Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1492
ἴδετε
Смотри́те
[V-2AAM-2P]
G4217
ποταπὴν
какую
[A-ASF]
G26
ἀγάπην
любовь
[N-ASF]
G1325
δέδωκεν
даёт
[V-RAI-3S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G2443
ἵνα
что
[CONJ]
G5043
τέκνα
детьми
[N-APN]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2564
κληθῶμεν·
наречены;
[V-APS-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἐσμέν.
мы есть.
[V-PAI-1P]
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3588

_
[T-NSM]
G2889
κόσμος
мир
[N-NSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1097
γινώσκει
знает
[V-PAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1097
ἔγνω
узнал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
2
G27
Ἀγαπητοί,
Любимые,
[A-VPM]
G3568
νῦν
ныне
[ADV]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1510
ἐσμεν,
мы есть,
[V-PAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3768
οὔπω
ещё не
[ADV-N]
G5319
ἐφανερώθη
известно
[V-API-3S]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G1510
ἐσόμεθα.
будем.
[V-FDI-1P]
G1492
οἴδαμεν
Знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G5319
φανερωθῇ
явится
[V-APS-3S]
G3664
ὅμοιοι
подобно
[A-NPM]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1510
ἐσόμεθα,
будем,
[V-FDI-1P]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3700
ὀψόμεθα
увидим
[V-FDI-1P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2531
καθώς
как
[ADV]
G1510
ἐστιν.
Он есть.
[V-PAI-3S]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1680
ἐλπίδα
надежду
[N-ASF]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῷ
Него
[P-DSM]
G48
ἁγνίζει
очищает
[V-PAI-3S]
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G53
ἁγνός
чистый
[A-NSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
4
G3956
Πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4160
ποιῶν
творящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G266
ἁμαρτίαν
грех
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G458
ἀνομίαν
беззаконие
[N-ASF]
G4160
ποιεῖ,
делает,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G458
ἀνομία.
беззаконие.
[N-NSF]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G5319
ἐφανερώθη
был явлен
[V-API-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G142
ἄρῃ,
взял,
[V-AAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
Нём
[P-DSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
6
G3956
πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
Нём
[P-DSM]
G3306
μένων
остающийся
[V-PAP-NSM]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G264
ἁμαρτάνει·
согрешает;
[V-PAI-3S]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G264
ἁμαρτάνων
согрешающий
[V-PAP-NSM]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G3708
ἑώρακεν
видел
[V-RAI-3S-ATT]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1097
ἔγνωκεν
знает
[V-RAI-3S]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
7
G5040
Τεκνία,
Дети,
[N-VPN]
G3367
μηδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G4105
πλανάτω
пусть обманывает
[V-PAM-3S]
G5209
ὑμᾶς·
вас;
[P-2AP]
G3588

_
[T-NSM]
G4160
ποιῶν
творящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1343
δικαιοσύνην
праведность
[N-ASF]
G1342
δίκαιός
праведный
[A-NSM]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G1342
δίκαιός
праведный
[A-NSM]
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
8
G3588

_
[T-NSM]
G4160
ποιῶν
творящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G266
ἁμαρτίαν
грех
[N-ASF]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1228
διαβόλου
дьявола
[A-GSM]
G1510
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G746
ἀρχῆς
нача́ла
[N-GSF]
G3588

_
[T-NSM]
G1228
διάβολος
дьявол
[A-NSM]
G264
ἁμαρτάνει.
согрешил.
[V-PAI-3S]
G1519
εἰς
В
[PREP]
G5124
τοῦτο
этом
[D-ASN]
G5319
ἐφανερώθη
явился
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3089
λύσῃ
разрушить
[V-AAS-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2041
ἔργα
дела́
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1228
διαβόλου.
дьявола.
[A-GSM]
9
G3956
Πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1080
γεγεννημένος
рождённый
[V-RPP-NSM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G266
ἁμαρτίαν
грех
[N-ASF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4160
ποιεῖ,
делает,
[V-PAI-3S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4690
σπέρμα
семя
[N-NSN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
нём
[P-DSM]
G3306
μένει·
остаётся;
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G264
ἁμαρτάνειν,
грешить,
[V-PAN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1080
γεγέννηται.
родился.
[V-RPI-3S]
10
G1722
ἐν
В
[PREP]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSN]
G5318
φανερά
явны
[A-NPN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1228
διαβόλου·
дьявола;
[A-GSM]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4160
ποιῶν
творящий
[V-PAP-NSM]
G1343
δικαιοσύνην
праведности
[N-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G25
ἀγαπῶν
любящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ.
своего.
[P-GSM]
11
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G31
ἀγγελία
благовествование
[N-NSF]
G3739
ἣν
которое
[R-ASF]
G191
ἠκούσατε
вы услышали
[V-AAI-2P]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G746
ἀρχῆς,
нача́ла,
[N-GSF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G25
ἀγαπῶμεν
мы любили
[V-PAS-1P]
G240
ἀλλήλους·
друг друга;
[C-APM]
12
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2535
Κάϊν
Каин
[N-PRI]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4190
πονηροῦ
злого
[A-GSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4969
ἔσφαξεν
убил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ·
его;
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5485
χάριν
ради
[ADV]
G5100
τίνος
чего
[I-GSN]
G4969
ἔσφαξεν
убил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν;
его?
[P-ASM]
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2041
ἔργα
дела́
[N-NPN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4190
πονηρὰ
злые
[A-NPN]
G3739
ἦν,
были,
[V-IAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1342
δίκαια.
праведны.
[A-NPN]
13
G2532
[καὶ]
И
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2296
θαυμάζετε,
удивляйтесь,
[V-PAM-2P]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G3404
μισεῖ
будет ненавидеть
[V-PAI-3S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3588

_
[T-NSM]
G2889
κόσμος.
мир.
[N-NSM]
14
G2249
ἡμεῖς
Мы
[P-1NP]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3327
μεταβεβήκαμεν
перешли
[V-RAI-1P]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2222
ζωήν,
жизнь,
[N-ASF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G25
ἀγαπῶμεν
мы любим
[V-PAI-1P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφούς·
братьев;
[N-APM]
G3588

_
[T-NSM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G25
ἀγαπῶν
любящий
[V-PAP-NSM]
G3306
μένει
остаётся
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2288
θανάτῳ.
смерти.
[N-DSM]
15
G3956
πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3404
μισῶν
ненавидящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
своего
[P-GSM]
G443
ἀνθρωποκτόνος
человекоубийца
[A-NSM]
G1510
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G443
ἀνθρωποκτόνος
человекоубийца
[A-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον
вечную
[A-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
нём
[P-DSM]
G3306
μένουσαν.
остающуюся.
[V-PAP-ASF]
16
G1722
ἐν
В
[PREP]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSN]
G1097
ἐγνώκαμεν
мы узнали
[V-RAI-1P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G26
ἀγάπην,
любовь,
[N-ASF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-1GP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχὴν
жизнь
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G5087
ἔθηκεν·
положил;
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G3784
ὀφείλομεν
должны
[V-PAI-1P]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьев
[N-GPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5590
ψυχὰς
жизни
[N-APF]
G5087
θεῖναι.
положить.
[V-2AAN]
17
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2192
ἔχῃ
имеет
[V-PAS-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G979
βίον
состояние
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2334
θεωρῇ
видит
[V-PAS-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
своего
[P-GSM]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2808
κλείσῃ
затворяет
[V-AAS-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4698
σπλάγχνα
внутренности
[N-APN]
G846
αὐτοῦ
свои
[P-GSM]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
него,
[P-GSM]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G1510

_
[T-NSF]
G26
ἀγάπη
любовь
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3306
μένει
остаётся
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ;
нём?
[P-DSM]
18
G5040
Τεκνία,
Детки,
[N-VPN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G25
ἀγαπῶμεν
будем любить
[V-PAS-1P]
G3056
λόγῳ
словом
[N-DSM]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1100
γλώσσῃ
языком
[N-DSF]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2041
ἔργῳ
деле
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G225
ἀληθείᾳ.
истине.
[N-DSF]
19
G2532
[Καὶ]
И
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSN]
G1097
γνωσόμεθα
узнаем
[V-FDI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1537
ἐκ
в
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G225
ἀληθείας
истине
[N-GSF]
G1510
ἐσμέν,
мы есть,
[V-PAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G846
αὐτοῦ
Ним
[P-GSM]
G3982
πείσομεν
убедим
[V-FAI-1P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G2257
ἡμῶν
наше
[P-1GP]
20
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2607
καταγινώσκῃ
осуждает
[V-PAS-3S]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-1GP]
G1510

_
[T-NSF]
G2588
καρδία,
сердце,
[N-NSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3187
μείζων
больше
[A-NSM-C]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G2257
ἡμῶν
нашего
[P-1GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γινώσκει
знает
[V-PAI-3S]
G3956
πάντα.
всё.
[A-APN]
21
G27
Ἀγαπητοί,
Любимые,
[A-VPM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1510

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G2257
[ἡμῶν]
наше
[P-1GP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2607
καταγινώσκῃ,
осуждает,
[V-PAS-3S]
G3954
παρρησίαν
смелость
[N-ASF]
G2192
ἔχομεν
имеем
[V-PAI-1P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν,
Богу,
[N-ASM]
22
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

что
[R-ASN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G154
αἰτῶμεν
попросим
[V-PAS-1P]
G2983
λαμβάνομεν
получим
[V-PAI-1P]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Него,
[P-GSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1785
ἐντολὰς
заповеди
[N-APF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G5083
τηροῦμεν
соблюдаем
[V-PAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G701
ἀρεστὰ
благоугодное
[A-APN]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G846
αὐτοῦ
Ним
[P-GSM]
G4160
ποιοῦμεν.
делаем.
[V-PAI-1P]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1785
ἐντολὴ
заповедь
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4100
πιστεύσωμεν
поверили
[V-AAS-1P]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
Сына
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G25
ἀγαπῶμεν
любили
[V-PAS-1P]
G240
ἀλλήλους,
друг друга,
[C-APM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G1785
ἐντολὴν
заповедь
[N-ASF]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-1DP]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5083
τηρῶν
соблюдающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1785
ἐντολὰς
заповеди
[N-APF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
Нём
[P-DSM]
G3306
μένει
остаётся
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ·
нём;
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSN]
G1097
γινώσκομεν
узнаём
[V-PAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3306
μένει
остаётся
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2254
ἡμῖν,
нас,
[P-1DP]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4151
πνεύματος
духа
[N-GSN]
G3739
οὗ
которого
[R-GSN]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G1325
ἔδωκεν.
дал.
[V-AAI-3S]