
[R-ASM]
|
G3955
παρρησιαζόμενος
уверенно высказывающийся
[V-PNP-NSM]
|
G2980
λαλῶ·
говорю;
[V-PAI-1S]
|
G2990
λανθάνειν
быть скрытым
[V-PAN]
|
G846
αὐτὸν
от него
[P-ASM]
|
G5100
[τι]
что-либо
[X-ASN]
|
G5130
τούτων
из этого
[D-GPN]
|
G3982
πείθομαι
верю
[V-PPI-1S]
|
G3762
οὐθέν,
ничто,
[A-ASN-N]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4238
πεπραγμένον
сделанное
[V-RPP-NSN]
|
G5124
τοῦτο.
это.
[D-NSN]
|
|
27 |
G4100
πιστεύεις,
Веришь,
[V-PAI-2S]
|
G935
βασιλεῦ
царь
[N-VSM]
|
G67
Ἀγρίππα,
Агриппа,
[N-VSM]
|
G4396
προφήταις;
Пророкам?
[N-DPM]
|
G1492
οἶδα
Знаю
[V-RAI-1S]
|
G4100
πιστεύεις.
веришь.
[V-PAI-2S]
|
|
28 |
G67
Ἀγρίππας
Агриппа
[N-NSM]
|
G3972
Παῦλον,
Павлу,
[N-ASM]
|
G3641
ὀλίγῳ
немногом
[A-DSN]
|
G3982
πείθεις
убеждаешь
[V-PAI-2S]
|
G5546
Χριστιανὸν
христианина
[N-ASM]
|
G4160
ποιῆσαι.
сделать.
[V-AAN]
|
|
29 |
G3972
Παῦλος,
Павел,
[N-NSM]
|
G2172
Εὐξαίμην
Я помолился бы
[V-ADO-1S]
|
G3641
ὀλίγῳ
немногом
[A-DSN]
|
G3173
μεγάλῳ
великом
[A-DSM]
|
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
|
G191
ἀκούοντάς
слушающих
[V-PAP-APM]
|
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
|
G1096
γενέσθαι
сделаться
[V-2ADN]
|
G5108
τοιούτους
таковых
[D-APM]
|
G3697
ὁποῖος
каков
[A-NSM]
|
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PXI-1S]
|
G3924
παρεκτὸς
кроме
[ADV]
|
G5130
τούτων.
этих.
[D-GPM]
|
|
30 |
G450
Ἀνέστη
Встал
[V-2AAI-3S]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G2232
ἡγεμὼν
наместник
[N-NSM]
|
G959
Βερνίκη
Верника
[N-NSF]
|
G4775
συγκαθήμενοι
сидящие с
[V-PNP-NPM]
|
G846
αὐτοῖς,
ними,
[P-DPM]
|
|
31 |
G402
ἀναχωρήσαντες
отошедшие
[V-AAP-NPM]
|
G2980
ἐλάλουν
говорили
[V-IAI-3P]
|
G240
ἀλλήλους
друг другу
[C-APM]
|
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
|
G3762
Οὐδὲν
Ничто
[A-ASN-N]
|
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
|
G514
ἄξιον
достойное
[A-ASN]
|
G5100
[τι]
что-нибудь
[X-ASN]
|
G4238
πράσσει
делает
[V-PAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G3778
οὗτος.
этот.
[D-NSM]
|
|
32 |
G67
Ἀγρίππας
Агриппа
[N-NSM]
|
G5347
Φήστῳ
Фесту
[N-DSM]
|
G5346
ἔφη,
сказал,
[V-IAI-3S]
|
G630
Ἀπολελύσθαι
Быть освобождённым
[V-RPN]
|
G1410
ἐδύνατο
мог
[V-INI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
G1941
ἐπεκέκλητο
воззвал бы он
[V-LDI-3S]
|
G2541
Καίσαρα.
к Кесарю.
[N-ASM]
|
|