Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3779
Οὕτως
Так
[ADV]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G3049
λογιζέσθω
пусть считает
[V-PNM-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5257
ὑπηρέτας
служителей
[N-APM]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3623
οἰκονόμους
домоправителей
[N-APM]
G3466
μυστηρίων
тайн
[N-GPN]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
2
G5602
ὧδε
Здесь
[ADV]
G3063
λοιπὸν
в прочем
[A-ASN]
G2212
ζητεῖται
ищется
[V-PPI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3623
οἰκονόμοις
домоправителях
[N-DPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4103
πιστός
верный
[A-NSM]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G2147
εὑρεθῇ.
был найден.
[V-APS-3S]
3
G1698
ἐμοὶ
Мне
[P-1DS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1646
ἐλάχιστόν
наименьшее
[A-ASN-S]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5259
ὑφ᾽
_
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-2GP]
G350
ἀνακριθῶ
я сделался судим
[V-APS-1S]
G1510

или
[PRT]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G442
ἀνθρωπίνης
человеческим
[A-GSF]
G2250
ἡμέρας·
днём;
[N-GSF]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1683
ἐμαυτὸν
меня самого
[F-1ASM]
G350
ἀνακρίνω·
сужу;
[V-PAI-1S]
4
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1683
ἐμαυτῷ
во мне самом
[F-1DSM]
G4894
σύνοιδα,
сознаю,
[V-RAI-1S]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSN]
G1344
δεδικαίωμαι,
я оправдан,
[V-RPI-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G350
ἀνακρίνων
судящий
[V-PAP-NSM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G2962
κύριός
Господь
[N-NSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
5
G5620
ὥστε
Так что
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G2540
καιροῦ
срока
[N-GSM]
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G2919
κρίνετε,
суди́те,
[V-PAM-2P]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2064
ἔλθῃ
придёт
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5461
φωτίσει
осветит
[V-FAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2927
κρυπτὰ
тайные дела́
[A-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4655
σκότους
тьмы
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5319
φανερώσει
явит
[V-FAI-3S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1012
βουλὰς
желания
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2588
καρδιῶν·
сердец;
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G1868
ἔπαινος
хвала
[N-NSM]
G1096
γενήσεται
сделается
[V-FDI-3S]
G1538
ἑκάστῳ
каждому
[A-DSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
6
G5023
Ταῦτα
Это
[D-APN]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3345
μετεσχημάτισα
я преобразовал
[V-AAI-1S]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G1683
ἐμαυτὸν
меня самого
[F-1ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G625
Ἀπολλῶν
Аполла
[N-ASM]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2254
ἡμῖν
нас
[P-1DP]
G3129
μάθητε
вы выучили
[V-2AAS-2P]
G3588
τὸ
которое
[T-ASN]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5228
ὑπὲρ
сверх
[PREP]
G3739

которого
[R-NPN]
G1125
γέγραπται,
написано,
[V-RPI-3S]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1520
ἑνὸς
одного
[A-GSM]
G5448
φυσιοῦσθε
вы надувались
[V-PPS-2P]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2087
ἑτέρου.
другого.
[A-GSM]
7
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G1252
διακρίνει;
выделяет?
[V-PAI-3S]
G5100
τί
Что
[I-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2192
ἔχεις
имеешь
[V-PAI-2S]
G3588

которое
[R-ASN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2983
ἔλαβες;
получил ты?
[V-2AAI-2S]
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
ἔλαβες,
получил ты,
[V-2AAI-2S]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2744
καυχᾶσαι
гордишься
[V-PNI-2S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2983
λαβών;
принявший?
[V-2AAP-NSM]
8
G2235
ἤδη
Уже́
[ADV]
G2880
κεκορεσμένοι
насыщены
[V-RPP-NPM]
G1510
ἐστέ·
вы есть;
[V-PAI-2P]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G4147
ἐπλουτήσατε·
вы разбогатели;
[V-AAI-2P]
G5565
χωρὶς
без
[ADV]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-1GP]
G936
ἐβασιλεύσατε·
вы воцарились;
[V-AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3785
ὄφελόν
воздолженствовавшее
[V-2AAI-1S]
G1065
γε
конечно
[PRT]
G936
ἐβασιλεύσατε,
вы воцарились,
[V-AAI-2P]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G5213
ὑμῖν
с вами
[P-2DP]
G4821
συμβασιλεύσωμεν.
совоцарились.
[V-AAS-1P]
9
G1380
δοκῶ
Полагаю
[V-PAI-1S]
G1063
γάρ,
ведь,
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G652
ἀποστόλους
апостолов
[N-APM]
G2078
ἐσχάτους
последних
[A-APM-S]
G584
ἀπέδειξεν
указал
[V-AAI-3S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1935
ἐπιθανατίους,
приготовленных к смерти,
[A-APM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2302
θέατρον
зрелище
[N-NSN]
G1096
ἐγενήθημεν
мы были сделаны
[V-AOI-1P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2889
κόσμῳ
миру
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G32
ἀγγέλοις
ангелам
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G444
ἀνθρώποις.
людям.
[N-DPM]
10
G2249
ἡμεῖς
Мы
[P-1NP]
G3474
μωροὶ
глупые
[A-NPM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5547
Χριστόν,
Христа,
[N-ASM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5429
φρόνιμοι
разумные
[A-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5547
Χριστῷ·
Христе;
[N-DSM]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G772
ἀσθενεῖς,
слабы,
[A-NPM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2478
ἰσχυροί·
сильные;
[A-NPM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1741
ἔνδοξοι,
славны,
[A-NPM]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G820
ἄτιμοι.
презренны.
[A-NPM]
11
G891
ἄχρι
До
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G737
ἄρτι
ныне
[ADV]
G5610
ὥρας
часа
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3983
πεινῶμεν
испытываем голод
[V-PAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1372
διψῶμεν
испытываем жажду
[V-PAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1130
γυμνιτεύομεν
голые мы есть
[V-PAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2852
κολαφιζόμεθα
избиваемся
[V-PPI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G790
ἀστατοῦμεν
бездомные мы есть
[V-PAI-1P]
12
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2872
κοπιῶμεν
трудимся
[V-PAI-1P]
G2038
ἐργαζόμενοι
работающие
[V-PNP-NPM]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2398
ἰδίαις
собственными
[A-DPF]
G5495
χερσίν·
руками;
[N-DPF]
G3058
λοιδορούμενοι
ругаемые
[V-PPP-NPM]
G2127
εὐλογοῦμεν,
благословляем,
[V-PAI-1P]
G1377
διωκόμενοι
преследуемые
[V-PPP-NPM]
G430
ἀνεχόμεθα,
держимся,
[V-PNI-1P]
13
G1426
δυσφημούμενοι
злословимые
[V-PPP-NPM]
G3870
παρακαλοῦμεν·
увещаем;
[V-PAI-1P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4027
περικαθάρματα
очистки
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
G1096
ἐγενήθημεν,
мы были сделаны,
[V-AOI-1P]
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
G4067
περίψημα,
отброс,
[N-NSN]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G737
ἄρτι.
ныне.
[ADV]
14
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1788
ἐντρέπων
стыдящий
[V-PAP-NSM]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1125
γράφω
пишу
[V-PAI-1S]
G5023
ταῦτα,
это,
[D-APN]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G3450
μου
моих
[P-1GS]
G27
ἀγαπητὰ
любимых
[A-APN]
G3560
νουθετῶ[ν]·
вразумляющий;
[V-PAP-NSM]
15
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3463
μυρίους
десять тысяч
[A-APM]
G3807
παιδαγωγοὺς
воспитателей
[N-APM]
G2192
ἔχητε
будете иметь
[V-PAS-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5547
Χριστῷ,
Христе,
[N-DSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4183
πολλοὺς
многих
[A-APM]
G3962
πατέρας,
отцов,
[N-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5547
Χριστῷ
Христе
[N-DSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусе
[N-DSM]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2098
εὐαγγελίου
благовестие
[N-GSN]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1080
ἐγέννησα.
породил.
[V-AAI-1S]
16
G3870
παρακαλῶ
Прошу
[V-PAI-1S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G3402
μιμηταί
подражатели
[N-NPM]
G3450
μου
меня
[P-1GS]
G1096
γίνεσθε.
делайтесь.
[V-PNM-2P]
17
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3992
ἔπεμψα
я послал
[V-AAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5095
Τιμόθεον,
Тимофея,
[N-ASM]
G3739
ὅς
который
[R-NSM]
G1510
ἐστίν
есть
[V-PAI-3S]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G5043
τέκνον
дитя
[N-NSN]
G27
ἀγαπητὸν
любимый
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4103
πιστὸν
верный
[A-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2962
κυρίῳ,
Господе,
[N-DSM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G363
ἀναμνήσει
напомнит
[V-FAI-3S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3598
ὁδούς
пути
[N-APF]
G3450
μου
мои
[P-1GS]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5547
Χριστῷ
Христе
[N-DSM]
G2424
[Ἰησοῦ],
Иисусе,
[N-DSM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G3837
πανταχοῦ
повсюду
[ADV]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всякой
[A-DSF]
G1577
ἐκκλησίᾳ
церкви
[N-DSF]
G1321
διδάσκω.
учу.
[V-PAI-1S]
18
G5613
ὡς
Как
[ADV]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2064
ἐρχομένου
приходящего
[V-PNP-GSM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G3450
μου
меня
[P-1GS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G5448
ἐφυσιώθησάν
были надуты
[V-API-3P]
G5100
τινες·
некоторые;
[X-NPM]
19
G2064
ἐλεύσομαι
приду
[V-FDI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5030
ταχέως
скоро
[ADV]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вам,
[P-2AP]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2309
θελήσῃ,
пожелает,
[V-AAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνώσομαι
узна́ю
[V-FDI-1S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5448
πεφυσιωμένων
надувшихся
[V-RPP-GPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1411
δύναμιν,
силу,
[N-ASF]
20
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3056
λόγῳ
слове
[N-DSM]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1411
δυνάμει.
силе.
[N-DSF]
21
G5100
τί
Что
[I-ASN]
G2309
θέλετε;
желаете?
[V-PAI-2P]
G1722
ἐν
В
[PREP]
G4464
ῥάβδῳ
посохе
[N-DSF]
G2064
ἔλθω
приду
[V-2AAS-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вам,
[P-2AP]
G1510

или
[PRT]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G26
ἀγάπῃ
любви
[N-DSF]
G4151
πνεύματί
с духом
[N-DSN]
G5037
τε
_
[PRT]
G4240
πραΰτητος;
кротости?
[N-GSF]