1600

גּעה
мычать, реветь.

Варианты Синодального перевода:
  • и мычали (1)
  • мычит (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • lowing (1)
  • or loweth (1)
  • 1601

    גֹּעָה
    Гоаф.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гоаф (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • to Goath (1)
  • 1602

    גּעל
    гнушаться, питать отвращение.
    быть гнусным, противным или отвратительным.
    извергать, выкидывать.

    Варианты Синодального перевода:
  • Моя не возгнушается (1)
  • ваша возгнушается (1)
  • ваших и возгнушается (1)
  • их гнушалась (1)
  • их и не возгнушаюсь (1)
  • ибо там повержен (1)
  • и не извергает (1)
  • Твоей опротивел (1)
  • твою которая бросила (1)
  • твоих которые бросили (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • shall not abhor (1)
  • abhor (1)
  • shall abhor (1)
  • abhorred (1)
  • neither will I abhor (1)
  • is vilely cast away (1)
  • and faileth (1)
  • lothed (1)
  • that lotheth (1)
  • which lothed (1)
  • 1603

    גּעַל
    Гаал.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гаал (5)
  • же и Гаал (1)
  • Гаала (1)
  • вот Гаал (1)
  • а Гаала (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • And Gaal (5)
  • Gaal (2)
  • of Gaal (1)
  • And when Gaal (1)
  • 1604

    גֹּעַל
    презрение, отвращение.

    Варианты Синодального перевода:
  • по презрению (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • to the lothing (1)
  • 1605

    גּער
    1. обличать, укорять, бранить, грозить, запрещать.

    Варианты Синодального перевода:
  • да запретит (2)
  • своим и побранил (1)
  • и не браните (1)
  • Ты вознегодовал (1)
  • Укроти (1)
  • Грозно (1)
  • рек (1)
  • Ты укротил (1)
  • но Он погрозил (1)
  • на тебя и не укорять (1)
  • почему же ты не запретишь (1)
  • Запретит (1)
  • Вот Я отниму (1)
  • Я для вас запрещу (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • rebuke (3)
  • Thou hast rebuked (2)
  • rebuked (1)
  • and rebuke (1)
  • He rebuked (1)
  • but God shall rebuke (1)
  • nor rebuke (1)
  • Now therefore why hast thou not reproved (1)
  • He rebuketh (1)
  • I will corrupt (1)
  • And I will rebuke (1)
  • 1606

    גְּעָרָה
    1. обличение, укор, выговор;
    2. угроза.

    Варианты Синодального перевода:
  • от прещения (3)
  • от грозного (2)
  • обличения (2)
  • от угрозы (2)
  • гласа (1)
  • от грозы (1)
  • и угрозы (1)
  • выговор (1)
  • Вот прещением (1)
  • прещения (1)
  • и прещение (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the rebuke (4)
  • at thy rebuke (2)
  • not rebuke (2)
  • at the rebuking (1)
  • at his reproof (1)
  • at the rebuke (1)
  • thy rebuke (1)
  • A reproof (1)
  • at my rebuke (1)
  • and his rebuke (1)
  • 1607

    גּעש
    сотрясаться (с грохотом).
    быть потрясённым, трястись.
    потрясаться, бушевать, волноваться, шататься (о пьянице).

    Варианты Синодального перевода:
  • Потряслась (2)
  • и подвиглись (2)
  • возмутится (1)
  • его устремляются (1)
  • и будут (1)
  • шататься (1)
  • волнуются (1)
  • взволновались (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • shook (2)
  • are moved (2)
  • and shook (1)
  • shall be troubled (1)
  • and were shaken (1)
  • thereof toss (1)
  • and be moved (1)
  • 1608

    גּעַש
    Гааш.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гааша (2)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Gaash (3)
  • Gaash (1)
  • 1609

    גּעְתָם
    Гафам.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гафам (3)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and Gatam (2)
  • Gatam (1)
  • 1610

    גּף
    1. тело, один;
    2. вершина, возвышенность.

    Варианты Синодального перевода:
  • один (4)
  • пусть один (2)
  • с возвышенностей (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • by himself (3)
  • upon (1)
  • 1611

    גּף
    крыло.

    Варианты Синодального перевода:
  • орлиные (1)
  • у него крылья (1)
  • крыла (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • wings (2)
  • the wings (1)
  • 1612

    גּפֶן
    вьющееся растение, виноградная лоза.

    Варианты Синодального перевода:
  • лоза (15)
  • лозы (10)
  • виноградная (5)
  • виноград (4)
  • лозе (3)
  • виноградной (3)
  • лозою (3)
  • на лозе (2)
  • виноградные (2)
  • плоды виноградной (2)
  • лозу (2)
  • ли виноградная (2)
  • и виноградная (2)
  • вот виноградная (1)
  • к виноградной (1)
  • ни винограда (1)
  • Ибо виноград (1)
  • их от виноградной (1)
  • под виноградником (1)
  • вьющееся (1)
  • растение (1)
  • он как виноградная (1)
  • Ты виноградную (1)
  • и виноградные (1)
  • винограда (1)
  • виноградных (1)
  • лоз (1)
  • также и виноградник (1)
  • о лозе (1)
  • о виноградной (1)
  • с виноградной (1)
  • как виноград (1)
  • о тебе виноградник (1)
  • виноградною (1)
  • ее были под нею же и стало виноградною (1)
  • и вот эта виноградная (1)
  • сделаться лозою (1)
  • была как виноградная (1)
  • как виноградная (1)
  • он виноградную (1)
  • под своею виноградною (1)
  • на виноградных (1)
  • лозах (1)
  • Доселе ни виноградная (1)
  • под виноград (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • vine (7)
  • the vine (4)
  • and the vine (3)
  • as the vine (3)
  • a vine (2)
  • unto the vine (2)
  • of the vine (2)
  • under his vine (2)
  • their vines (2)
  • this vine (2)
  • And in the vine (1)
  • tree (1)
  • or of vines (1)
  • and vines (1)
  • For their vine (1)
  • is of the vine (1)
  • of his own vine (1)
  • and the vines (1)
  • whether the vine (1)
  • if the vine (1)
  • vines (1)
  • from the vine (1)
  • of his vine (1)
  • thy vines (1)
  • as a vine (1)
  • on the vine (1)
  • O vine (1)
  • What is the vine (1)
  • so it became a vine (1)
  • is like a vine (1)
  • her vines (1)
  • my vine (1)
  • be in the vines (1)
  • as yet the vine (1)
  • under the vine (1)
  • neither shall your vine (1)
  • 1613

    גֹּפֶר
    гофер.

    Варианты Синодального перевода:
  • гофер (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of gopher (1)
  • 1614

    גּפְרִית
    сера.

    Варианты Синодального перевода:
  • и серу (2)
  • серу (1)
  • сера (1)
  • серою (1)
  • серы (1)
  • его-в серу (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • brimstone (2)
  • and brimstone (2)
  • thereof is brimstone (1)
  • of brimstone (1)
  • thereof into brimstone (1)
  • 1615

    גּר
    известь, мел.

    Варианты Синодального перевода:
  • извести (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • as chalkstones (1)
  • 1616

    גּר
    пришелец, иноземец, странник.

    Варианты Синодального перевода:
  • пришельца (14)
  • пришлец (5)
  • и из пришельцев (5)
  • пришельцу (4)
  • и для пришельца (3)
  • и пришельцу (3)
  • он я стал пришельцем (2)
  • у тебя пришлец (2)
  • Моисей я пришлец (2)
  • твой ни пришлец (2)
  • его ибо вы сами были пришельцами (2)
  • сами были пришельцами (2)
  • твоей и пришлец (2)
  • ни пришлец (2)
  • пришелец (2)
  • и для пришельцев (2)
  • и пришелец (2)
  • пришельцев (2)
  • Странник (2)
  • и пришельца (2)
  • твои будут пришельцами (1)
  • я у вас пришлец (1)
  • и пришлец (1)
  • или пришлец (1)
  • его как себя ибо и вы были пришельцами (1)
  • или из пришельцев (1)
  • должен быть у вас как для пришельца (1)
  • вы пришельцы (1)
  • его пришлец (1)
  • Если пришлец (1)
  • у вас пришелец (1)
  • пусть будет у вас и для пришельца (1)
  • Господне и для пришельца (1)
  • ваши что вы то и пришелец (1)
  • да будут для вас и для пришельца (1)
  • так и для пришельца (1)
  • так и пришельца (1)
  • твой ни пришелец (1)
  • и вы пришельца (1)
  • ибо сами были пришельцами (1)
  • иноземцу (1)
  • с тобою и пришелец (1)
  • твоих и пришелец (1)
  • ибо ты был пришельцем (1)
  • твоих или из пришельцев (1)
  • его пусть он остается пришельцу (1)
  • пусть остается пришельцу (1)
  • собою пусть остается пришельцу (1)
  • ваши и пришельцы (1)
  • и пришельцев (1)
  • как пришельцы (1)
  • и пришельцами (1)
  • потому что странники (1)
  • и пришельцы (1)
  • моим ибо странник (1)
  • к ним иноземцы (1)
  • иноземца (1)
  • Для чего Ты-как чужой (1)
  • себе и иноземцам (1)
  • иноземец (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the stranger (9)
  • and the stranger (7)
  • or of the strangers (5)
  • and for the stranger (4)
  • and unto the stranger (3)
  • for ye were strangers (3)
  • And if a stranger (3)
  • it shall be for the stranger (3)
  • and the strangers (3)
  • I am a stranger (2)
  • nor thy stranger (2)
  • a stranger (2)
  • or a stranger (2)
  • as well the stranger (2)
  • of the stranger (2)
  • and thy stranger (2)
  • the strangers (2)
  • shall be a stranger (1)
  • I have been a stranger (1)
  • whether he be a stranger (1)
  • And when a stranger (1)
  • I have been an alien (1)
  • of a stranger (1)
  • ye were strangers (1)
  • neither shall any stranger (1)
  • nor any stranger (1)
  • and stranger (1)
  • But the stranger (1)
  • and to the stranger (1)
  • as well for the stranger (1)
  • for ye are strangers (1)
  • though he be a stranger (1)
  • And if a sojourner (1)
  • himself unto the stranger (1)
  • of the stranger's (1)
  • both for the stranger (1)
  • and also for the stranger (1)
  • so shall the stranger (1)
  • ye therefore the stranger (1)
  • it unto the stranger (1)
  • because thou wast a stranger (1)
  • or of thy strangers (1)
  • For we are strangers (1)
  • for I am a stranger (1)
  • not the stranger (1)
  • why shouldest thou be as a stranger (1)
  • to the stranger (1)
  • or of the stranger (1)
  • with the stranger (1)
  • and to the strangers (1)
  • 1617

    גּרָא
    Гера.

    Варианты Синодального перевода:
  • Геры (5)
  • Гера (3)
  • и Гера (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Gera (5)
  • and Gera (3)
  • Gera (1)
  • 1618

    גּרָב
    гноящаяся корка, короста.

    Варианты Синодального перевода:
  • ни коростовый (1)
  • или коростового (1)
  • коростою (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • or be scurvy (1)
  • or scurvy (1)
  • and with the scab (1)
  • 1619

    גּרֵב
    Гарев.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гареб (2)
  • Гарива (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • Gareb (3)
  • 1620

    גּרְגּר
    ягода, спелая маслина (олива).

    Варианты Синодального перевода:
  • ягоды (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • berries (1)
  • 1621

    גּרְגּרֶת
    шея.

    Варианты Синодального перевода:
  • для шеи (2)
  • ими шею (2)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • them about thy neck (2)
  • about thy neck (1)
  • to thy neck (1)
  • 1622

    גּרְגּשִי
    Гиргашиянин.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гергесеев (2)
  • и Гергесеев (2)
  • Гергесей (1)
  • и Гергесеи (1)
  • Гергесея (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and the Girgashites (5)
  • and the Girgasite (1)
  • and the Girgashite (1)
  • 1623

    גּרד
    скоблить, скрести (себя).

    Варианты Синодального перевода:
  • чтобы скоблить (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • to scrape (1)
  • 1624

    גּרה
    поднимать или затевать ссору.
    1. ссориться, противиться;
    2. вступать в войну, сражаться.

    Варианты Синодального перевода:
  • и не начинай (2)
  • К чему тебе затевать (2)
  • начинать (1)
  • с ними войну (1)
  • с ними войны (1)
  • ею и веди (1)
  • ссору (1)
  • возбуждает (1)
  • негодуют (1)
  • разжигает (1)
  • заводит (1)
  • потому что восстал (1)
  • Потом вооружатся (1)
  • будет (1)
  • сражаться (1)
  • выступит (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • stirreth up (3)
  • shall be stirred up (2)
  • Meddle (1)
  • neither contend (1)
  • nor meddle (1)
  • and contend (1)
  • for why shouldest thou meddle (1)
  • why shouldest thou meddle (1)
  • contend (1)
  • because thou hast striven (1)
  • and be stirred up (1)
  • 1625

    גּרָה
    жвачка.

    Варианты Синодального перевода:
  • жвачку (8)
  • жвачки (2)
  • но не жует жвачки (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the cud (9)
  • not the cud (1)
  • yet cheweth not the cud (1)
  • 1626

    גּרָה
    гер (наименьшая мера веса равная 1/20 сикля).

    Варианты Синодального перевода:
  • гер (6)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • gerahs (3)
  • 1627

    גּרוֹן
    1. гортань, горло;
    2. шея.

    Варианты Синодального перевода:
  • гортань (2)
  • гортанью (1)
  • в устах (1)
  • шею (1)
  • громко (1)
  • и гортани (1)
  • твою ожерелье (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • their throat (1)
  • my throat (1)
  • they through their throat (1)
  • be in their mouth (1)
  • necks (1)
  • aloud (1)
  • and thy throat (1)
  • on thy neck (1)
  • 1628

    גּרוּת
    обитель, селение.

    Варианты Синодального перевода:
  • в селении (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the habitation (1)
  • 1629

    גּרז
    быть отверженным.

    Варианты Синодального перевода:
  • отвержен (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • I am cut off (1)
  • 1630

    גְּרִזים
    Геризим.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гаризим (3)
  • Гаризима (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • Gerizim (4)
  • 1631

    גּרְזן
    топор, секира.

    Варианты Синодального перевода:
  • его с топором (1)
  • ни тесла (1)
  • ли секира (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • with the axe (1)
  • an axe (1)
  • nor axe (1)
  • Shall the axe (1)
  • 1632

    גּרל
    см. 01419 (גּדוֹל).

    Варианты перевода короля Иакова:
  • of great (1)
  • 1633

    גּרם
    грызть или раздроблять кости;
    грызть или глодать кости.

    Варианты Синодального перевода:
  • ему раздробляет (1)
  • ее оближешь (1)
  • не оставляющие (1)
  • ни одной кости (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and shall break (1)
  • and thou shalt break (1)
  • they gnaw not the bones (1)
  • 1634

    גּרֶם
    мн.ч. кости.

    Варианты Синодального перевода:
  • кости (2)
  • крепкий (1)
  • ему на самых (1)
  • кость (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • is a strong (1)
  • it under him on the top (1)
  • his bones (1)
  • the bones (1)
  • the bone (1)
  • 1635

    גְּרַם
    кость.

    Варианты Синодального перевода:
  • кости (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • their bones (1)
  • 1636

    גּרְמִי
    Гармий.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гарми (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the Garmite (1)
  • 1637

    גֹּרֶן
    гумно, ток.

    Варианты Синодального перевода:
  • с гумна (5)
  • на гумно (5)
  • на гумне (4)
  • гумна (3)
  • до гумна (2)
  • гумно (2)
  • на площади (2)
  • они до Горен-гаатада (1)
  • в Горен-гаатаде (1)
  • твоих от гумна (1)
  • здесь на гумне (1)
  • был тогда у гумна (1)
  • у тебя гумно (1)
  • тебе с гумна (1)
  • тогда над гумном (1)
  • из гумна (1)
  • под гумном (1)
  • его на гумне (1)
  • подобна гумну (1)
  • на всех гумнах (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of the threshingfloor (4)
  • in the threshingfloor (4)
  • in the floor (2)
  • into the floor (2)
  • the threshingfloor (2)
  • in a void place (2)
  • to the threshingfloor (1)
  • and out of thy floor (1)
  • in thy corn (1)
  • to the floor (1)
  • unto the floor (1)
  • the threshingfloors (1)
  • threshingfloor (1)
  • was by the threshingplace (1)
  • out of the barnfloor (1)
  • unto the threshingfloor (1)
  • by the threshingfloor (1)
  • of this threshingfloor (1)
  • him in the threshingfloor (1)
  • it into thy barn (1)
  • of my floor (1)
  • is like a threshingfloor (1)
  • upon every cornfloor (1)
  • The floor (1)
  • out of the floor (1)
  • And the floors (1)
  • 1638

    גּרס
    истощаться, изнемогать.
    1. заставлять скрежетать (зубами);
    2. сокрушать, выбивать (зубы).

    Варианты Синодального перевода:
  • Истомилась (1)
  • Сокрушил (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • breaketh (1)
  • He hath also broken (1)
  • 1639

    גּרע
    1. брить, подстригать;
    2. убавлять, уменьшать;
    3. лишать, забирать.
    быть уменьшенным, быть отнятым.
    забирать, собирать вверх.

    Варианты Синодального перевода:
  • и не убавляйте (2)
  • не убавляется (2)
  • не убавляйте (2)
  • за него то она не должна лишаться (2)
  • и должно убавить (1)
  • для чего нас лишать (1)
  • за что исчезать (1)
  • их отнимется (1)
  • в котором они будут и отнимется (1)
  • наших отнимется (1)
  • вам и не убавляйте (1)
  • к тому и не убавляй (1)
  • и за (1)
  • малость (1)
  • считаешь (1)
  • и привлек (1)
  • Он не отвращает (1)
  • Он собирает (1)
  • и от того нечего убавить (1)
  • им не убавь (1)
  • умалена (1)
  • твоими Я умалю (1)
  • Мою и уменьшил (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • ye shall not diminish (1)
  • shall be diminished (1)
  • Ye shall not minish (1)
  • shall he not diminish (1)
  • and it shall be abated (1)
  • wherefore are we kept back (1)
  • be done away (1)
  • be taken (1)
  • so shall it be taken (1)
  • be taken away (1)
  • neither shall ye diminish (1)
  • nor diminish (1)
  • and restrainest (1)
  • and dost thou restrain (1)
  • He withdraweth (1)
  • For he maketh small (1)
  • nor any thing taken (1)
  • diminish (1)
  • clipped (1)
  • therefore will I also diminish (1)
  • and have diminished (1)
  • 1640

    גּרף
    смывать (о реке), увлекать потоком.

    Варианты Синодального перевода:
  • увлек (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • swept them away (1)
  • 1641

    גּרר
    1. вытаскивать, утаскивать;
    2. жевать жвачку.
    прич. отпиленный, обрезанный.

    Варианты Синодального перевода:
  • но она не жует (1)
  • обрезанных (1)
  • обрушится (1)
  • грозный (1)
  • захватывает (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • yet he cheweth (1)
  • sawed (1)
  • shall destroy (1)
  • a continuing (1)
  • they catch (1)
  • 1642

    גְּרָר
    Герар.

    Варианты Синодального перевода:
  • Герару (1)
  • на время в Гераре (1)
  • Герарский (1)
  • в Герар (1)
  • в Гераре (1)
  • Герарской (1)
  • Герарские (1)
  • к нему из Герара (1)
  • бывший с ним до Герара (1)
  • Герара (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Gerar (3)
  • in Gerar (2)
  • to Gerar (1)
  • unto Gerar (1)
  • to him from Gerar (1)
  • them unto Gerar (1)
  • Gerar (1)
  • 1643

    גּרֶש
    растолченные зёрна.

    Варианты Синодального перевода:
  • растолченные (1)
  • часть зерен (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • even corn beaten (1)
  • part of the beaten corn (1)
  • 1644

    גּרש
    изгонять, выгонять.
    быть выброшенным.
    выгонять, прогонять.
    быть выгнанным, прогнанным.

    Варианты Синодального перевода:
  • и отогнали (2)
  • даже выгонит (2)
  • И выгнали (2)
  • с поспешностью будет (2)
  • гнать (2)
  • потому что они выгнаны (2)
  • были (2)
  • и они погонят (2)
  • не выгоню (2)
  • буду (2)
  • прогонять (2)
  • и прогонишь (2)
  • прогнал (2)
  • выгнал (2)
  • И изгнал (1)
  • сгоняешь (1)
  • выгони (1)
  • отверженную (1)
  • или отверженную (1)
  • или разведенная (1)
  • его и выгнать (1)
  • с ним и выгнать (1)
  • и разведенной (1)
  • Он прогонит (1)
  • которые прогнали (1)
  • Я не изгоню (1)
  • вас прогнал (1)
  • изгнали (1)
  • меня и выгнали (1)
  • ибо они изгнали (1)
  • И удалил (1)
  • делом-прогнанием (1)
  • выгнать (1)
  • Из общества изгоняют (1)
  • и был (1)
  • изгнан (1)
  • Прогони (1)
  • взволнованное (1)
  • выбрасывают (1)
  • его Я отверг (1)
  • ни разведенной (1)
  • их изгоню (1)
  • и будет (1)
  • подниматься (1)
  • отринут (1)
  • Моего вы изгоняете (1)
  • будет (1)
  • выгнан (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • Cast out (2)
  • I will not drive them out (2)
  • I will drive them out (2)
  • thrust out (2)
  • So he drove out (1)
  • thou hast driven me out (1)
  • and drove them away (1)
  • shall he drive them out (1)
  • And they were driven out (1)
  • he shall surely (1)
  • thrust you out (1)
  • because they were thrust out (1)
  • which shall drive out (1)
  • and thou shalt drive them out (1)
  • and I will drive out (1)
  • I drive out (1)
  • put away (1)
  • or a divorced woman (1)
  • or divorced (1)
  • and that I may drive them out (1)
  • and drive them out (1)
  • and of her that is divorced (1)
  • and he shall thrust out (1)
  • which drave them out (1)
  • drave out (1)
  • and drave them out (1)
  • and they thrust out (1)
  • and expel (1)
  • for they have driven (1)
  • by driving out (1)
  • to cast us out (1)
  • They were driven forth (1)
  • who drove him away (1)
  • He cast out (1)
  • thou hast cast out (1)
  • are like the troubled (1)
  • cast up (1)
  • I have driven him out (1)
  • nor her that is put away (1)
  • and it shall be cast out (1)
  • I am cast out (1)
  • have ye cast out (1)
  • they shall drive out (1)
  • 1645

    גּרֶש
    произведение, урожай.

    Варианты Синодального перевода:
  • произведениями (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • put forth (1)
  • 1646

    גְּרוּשוֹת
    изгнание, выселение, вытеснение.

    Варианты Синодального перевода:
  • вытеснять (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • your exactions (1)
  • 1647

    גּרְשוֹם
    Гершом;
    в #Суд 18:30 русский текст имеет „Гирсона, сына Манасии," но должно быть „Гиршома, сына Моисея."
    Так как для евреев было немыслимо признать то, что внук Моисея мог впасть в идолопоклонничество, описанное в данном месте Писания, массоретские переписчики вставили букву נ (нун) выше основного текста в имя Моисея משֶה, так что получилось מְנֶשּהМанасия.
    LXX по той же причине имеет Манасия, но Вульгата (латинский перевод Иеронима) и немецкий перевод Лютера имеют Моисей. У Манасии не было сына по имени Гиршом (#1Пар 7:14), но у Моисея был (#1Пар 26:24).

    Варианты Синодального перевода:
  • Гирсона (6)
  • Гирсам (4)
  • Гирсон (3)
  • Гирсоновых (2)
  • У Гирсона (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Gershom (9)
  • Gershom (4)
  • was Gershom (1)
  • 1648

    גּרְשוֹן
    Гершон.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гирсона (5)
  • их Гирсон (3)
  • Гирсоновым (3)
  • Гирсон (2)
  • Гирсоновых (2)
  • От Гирсона (1)
  • Гирсоновы (1)
  • их от Гирсона (1)
  • Гирсону (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Gershon (12)
  • Gershon (5)
  • 1649

    גּרְלשנּי
    Гершонянин.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гирсоновых (4)
  • Гирсоновы (2)
  • сынов (1)
  • Гирсоново (1)
  • сынам Гирсоновым (1)
  • Из Гирсонян (1)
  • Герсонова (1)
  • Герсонского (1)
  • Герсонитянину (1)
  • и из племени Гирсонова (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • Of the Gershonites (8)
  • the Gershonite (2)
  • of Gershon (1)
  • of the Gershonite (1)
  • and of the Gershonites (1)
  • 1650

    גְּשוּר
    Гешур.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гессурского (2)
  • в Гессур (2)
  • Гессур (1)
  • Гессурскому (1)
  • из Гессура (1)
  • в Гессуре (1)
  • Но Гессуряне (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Geshur (3)
  • to Geshur (2)
  • but the Geshurites (1)
  • from Geshur (1)
  • at Geshur (1)
  • Geshur (1)
  • 1651

    גְּשוּרִי
    Гешурянин.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гесурских (1)
  • Гессурского (1)
  • и вся земля Гессурская (1)
  • Гессурскую (1)
  • жителей (1)
  • Гессура (1)
  • на Гессурян (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of the Geshurites (2)
  • of Geshuri (1)
  • and all Geshuri (1)
  • not the Geshurites (1)
  • the Geshurites (1)
  • 1652

    גּשם
    вызывать дождь, производить дождь.

    Варианты Синодального перевода:
  • производящие (1)
  • дождь (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • that can cause rain (1)
  • 1653

    גּשֶם
    дождь.

    Варианты Синодального перевода:
  • дождь (13)
  • дождя (3)
  • вам дожди (1)
  • ибо не было дождя (1)
  • тебя дождь (1)
  • так и от дождей (1)
  • теперь дождливое (1)
  • Вместо дождя (1)
  • без дождя (1)
  • дождем (1)
  • а дождь (1)
  • Как дождь (1)
  • нам дождь (1)
  • от того что не было дождя (1)
  • и дождь (1)
  • это будут дожди (1)
  • к нам как дождь (1)
  • вам дождь (1)
  • от вас дождь (1)
  • вам обильный (1)
  • то не будет дождя (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • rain (9)
  • and the rain (3)
  • of rain (3)
  • the rain (3)
  • shower (2)
  • you rain (1)
  • because there had been no rain (1)
  • that the rain (1)
  • and for the great rain (1)
  • of much rain (1)
  • for rain (1)
  • without rain (1)
  • For as the rain (1)
  • for there was no rain (1)
  • and I will cause the shower (1)
  • there shall be showers (1)
  • unto us as the rain (1)
  • for you the rain (1)
  • them showers (1)
  • even upon them shall be no rain (1)
  • 1654

    גּשֶם
    Гешем.

    Варианты Синодального перевода:
  • и Гешем (3)
  • и Гешема (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and Geshem (3)
  • and Gashmu (1)
  • 1655

    גְּשַם
    тело.

    Варианты Синодального перевода:
  • что над телами (1)
  • тела (1)
  • тело (1)
  • и тело (1)
  • моих и тело (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and his body (3)
  • upon whose bodies (1)
  • their bodies (1)
  • 1656

    גֹּשֶם
    поливаемый или орошаемый дождём.

    Варианты Синодального перевода:
  • не орошаемая (1)
  • дождем (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • nor rained (1)
  • 1657

    גֹּשֶן
    Гошен.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гесем (12)
  • Гошен (3)
  • путь в Гесем (1)
  • своему в Гесем (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Goshen (12)
  • unto Goshen (1)
  • to Goshen (1)
  • And Goshen (1)
  • 1658

    גּשְפָא
    Гишфа.

    Варианты Синодального перевода:
  • и Гишфа (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and Gispa (1)
  • 1659

    גּשש
    ощупывать, идти ощупью.

    Варианты Синодального перевода:
  • Осязаем (1)
  • ходим (1)
  • ощупью (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • We grope (1)
  • and we grope (1)
  • 1660

    גּת
    точило (для винограда).

    Варианты Синодального перевода:
  • в точиле (2)
  • точила (1)
  • моих как в точиле (1)
  • ибо точило (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • by the winepress (1)
  • wine presses (1)
  • in the winefat (1)
  • as in a winepress (1)
  • for the press (1)
  • 1661

    גּת
    Гаф.

    Варианты Синодального перевода:
  • в Гефе (7)
  • в Геф (6)
  • Гефскому (3)
  • Гефа (3)
  • из Гефа (2)
  • за Геф (1)
  • и до Гефа (1)
  • до Гефа (1)
  • Гефского (1)
  • вместе с ним из Гефа (1)
  • твои в Гефе (1)
  • своих из Гефа (1)
  • на Геф (1)
  • Геф (1)
  • и Геф (1)
  • его в Гефе (1)
  • об этом в Гефе (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Gath (9)
  • in Gath (4)
  • to Gath (4)
  • even unto Gath (2)
  • at Gath (2)
  • unto Gath (1)
  • for Gath (1)
  • tidings to Gath (1)
  • it not in Gath (1)
  • him from Gath (1)
  • be in Gath (1)
  • from Gath (1)
  • against Gath (1)
  • Gath (1)
  • And Gath (1)
  • him in Gath (1)
  • ye it not at Gath (1)
  • 1662

    גּת חֵפֶר
    Гаф-Хефер.

    Варианты Синодального перевода:
  • в Геф-Хефер (1)
  • из Гафхефера (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • to Gittahhepher (1)
  • which was of Gathhepher (1)
  • 1663

    גּתִי
    Гафянин.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гефянина (6)
  • Гефский (1)
  • и все Гефяне (1)
  • Гефянину (1)
  • Гефянин (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the Gittite (8)
  • the Gittites (1)
  • and all the Gittites (1)
  • 1664

    גּתַים
    Гиффаим.

    Варианты Синодального перевода:
  • в Гиффаим (1)
  • Гиффаиме (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • to Gittaim (1)
  • Gittaim (1)
  • 1665

    גּתִית
    Гафский музыкальный инструмент (использовался для аккомпанемента при пении псалмов на празднике кущей или во время давления винограда).

    Варианты Синодального перевода:
  • хора На Гефском (2)
  • хора На (1)
  • Гефском (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • upon Gittith (3)
  • 1666

    גּתֶר
    Гефер.

    Варианты Синодального перевода:
  • Гефер (2)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and Gether (2)
  • 1667

    גּתרִמוֹן
    Гаф-Риммон.

    Варианты Синодального перевода:
  • его Гаф-Риммон (2)
  • и Гаф-Риммон (1)
  • его и Гаф-Риммон (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and Gathrimmon (3)
  • Gathrimmon (1)
  • 1668

    דָא
    ж.р. эта.

    Варианты Синодального перевода:
  • одно (1)
  • о другое (1)
  • один (1)
  • другого (1)
  • в этом (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • one (2)
  • against another (1)
  • another (1)
  • in this (1)
  • 1669

    דאב
    томиться, изнемогать.

    Варианты Синодального перевода:
  • мое истомилось (1)
  • и они не будут (1)
  • томиться (1)
  • скорбящую (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • mourneth (1)
  • and they shall not sorrow (1)
  • every sorrowful (1)
  • 1670

    דְאָבָה
    1. ужас;
    2. насилие, сила.

    Варианты Синодального перевода:
  • ужас (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and sorrow (1)
  • 1671

    דְאָבוֹן
    отчаяние, изнывание.

    01672

    דאג
    1. беспокоиться, волноваться;
    2. бояться, страшиться, пугаться.

    Варианты Синодального перевода:
  • и изнывание (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and sorrow (1)
  • 1673

    דוֹאֵג
    Доег.

    Варианты Синодального перевода:
  • Доик (4)
  • Доику (1)
  • когда там был Доик (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • when Doeg (2)
  • was Doeg (1)
  • Doeg (1)
  • to Doeg (1)
  • And Doeg (1)
  • 1674

    דְאָגה
    волнение, беспокойство, опасение, тревога.

    Варианты Синодального перевода:
  • сие по опасению (1)
  • Тоска (1)
  • тревога (1)
  • и в печали (1)
  • и печалью (1)
  • с печалью (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • it for fear (1)
  • Heaviness (1)
  • there is sorrow (1)
  • and with care (1)
  • and with carefulness (1)
  • with carefulness (1)
  • 1675

    דאה
    летать, налетать, парить.

    Варианты Синодального перевода:
  • налетит (2)
  • и понесся (1)
  • он и полетит (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • flieth (1)
  • he did fly (1)
  • he shall fly (1)
  • and fly (1)
  • 1676

    דָאָה
    коршун.

    Варианты Синодального перевода:
  • коршуна (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • And the vulture (1)
  • 1677

    דב
    медведь, медведица.

    Варианты Синодального перевода:
  • и медведя (2)
  • медведь (2)
  • или медведь (1)
  • как медведица (1)
  • медведицы (1)
  • медведицу (1)
  • с медведицею (1)
  • как медведи (1)
  • Он стал для меня как бы медведь (1)
  • медведица (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and a bear (2)
  • and the bear (2)
  • of the bear (1)
  • as a bear (1)
  • she bears (1)
  • Let a bear (1)
  • bear (1)
  • all like bears (1)
  • He was unto me as a bear (1)
  • them as a bear (1)
  • 1678

    דוֹב
    медведь, медведица.

    Варианты Синодального перевода:
  • на медведя (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • to a bear (1)
  • 1679

    דבֶא
    сила.

    Варианты Синодального перевода:
  • твои будет умножаться богатство (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • so shall thy strength (1)
  • 1680

    דבב
    скользить, нежно течь, плавно двигаться.

    Варианты Синодального перевода:
  • моему услаждает (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • to speak (1)
  • 1681

    דִבָה
    слух, молва, клевета.

    Варианты Синодального перевода:
  • молву (3)
  • худую (2)
  • о них слухи (1)
  • злоречие (1)
  • клевету (1)
  • это и тогда бесчестие (1)
  • толки (1)
  • и пересудам (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • report (2)
  • a slander (2)
  • an evil report (1)
  • the slander (1)
  • and thine infamy (1)
  • the defaming (1)
  • and are an infamy (1)
  • 1682

    דְבוֹרָה
    (дикая медовая) пчела.

    Варианты Синодального перевода:
  • пчелы (1)
  • пчел (1)
  • меня как пчелы (1)
  • и пчеле (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • as bees (1)
  • of bees (1)
  • like bees (1)
  • and for the bee (1)
  • 1683

    דְבוֹרָה
    Девора.

    Варианты Синодального перевода:
  • Девора (6)
  • Девориною (1)
  • и Девора (1)
  • я Девора (1)
  • с Деворою (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • And Deborah (4)
  • Deborah (2)
  • But Deborah (1)
  • of Deborah (1)
  • until that I Deborah (1)
  • were with Deborah (1)
  • 1684

    דבח
    приносить жертву.

    Варианты Синодального перевода:
  • где приносят (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • where they offered (1)
  • 1685

    דְבַח
    жертва.

    Варианты Синодального перевода:
  • жертвы (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • sacrifices (1)
  • 1686

    דִבְיוֹנים
    голубиный помет.

    Варианты Синодального перевода:
  • голубиного (1)
  • помета (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of dove's dung (1)
  • 1687

    דְבִיר
    святилище, задняя (западная) часть храма.

    Варианты Синодального перевода:
  • давиром (3)
  • давир (2)
  • его в давир (2)
  • и давира (1)
  • И давир (1)
  • пред давиром (1)
  • который пред давиром (1)
  • в давире (1)
  • в давир (1)
  • задним (1)
  • отделением (1)
  • храма (1)
  • как во святилище (1)
  • храму (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the oracle (5)
  • And the oracle (2)
  • and of the oracle (1)
  • even for the oracle (1)
  • that was by the oracle (1)
  • And within the oracle (1)
  • of the oracle (1)
  • into the oracle (1)
  • as in the oracle (1)
  • to the oracle (1)
  • oracle (1)
  • 1688

    דְבִר
    Девир.

    Варианты Синодального перевода:
  • Давира (4)
  • его Давир (2)
  • и к Девиру (1)
  • с ним к Давиру (1)
  • с Давиром (1)
  • в Давире (1)
  • к Давиру (1)
  • иначе Давир (1)
  • Давиру (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Debir (6)
  • to Debir (2)
  • and unto Debir (1)
  • from Debir (1)
  • toward Debir (1)
  • which is Debir (1)
  • and Debir (1)
  • Debir (1)
  • 1689

    דִבְלָה
    Дивла.

    Варианты Синодального перевода:
  • Дивлаф (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • toward Diblath (1)
  • 1690

    דְבֵלָה
    связка смокв, пласт смокв, пирог из смокв.

    Варианты Синодального перевода:
  • смокв (2)
  • пласт (2)
  • связок (1)
  • связки (1)
  • смоквы (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • cakes (2)
  • a lump (2)
  • of a cake (1)
  • 1691

    דִבְלָים
    Дивлаим.

    Варианты Синодального перевода:
  • Дивлаима (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • of Diblaim (1)
  • 1692

    דבק
    прилепляться, приклеиваться, присоединяться.
    склеиваться, слипаться.
    1. приклеивать, прилеплять;
    2. догонять, настигать;
    3. преследовать, гнаться.
    прич. прилепившийся, приклеившийся.

    01693

    דְבַק
    прилепляться, приклеиваться.

    Варианты Синодального перевода:
  • и погнались (2)
  • свою и прилепится (1)
  • чтоб не застигла (1)
  • и догнал (1)
  • И прилепилась (1)
  • должен быть (1)
  • привязан (1)
  • должно быть (1)
  • привязано (1)
  • и к Нему прилепись (1)
  • Его и прилепляться (1)
  • и к Нему прилепляйтесь (1)
  • да не прилипнет (1)
  • Пошлет (1)
  • и они прилипнут (1)
  • Его и прилеплялся (1)
  • Его прилепляться (1)
  • но прилепитесь (1)
  • и пристанете (1)
  • преследовала (1)
  • и гнались (1)
  • осталась (1)
  • отсюда но будь (1)
  • мне будь (1)
  • с (1)
  • Так была (1)
  • она со (1)
  • также пристали (1)
  • И догнали (1)
  • настигали (1)
  • же остались (1)
  • на (1)
  • стороне (1)
  • и прилипла (1)
  • к ним прилепился (1)
  • он держался (1)
  • пристанет (1)
  • И прилепился (1)
  • их прилипал (1)
  • пристало (1)
  • слипаются (1)
  • лежат (1)
  • плотно (1)
  • его сплочены (1)
  • мой прильпнул (1)
  • наша прильнула (1)
  • к Тебе прилепилась (1)
  • не прилепится (1)
  • мои прильпнули (1)
  • моя повержена (1)
  • Я прилепился (1)
  • прилипни (1)
  • близко (1)
  • лежит (1)
  • так Я приблизил (1)
  • будет (1)
  • всегда следовать (1)
  • прилипает (1)
  • твой Я прилеплю (1)
  • твоей прилеплю (1)
  • твоих прилипшею (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • cleaveth (6)
  • clave (5)
  • cleave (4)
  • followed hard (3)
  • shall keep (2)
  • and to cleave (2)
  • and cleave (2)
  • and shall cleave (1)
  • take (1)
  • and they overtook (1)
  • and to him shalt thou cleave (1)
  • And there shall cleave (1)
  • and they shall cleave (1)
  • and that thou mayest cleave (1)
  • But cleave (1)
  • and overtook (1)
  • overtook (1)
  • and pursued (1)
  • but abide (1)
  • Thou shalt keep fast (1)
  • So she kept fast (1)
  • even they also followed hard (1)
  • Nevertheless he cleaved (1)
  • shall cleave (1)
  • For he clave (1)
  • cleaved (1)
  • hath cleaved (1)
  • cleave fast together (1)
  • They are joined (1)
  • are joined together (1)
  • followeth hard (1)
  • it shall not cleave (1)
  • I have stuck (1)
  • so have I caused to cleave (1)
  • shall follow close (1)
  • to stick (1)
  • shall stick (1)
  • 1694

    דֶבֶק
    1. шов (место спайки лат);
    2. спайка.

    Варианты Синодального перевода:
  • сквозь швы (2)
  • о спайке (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • between the joints (2)
  • for the sodering (1)
  • 1695

    דָבֵק
    прилепившийся, привязанный, присоединённый.

    Варианты Синодального перевода:
  • а вы прилепившиеся (1)
  • сходилось (1)
  • более привязанный (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • But ye that did cleave (1)
  • joining (1)
  • that sticketh closer (1)
  • 1696

    דבר
    говорить, сказать.
    разговаривать, беседовать.
    1. говорить;
    2. поворачивать;
    3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.
    1. быть сказанным;
    2. быть гонимым.
    покорять, подчинять.
    разговаривать, беседовать.

    Варианты Синодального перевода:
  • и сказал (126)
  • говорить (90)
  • говорил (39)
  • сказал (37)
  • скажи (32)
  • и говорил (28)
  • объяви (19)
  • говори (17)
  • говорят (17)
  • как говорил (16)
  • которое он изрек (15)
  • говорит (13)
  • и говорили (12)
  • как сказал (11)
  • и скажи (11)
  • их как и говорил (10)
  • изрек (10)
  • которое изрек (9)
  • скажите (7)
  • говорили (7)
  • сказать (6)
  • которые говорил (6)
  • говорившему (6)
  • которые изрек (5)
  • говорящего (5)
  • я говорил (5)
  • говорите (5)
  • говоривший (5)
  • который говорил (4)
  • которое сказал (4)
  • ты будешь (4)
  • скажет (4)
  • И изрек (4)
  • говорю (4)
  • как Он говорил (4)
  • и говорит (4)
  • когда он говорил (4)
  • будут (4)
  • ибо Я сказал (4)
  • что сказал (3)
  • как ты сказал (3)
  • и стал (3)
  • которые он говорил (3)
  • так как говорил (3)
  • ему говорить (3)
  • и будет (3)
  • и пересказал (3)
  • пересказал (3)
  • как говорили (3)
  • чтобы говорить (3)
  • не говорил (3)
  • его как говорил (3)
  • я буду (3)
  • и так говори (3)
  • что скажет (3)
  • произнес (3)
  • и сказали (3)
  • Еще он говорил (3)
  • как приказал (3)
  • Свое которое изрек (3)
  • как изрек (3)
  • изрекли (3)
  • И когда он говорил (3)
  • что я буду (2)
  • ты говоришь (2)
  • о котором говорил (2)
  • своей и говорил (2)
  • не говори (2)
  • на котором говорил (2)
  • говорила (2)
  • их и говорил (2)
  • их и сказал (2)
  • тебя что тебе говорить (2)
  • что он может (2)
  • всё что Я говорю (2)
  • твой будет (2)
  • когда стали (2)
  • как и говорил (2)
  • внуши (2)
  • вам как Он говорил (2)
  • как вы говорили (2)
  • ли самое говорили (2)
  • ко Мне скажи (2)
  • И когда говорил (2)
  • им вот что сказал (2)
  • которые ты скажешь (2)
  • всё что сказал (2)
  • как Я буду (2)
  • но чтобы не говорил (2)
  • все что скажу (2)
  • они всё что сказал (2)
  • тебе и говорить (2)
  • вам чтобы говорить (2)
  • И объявил (2)
  • говорящий (2)
  • и пересказали (2)
  • будет (2)
  • и Я говорил (2)
  • когда говорил (2)
  • о котором сказал (2)
  • их как говорил (2)
  • скажу (2)
  • меня и говорил (2)
  • еще говорил (2)
  • вот что говорит (2)
  • поговорю (2)
  • и поговори (2)
  • так сказал (2)
  • ему что изрек (2)
  • Твое которое Ты изрек (2)
  • и беседовала (2)
  • им и будешь (2)
  • сему который говорил (2)
  • из них изреки (2)
  • тебя чтобы ты не говорил (2)
  • мой сказать (2)
  • которое ты изрек (2)
  • и я буду (2)
  • говорящих (2)
  • своими говорят (2)
  • и говорить (2)
  • мои изрекут (2)
  • говоря (2)
  • но не говорят (2)
  • Моего Я сказал (2)
  • и говорят (2)
  • не говорят (2)
  • и не говорил (2)
  • которые Я говорил (2)
  • которое Я изрек (2)
  • где он произнес (2)
  • говоришь (2)
  • и говори (2)
  • Я говорю (2)
  • Посему говори (2)
  • продолжал (1)
  • вашего Они сказали (1)
  • Авраам продолжал (1)
  • что я скажу (1)
  • своих и пересказал (1)
  • сколько он объявил (1)
  • моего Который говорил (1)
  • он говорить (1)
  • доколе не скажу (1)
  • я говорить (1)
  • твоего как сказал (1)
  • твой говорил (1)
  • того что Я сказал (1)
  • он говорил (1)
  • поговорить (1)
  • стал (1)
  • а говорили (1)
  • своего и стали (1)
  • И пересказала (1)
  • своей которые она сказала (1)
  • это самое я и говорил (1)
  • к ним и говорил (1)
  • и стали (1)
  • наш говорит (1)
  • нашему что говорить (1)
  • твоему сказать (1)
  • Когда же они пересказали (1)
  • и вот что сказал (1)
  • ваших то скажите (1)
  • когда ему говорили (1)
  • вот о чем говорил (1)
  • объявите (1)
  • и он говорил (1)
  • и буду (1)
  • И упрекали (1)
  • упрекать (1)
  • Ты сказал (1)
  • твой и скажите (1)
  • мы что говорили (1)
  • как скажет (1)
  • от себя сказать (1)
  • мои то и буду (1)
  • что говорил (1)
  • все то что скажет (1)
  • то и буду (1)
  • как говорит (1)
  • правду говорит (1)
  • наш говорил (1)
  • вас как Он говорил (1)
  • велишь (1)
  • тогда сказал (1)
  • тебе впредь не говори (1)
  • которые я изреку (1)
  • сии изрек (1)
  • наш и ты пересказывай (1)
  • нам все что будет (1)
  • ваши как вы разговаривали (1)
  • сего которые они говорили (1)
  • тебе все что ни говорили (1)
  • и Я изреку (1)
  • твоих говорил (1)
  • твоим и говори (1)
  • твоего как говорил (1)
  • которую обещал (1)
  • своих говоря (1)
  • твои как Он говорил (1)
  • о котором он говорил (1)
  • за то что он уговаривал (1)
  • тебя как Он говорил (1)
  • то что они говорили (1)
  • Его и Он будет (1)
  • Моих которые Пророк тот будет (1)
  • и который будет (1)
  • но говорил (1)
  • которую Он обещал (1)
  • же пусть объявят (1)
  • объявят (1)
  • скажут (1)
  • его и уговаривать (1)
  • твоего как Он говорил (1)
  • тобою как говорил (1)
  • ваших и я скажу (1)
  • к народу и изрек (1)
  • вам как Я сказал (1)
  • мой скажет (1)
  • И сделало все общество так как сказали (1)
  • воззвал (1)
  • его как сказал (1)
  • их как Он говорил (1)
  • о которой говорил (1)
  • о которых Я говорил (1)
  • и расскажет (1)
  • ваших как говорил (1)
  • на сие говорили (1)
  • которые говорили (1)
  • за вас как говорил (1)
  • которое говорил (1)
  • воспой (1)
  • что Ты говоришь (1)
  • моею как говорил (1)
  • что говорят (1)
  • их против него когда сказал (1)
  • внушите (1)
  • его внушили (1)
  • выговорить (1)
  • и поговорил (1)
  • меня и говоришь (1)
  • нею чтобы поговорить (1)
  • и скажите (1)
  • переговорить (1)
  • уговаривать (1)
  • моей я говорила (1)
  • речей (1)
  • все то что Я говорил (1)
  • Илий что сказано (1)
  • что сказано (1)
  • все что он ни скажет (1)
  • К чему же ты говоришь (1)
  • и Самуил разговаривал (1)
  • И изложил (1)
  • тебе что сказал (1)
  • ему Саул говори (1)
  • так как сказал (1)
  • И вот когда он разговаривал (1)
  • Давида что говорил (1)
  • Давид разговор (1)
  • своим скажите (1)
  • И передали (1)
  • где ты будешь и поговорю (1)
  • а тому что мы говорили (1)
  • И не сказал (1)
  • нельзя говорить (1)
  • твоей говорить (1)
  • моему все что говорил (1)
  • то что говорил (1)
  • которое ты дал (1)
  • То же говорил (1)
  • чтобы пересказать (1)
  • как будто для того чтобы поговорить (1)
  • но Ты возвестил (1)
  • то что Ты изрек (1)
  • и Ты возвестил (1)
  • возвестил (1)
  • и мы уговаривали (1)
  • Ты поговори (1)
  • же не говорил (1)
  • твоей сказать (1)
  • произнеся (1)
  • нельзя уклониться от того что сказал (1)
  • а если нет то говори (1)
  • к чему ты говоришь (1)
  • сюда и я поговорю (1)
  • прежде (1)
  • говаривали (1)
  • И воспел (1)
  • так говорит (1)
  • И вот когда ты еще будешь говорить (1)
  • Когда она еще говорила (1)
  • Свое которое Он сказал (1)
  • ему говори (1)
  • я поговорю (1)
  • как он сказал (1)
  • моего как сказал (1)
  • как обещал (1)
  • Мое которое Я сказал (1)
  • Который сказал (1)
  • моему что говорил (1)
  • моему то что говорил (1)
  • как Ты изрек (1)
  • Его которые Он изрек (1)
  • как Я сказал (1)
  • Они говорили (1)
  • нас так скажи (1)
  • Его которое изрек (1)
  • того что это изрек (1)
  • какие он говорил (1)
  • И спросил (1)
  • о котором Он сказал (1)
  • и рассказали (1)
  • он предсказал (1)
  • и сказала (1)
  • Он сказал (1)
  • ей когда я стал (1)
  • я изреку (1)
  • вас и скажите (1)
  • вам и говорил (1)
  • И он стал говорить (1)
  • его и говорил (1)
  • разговаривали (1)
  • которое он сказал (1)
  • бы тебе не нужно ли поговорить (1)
  • так и так говорит (1)
  • его и говорили (1)
  • которые ты говоришь (1)
  • тогда разговаривал (1)
  • И не восхотел (1)
  • Своего как говорил (1)
  • мы а не говори (1)
  • то что Я изрек (1)
  • и произвели (1)
  • точно пересказал (1)
  • Ты возвещаешь (1)
  • которое Ты сказал (1)
  • и Ты сказал (1)
  • которое он говорил (1)
  • твоему как Он говорил (1)
  • Который что сказал (1)
  • моему что Ты говорил (1)
  • моему то что Ты сказал (1)
  • Они сказали (1)
  • сему говорившему (1)
  • мой то изреку (1)
  • и истребила (1)
  • И еще многое говорили (1)
  • говоривших (1)
  • что говорить (1)
  • своем и чтобы это было объявлено (1)
  • из всего что ты говорил (1)
  • Они еще разговаривали (1)
  • говорившего (1)
  • своему и говорил (1)
  • Еще этот говорил (1)
  • ей ты говоришь (1)
  • и никто не говорил (1)
  • моих буду (1)
  • и тогда я буду (1)
  • моей буду (1)
  • хотел бы говорить (1)
  • и для Него говорить (1)
  • предо мною и я буду (1)
  • или буду (1)
  • И я мог бы так же говорить (1)
  • будем (1)
  • и они издеваются (1)
  • меня и я буду (1)
  • того как поговорю (1)
  • не скажут (1)
  • сам себе пусть говорят (1)
  • а они не говорят (1)
  • мой говорит (1)
  • а не мне говори (1)
  • Ему что я говорю (1)
  • тебя и будет ли говорить (1)
  • взывал я и я буду (1)
  • твоих за то что вы говорили (1)
  • вас за то что вы говорили (1)
  • повелел (1)
  • Тогда скажет (1)
  • велеречивый (1)
  • который произнес (1)
  • за меня и покоряющий (1)
  • слов (1)
  • его произносит (1)
  • я стал (1)
  • меня говорит (1)
  • толкует (1)
  • покорил (1)
  • возглаголал (1)
  • Мой Я буду (1)
  • и говоришь (1)
  • в приговоре (1)
  • нежели говорить (1)
  • мои и изрек (1)
  • разглашают (1)
  • вашего не говорите (1)
  • и не могу говорить (1)
  • Он скажет (1)
  • возвещается (1)
  • Некогда говорил (1)
  • речи (1)
  • моим и говорящим (1)
  • и потому говорил (1)
  • и сговариваются (1)
  • буду (1)
  • но только заговорю (1)
  • моих говорю (1)
  • когда будут (1)
  • Твоего и да повествуют (1)
  • потому что я буду (1)
  • и говорящего (1)
  • твои будут (1)
  • твое заговорит (1)
  • сказанное (1)
  • пересказать (1)
  • которое говорят (1)
  • нашею когда будут (1)
  • свататься (1)
  • всех говорят (1)
  • Ныне же так говорит (1)
  • ибо так говорит (1)
  • будешь (1)
  • и произносить (1)
  • а не говори (1)
  • Что скажу (1)
  • и высказываешь (1)
  • и скажут (1)
  • изрекающий (1)
  • Я Я сказал (1)
  • что Я тот же Который сказал (1)
  • и пустословить (1)
  • ваши говорят (1)
  • нашего говорили (1)
  • Я-изрекающий (1)
  • они еще будут (1)
  • тебе скажешь (1)
  • И произнесу (1)
  • его в Себе Вот что говоришь (1)
  • сего и Я произнесу (1)
  • потому что Я сказал (1)
  • и поговорю (1)
  • и слова (1)
  • за то что вы говорите (1)
  • что он говорит (1)
  • К кому мне говорить (1)
  • вашим Я не говорил (1)
  • И когда ты будешь (1)
  • свой говорить (1)
  • бы это И к кому говорят (1)
  • и не говорят (1)
  • сего и скажите (1)
  • тебя изрек (1)
  • с Тобою и однако же буду (1)
  • им когда они говорят (1)
  • за что изрек (1)
  • Я скажу (1)
  • этот на который Я это изрек (1)
  • Твоим чтобы говорить (1)
  • которые скажу (1)
  • начну (1)
  • о Нем и не буду (1)
  • более говорить (1)
  • и произнеси (1)
  • вас рассказывают (1)
  • Я не говорил (1)
  • тот пусть говорит (1)
  • Мои которые Я произнес (1)
  • тебе сказать (1)
  • ему сказать (1)
  • меня к вам сказать (1)
  • потому что он говорил (1)
  • сему я говорил (1)
  • сие которое я скажу (1)
  • потому что ты говорил (1)
  • Моим говорили (1)
  • ибо он говорил (1)
  • которые сказал (1)
  • заговорю (1)
  • против него что Ты говорил (1)
  • какое Я изрек (1)
  • этот говорит (1)
  • его будут (1)
  • ибо Я изрек (1)
  • сии пересказал (1)
  • своего а Я непрестанно говорил (1)
  • вам говорил (1)
  • на них потому что Я говорил (1)
  • как Я начал (1)
  • которое объявил (1)
  • в том что я говорю (1)
  • что я разговаривал (1)
  • нам что говорил (1)
  • и также что говорил (1)
  • с ним так как он скажет (1)
  • твой изрек (1)
  • то что сказал (1)
  • которое ты говорил (1)
  • своими говорили (1)
  • что изрек (1)
  • Ты изрек (1)
  • И беседовал (1)
  • Глаголющего (1)
  • твои и Я буду (1)
  • Мои которые буду (1)
  • твоего и говори (1)
  • его и говорить (1)
  • мои и Он говорил (1)
  • А когда Я буду (1)
  • когда Он говорит (1)
  • И я пересказал (1)
  • но скажи (1)
  • которое Я говорю (1)
  • Я изрек (1)
  • которое Я скажу (1)
  • изрекаете (1)
  • так как вы говорите (1)
  • себя и скажет (1)
  • тогда как не говорил (1)
  • И после того как говорил (1)
  • твои и ты будешь (1)
  • изреки (1)
  • а ты не будешь (1)
  • ничего говорить (1)
  • твоего разговаривают (1)
  • Моей Я изрек (1)
  • слово (1)
  • вот Я изрек (1)
  • тогда скажи (1)
  • то скажи (1)
  • не ты ли тот самый о котором Я говорил (1)
  • о котором Я сказал (1)
  • кого-то говорящего (1)
  • твоими все что Я говорю (1)
  • вопрошавшему (1)
  • Свои которые изрек (1)
  • И когда я еще говорил (1)
  • когда я еще продолжал (1)
  • меня говорил (1)
  • которые я скажу (1)
  • ныне Когда он сказал (1)
  • мои стал (1)
  • станет (1)
  • слова (1)
  • и буду говорить (1)
  • нас и там говорил (1)
  • тем кто говорит (1)
  • Я повелел (1)
  • его говорят (1)
  • высказывают (1)
  • не станут (1)
  • скорее скажи (1)
  • он меня и сказал (1)
  • и Он возвестит (1)
  • и рассказывают (1)
  • что мы говорим (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • spake (183)
  • speak (86)
  • hath spoken (40)
  • and speak (26)
  • and spake (25)
  • which he spake (20)
  • to speak (19)
  • have spoken (17)
  • said (16)
  • had spoken (15)
  • hath said (14)
  • and he spake (12)
  • had said (11)
  • speaketh (11)
  • speaking (10)
  • that talked (10)
  • and I will speak (9)
  • and thou shalt speak (9)
  • shall speak (9)
  • of speaking (9)
  • and told (7)
  • and said (7)
  • and they spake (7)
  • talked (6)
  • I will speak (6)
  • thou hast spoken (5)
  • spoken (5)
  • as he hath said (5)
  • as thou hast said (5)
  • and he said (5)
  • and speaking (5)
  • I spake (5)
  • that spake (4)
  • and communed (4)
  • Then spake (4)
  • commanded (4)
  • told (4)
  • and talk (4)
  • and say (4)
  • as he hath promised (4)
  • which thou hast spoken (4)
  • promised (4)
  • as he promised (4)
  • hath not spoken (4)
  • have I spoken (4)
  • Say on (4)
  • that he hath spoken (4)
  • they speak (4)
  • for I have spoken (4)
  • that speaketh (3)
  • that I shall speak (3)
  • that will I speak (3)
  • hath promised (3)
  • which he promised (3)
  • and he shall speak (3)
  • that I may speak (3)
  • as he said (3)
  • also spake (3)
  • and talked (3)
  • talk (3)
  • they spake (3)
  • that thou hast spoken (3)
  • that which he spake (3)
  • While he was yet speaking (3)
  • that I have spoken (3)
  • I have not spoken (3)
  • hath pronounced (3)
  • that I have pronounced (3)
  • And when he had spoken (3)
  • communed (2)
  • where he talked (2)
  • not speak (2)
  • which I have spoken (2)
  • and they communed (2)
  • when they spake (2)
  • all that I say (2)
  • thou shalt speak (2)
  • and tell (2)
  • as ye have said (2)
  • that I have talked (2)
  • and I will commune (2)
  • and will speak (2)
  • have said (2)
  • saith (2)
  • So I spake (2)
  • which I speak (2)
  • him to speak (2)
  • utter (2)
  • what they say (2)
  • Tell (2)
  • when he spake (2)
  • which thou spakest (2)
  • say (2)
  • he spake (2)
  • which spake (2)
  • that thou promisedst (2)
  • she communed (2)
  • with him spake (2)
  • which he had spoken (2)
  • from me to speak (2)
  • who spake (2)
  • that which thou hast promised (2)
  • and spakest (2)
  • Thou speakest (2)
  • therefore speak (2)
  • will he speak (2)
  • and speaketh (2)
  • which speak (2)
  • and speakest (2)
  • will speak (2)
  • they have spoken (2)
  • but they speak (2)
  • But when I speak (2)
  • him that speaketh (2)
  • I have spoken (2)
  • when I spake (2)
  • because I have spoken (2)
  • I shall speak (2)
  • thee to speak (2)
  • nor speak (2)
  • that I speak (2)
  • and shall speak (2)
  • where he gave (2)
  • for thou speakest (2)
  • talking (1)
  • And they said (1)
  • that which he hath spoken (1)
  • communing (1)
  • as he had spoken (1)
  • And he communed (1)
  • which he had named (1)
  • and which spake (1)
  • until I have told (1)
  • Speak on (1)
  • according as thou badest (1)
  • that which I have spoken (1)
  • that thou speak (1)
  • that thou speak not (1)
  • shall ye speak (1)
  • to commune (1)
  • as she spake (1)
  • And she spake (1)
  • which she spake (1)
  • That is it that I spake (1)
  • Wherefore saith (1)
  • what shall we speak (1)
  • And they told (1)
  • which he had said (1)
  • thee what thou shalt say (1)
  • that he can speak (1)
  • well (1)
  • And he shall be thy spokesman (1)
  • are they which spake (1)
  • according as he hath promised (1)
  • that we did tell (1)
  • which thou shalt speak (1)
  • when I speak (1)
  • all that I speak (1)
  • of communing (1)
  • and saidst (1)
  • which he thought (1)
  • unto the place of which I have spoken (1)
  • and the LORD talked (1)
  • also that thou hast spoken (1)
  • while he talked (1)
  • in to speak (1)
  • declared (1)
  • of one speaking (1)
  • indeed spoken (1)
  • hath he not spoken (1)
  • With him will I speak (1)
  • as thou hast spoken (1)
  • as ye have spoken (1)
  • Thus speak (1)
  • for we have spoken (1)
  • will say (1)
  • which I shall say (1)
  • that thou shalt speak (1)
  • to say (1)
  • that shall I speak (1)
  • and thus thou shalt speak (1)
  • or hath he spoken (1)
  • speaking out (1)
  • doth talk (1)
  • when ye spake (1)
  • which they have spoken (1)
  • said all that they have spoken (1)
  • and shalt talk (1)
  • whereof he spake (1)
  • because he hath spoken (1)
  • spoken that which they have spoken (1)
  • which he shall speak (1)
  • or that shall speak (1)
  • which thou hast promised (1)
  • as he hath spoken (1)
  • as I said (1)
  • What saith (1)
  • had promised (1)
  • whereof I spake (1)
  • and shall declare (1)
  • that thou talkest (1)
  • that (1)
  • uttered (1)
  • to pronounce (1)
  • that spakest (1)
  • some to speak (1)
  • and for that thou hast spoken (1)
  • she spake (1)
  • all things which I have spoken (1)
  • that the LORD hath said (1)
  • that he said (1)
  • by her said (1)
  • and he rehearsed (1)
  • all that he saith (1)
  • wherefore then speakest (1)
  • Samuel communed (1)
  • And as he talked (1)
  • Commune (1)
  • which thou and I have spoken (1)
  • that a man cannot speak (1)
  • as he spake (1)
  • thou hadst spoken (1)
  • also to speak (1)
  • but thou hast spoken (1)
  • and thou hast promised (1)
  • hast spoken (1)
  • of telling (1)
  • we spake (1)
  • Whosoever saith (1)
  • doth speak (1)
  • I will now speak (1)
  • now speak (1)
  • Why speakest (1)
  • They were wont (1)
  • Thus saith (1)
  • while thou yet talkest (1)
  • while she yet talked (1)
  • And while he yet spake (1)
  • have not spoken (1)
  • Thus said (1)
  • Thus they spake (1)
  • which I spake (1)
  • that he spake (1)
  • thou spakest (1)
  • as thou spakest (1)
  • according to all that he promised (1)
  • as I promised (1)
  • who have spoken (1)
  • thus shalt thou say (1)
  • had appointed (1)
  • of the which the LORD did say (1)
  • which told (1)
  • and thus shalt thou say (1)
  • Because I spake (1)
  • thee that thou tell (1)
  • thou be spoken (1)
  • Thus and thus said (1)
  • had bid (1)
  • that thou speakest (1)
  • And while he yet talked (1)
  • as he had said (1)
  • what I spake (1)
  • and they gave (1)
  • for thou hast also spoken (1)
  • and hast promised (1)
  • which have spoken (1)
  • bade (1)
  • And answered (1)
  • thee that thou say (1)
  • and destroyed (1)
  • as he talked (1)
  • they should say (1)
  • but that he pronounced (1)
  • and that it should be published (1)
  • of all that thou hast spoken (1)
  • And while they were yet talking (1)
  • who had spoken (1)
  • and none spake (1)
  • Then would I speak (1)
  • would speak (1)
  • I would speak (1)
  • Will ye speak (1)
  • or let me speak (1)
  • I also could speak (1)
  • Though I speak (1)
  • we will speak (1)
  • me that I may speak (1)
  • shall not speak (1)
  • should speak (1)
  • him that I speak (1)
  • for ye have not spoken (1)
  • in that ye have not spoken (1)
  • Then shall he speak (1)
  • them that speak (1)
  • do they speak (1)
  • and subdueth (1)
  • from speaking (1)
  • For they speak (1)
  • talketh (1)
  • he speaketh (1)
  • he telleth (1)
  • He shall subdue (1)
  • when thou speakest (1)
  • rather than to speak (1)
  • of them that speak (1)
  • that I cannot speak (1)
  • for he will speak (1)
  • are spoken (1)
  • Then thou spakest (1)
  • he that telleth (1)
  • and of them that speak (1)
  • therefore have I spoken (1)
  • I will now say (1)
  • but they shall speak (1)
  • for I will speak (1)
  • useth (1)
  • shall utter (1)
  • I communed (1)
  • Then I said (1)
  • that are spoken (1)
  • when she shall be spoken for (1)
  • and shalt speak (1)
  • and to utter (1)
  • and to thee to speak (1)
  • What shall I say (1)
  • then let them speak (1)
  • that I am he that doth speak (1)
  • nor speaking (1)
  • I that speak (1)
  • and while they are yet speaking (1)
  • thee thou shalt speak (1)
  • And I will utter (1)
  • now also will I give (1)
  • and the word (1)
  • Because ye speak (1)
  • To whom shall I speak (1)
  • and I spake (1)
  • For I spake (1)
  • Therefore thou shalt speak (1)
  • but they spake not aright (1)
  • and will not speak (1)
  • it speaketh (1)
  • one speaketh (1)
  • but speak (1)
  • yet let me talk (1)
  • though they speak (1)
  • neither spake (1)
  • pronounced (1)
  • against whom I have pronounced (1)
  • that I shall tell (1)
  • nor spake (1)
  • let him speak (1)
  • and I have spoken (1)
  • which I have pronounced (1)
  • that he hath pronounced (1)
  • me unto you to speak (1)
  • for he hath spoken (1)
  • which he had pronounced (1)
  • Also I spake (1)
  • because thou hast taught (1)
  • and have spoken (1)
  • because he hath taught (1)
  • and what thou hast spoken (1)
  • that I have promised (1)
  • which I have promised (1)
  • for I have pronounced (1)
  • notwithstanding I have spoken (1)
  • in speaking (1)
  • unto us now what thou hast said (1)
  • unto him even as he shall say (1)
  • according as he hath said (1)
  • have both spoken (1)
  • of one that spake (1)
  • into me when he spake (1)
  • him that spake (1)
  • what I say (1)
  • nor speakest (1)
  • and I will there talk (1)
  • and that I have not said (1)
  • when he speaketh (1)
  • Then I spake (1)
  • but say (1)
  • will I say (1)
  • and have ye not spoken (1)
  • Because ye have spoken (1)
  • when he hath spoken (1)
  • if thou dost not speak (1)
  • still are talking (1)
  • Art thou he of whom I have spoken (1)
  • whereof I have spoken (1)
  • him speaking (1)
  • saint which spake (1)
  • Now as he was speaking (1)
  • And whiles I was speaking (1)
  • whiles I was speaking (1)
  • and they shall speak (1)
  • of the word (1)
  • yet they have spoken (1)
  • and there he spake (1)
  • I have also spoken (1)
  • that I bid (1)
  • that he had said (1)
  • thereof have spoken (1)
  • he uttereth (1)
  • what he will say (1)
  • that communed (1)
  • and have told (1)
  • What have we spoken (1)
  • spake often (1)
  • 1697

    דָבָר
    1. слово, изречение;
    2. вещь, дело.

    Варианты Синодального перевода:
  • слово (162)
  • слова (128)
  • И было ко мне слово (48)
  • все слова (42)
  • слов (42)
  • по слову (41)
  • дела (32)
  • И было слово (31)
  • дело (20)
  • это (15)
  • было слово (14)
  • это слово (10)
  • вот что (9)
  • словами (9)
  • было ко мне слово (9)
  • деяния (8)
  • что (7)
  • его по слову (7)
  • сие (6)
  • ответ (6)
  • речи (6)
  • и слова (6)
  • словам (6)
  • сих происшествий (5)
  • ему слова (5)
  • ничего (5)
  • и слово (5)
  • ему ни слова (5)
  • в записях (5)
  • это дело (4)
  • об этом деле (4)
  • но слово (4)
  • словом (4)
  • вот слово (4)
  • о словах (4)
  • повеление (4)
  • на слово (4)
  • так (3)
  • об этом (3)
  • все (3)
  • о (3)
  • деле (3)
  • вот слова (3)
  • все что (3)
  • то что (3)
  • им слова (3)
  • сии слова (3)
  • ибо это (3)
  • эти слова (3)
  • все эти слова (3)
  • записей (3)
  • слову (3)
  • меня по слову (3)
  • в словах (3)
  • речей (3)
  • есть ли что (2)
  • за (2)
  • кто это (2)
  • этого (2)
  • сего (2)
  • такие слова (2)
  • ему все слова (2)
  • такое дело (2)
  • не речистый (2)
  • речами (2)
  • вашей ничего (2)
  • числа (2)
  • будет по слову (2)
  • своего к слову (2)
  • Не это (2)
  • сколько нужно (2)
  • в том (2)
  • когда случается у них какое дело (2)
  • для тебя это дело (2)
  • о делах (2)
  • им все сии слова (2)
  • О всякой вещи (2)
  • что она его дело (2)
  • с вами о всех словах (2)
  • ибо слово (2)
  • по делу (2)
  • нам известие (2)
  • и да будут слова (2)
  • сего дела (2)
  • ни одно слово (2)
  • им ответ (2)
  • и вот что (2)
  • нечто (2)
  • те же слова (2)
  • в чем дело (2)
  • ли Я хотя слово (2)
  • о всем ходе (2)
  • события (2)
  • мне словом (2)
  • И было к нему слово (2)
  • что скажет (2)
  • пусть бы и твое слово (2)
  • вам слова (2)
  • у меня слово (2)
  • их все слова (2)
  • по словам (2)
  • и в записях (2)
  • по уставу (2)
  • тогда было слово (2)
  • в этом деле (2)
  • повелением (2)
  • я слово (2)
  • моих слова (2)
  • где слово (2)
  • и слов (2)
  • пред словом (2)
  • все сии слова (2)
  • им слово (2)
  • было такое слово (2)
  • все те слова (2)
  • все сии речи (2)
  • наречие (1)
  • его за (1)
  • и это (1)
  • меня за (1)
  • сие дело (1)
  • всё (1)
  • мне что я скажу (1)
  • по твоему слову (1)
  • Иаков слова (1)
  • его и за слова (1)
  • мне ответ (1)
  • ему те же слова (1)
  • Вот почему (1)
  • это значит что сие (1)
  • и откроется (1)
  • это за (1)
  • тот по слову (1)
  • такого дела (1)
  • хорошо как вы сказали (1)
  • того (1)
  • его все (1)
  • им вот что (1)
  • каждое (1)
  • ли слово (1)
  • ваше во всем (1)
  • что ничего (1)
  • вам ответ (1)
  • и что (1)
  • по совету (1)
  • в угождение (1)
  • и все (1)
  • если вы это (1)
  • Сии суть слова (1)
  • а дело (1)
  • обо всем что (1)
  • Но и при этом (1)
  • недостатка (1)
  • с словами (1)
  • к тому (1)
  • тех дел (1)
  • на меня за (1)
  • и когда все это (1)
  • вам слово (1)
  • а на них все слова (1)
  • те слова (1)
  • тебя такого (1)
  • же состоит (1)
  • мысль (1)
  • за то (1)
  • тебе сие (1)
  • сия (1)
  • Если по какому делу (1)
  • мнения (1)
  • тебе как рассудить (1)
  • от того что они скажут (1)
  • сие слово (1)
  • И вот (1)
  • такое (1)
  • Если же сказанное (1)
  • потому что (1)
  • ни чего-либо другого (1)
  • в ней что-нибудь (1)
  • на камнях сих все слова (1)
  • от всех слов (1)
  • же слова (1)
  • на тебя все слова (1)
  • к тебе слово (1)
  • их слова (1)
  • ваше все слова (1)
  • ваша и чрез это (1)
  • сие наше дело (1)
  • да будет по словам (1)
  • Вот причина (1)
  • вашего и чтобы слово (1)
  • между собою по слову (1)
  • Иисусу не было ни одного слова (1)
  • ни от одного слова (1)
  • ему в ответ (1)
  • сего дело (1)
  • того чтобы (1)
  • у меня есть до тебя слово (1)
  • ты это (1)
  • он им такие слова (1)
  • о нем все сии слова (1)
  • мне только вот что (1)
  • И как она словами (1)
  • бы в чем (1)
  • не было у них никакого дела (1)
  • где нет ни в чем (1)
  • не имел дела (1)
  • какого-либо дела (1)
  • такие дела (1)
  • ему слово (1)
  • от меня что-либо (1)
  • из всего того (1)
  • ни одного из слов (1)
  • чрез слово (1)
  • Илий что произошло (1)
  • И сказал (1)
  • мне это (1)
  • тебе что сказал (1)
  • на дело (1)
  • от Меня и слова (1)
  • в речах (1)
  • не слова (1)
  • было ему это слово (1)
  • от меня это дело (1)
  • мне дело (1)
  • так как поручение (1)
  • своих сими словами (1)
  • за это дело (1)
  • приказание (1)
  • вас в этом деле (1)
  • произошло (1)
  • на слова (1)
  • Ради слова (1)
  • тебя это дело (1)
  • И было это дело (1)
  • как ты этим делом (1)
  • твоим об этом деле (1)
  • за то что (1)
  • как говорил (1)
  • ее что сказать (1)
  • еще слово (1)
  • ли он по слову (1)
  • твоя да будет слово (1)
  • твоей все эти слова (1)
  • делу (1)
  • и всякое слово (1)
  • ко мне всякое известие (1)
  • наставления (1)
  • ли по его словам (1)
  • об (1)
  • его тогда как слова (1)
  • нежели слово (1)
  • этого дела (1)
  • то было слово (1)
  • И советовался (1)
  • он у меня есть слово (1)
  • такое слово (1)
  • на тебе слово (1)
  • со всеми принадлежностями (1)
  • Вот распоряжение (1)
  • своей о делах (1)
  • И вот обстоятельство (1)
  • дел (1)
  • они слова (1)
  • ибо словом (1)
  • сказано (1)
  • ибо сбудется слово (1)
  • которое он по повелению (1)
  • сего события (1)
  • своей кроме поступка (1)
  • уже было сказано слово (1)
  • разве только по моему слову (1)
  • что ты сказала (1)
  • так как сказал (1)
  • и что слово (1)
  • всё по слову (1)
  • в ней И вот было к нему слово (1)
  • да будет по слову (1)
  • ему ответ (1)
  • тем словом (1)
  • ему вот речи (1)
  • было согласно с словом (1)
  • о слове (1)
  • он по слову (1)
  • у него слово (1)
  • И не стало ничего вредного (1)
  • твоего в случае (1)
  • по сему случаю (1)
  • и те слова (1)
  • он таково было слово (1)
  • Таково было слово (1)
  • твой все слова (1)
  • как было к нему слово (1)
  • его не оставалось ни одной вещи (1)
  • не осталось ни одной вещи (1)
  • наши слов (1)
  • но это события (1)
  • так потому что это дело (1)
  • Его слово (1)
  • но было ко мне слово (1)
  • повелениям (1)
  • по всем делам (1)
  • и делам (1)
  • во всех делах (1)
  • готовы на все твои приказания (1)
  • чтобы по уставу (1)
  • ни в чем (1)
  • моей о делах (1)
  • было нечто (1)
  • И вот деяния (1)
  • предрекают (1)
  • и Он с вами в деле (1)
  • суда (1)
  • над вами во всяком деле (1)
  • во всяком деле (1)
  • почему-нибудь (1)
  • это повеление (1)
  • ежедневных (1)
  • таких дел (1)
  • своему и слова (1)
  • находятся в записях (1)
  • известие (1)
  • наши слова (1)
  • согласно со словом (1)
  • и деяния (1)
  • потому что это твое дело (1)
  • как по этому делу (1)
  • как ты сказал (1)
  • нашего за это дело (1)
  • моего а также и слова (1)
  • что это за дело (1)
  • их и такие слова (1)
  • ответа (1)
  • они ко мне с таким же приглашением (1)
  • по тем же слухам (1)
  • И такие речи (1)
  • мне и мои слова (1)
  • и назначено было на каждый (1)
  • по всяким делам (1)
  • на каждый (1)
  • по приказанию (1)
  • ибо дела (1)
  • потому что поступок (1)
  • о поступке (1)
  • постановление (1)
  • ли в слове (1)
  • повелению (1)
  • эти происшествия (1)
  • Поэтому согласно со всеми словами (1)
  • со словами (1)
  • своих в дни (1)
  • мы сказать к тебе слово (1)
  • От того слова (1)
  • себе слова (1)
  • зла (1)
  • говорил (1)
  • всем словам (1)
  • ни в каких делах (1)
  • и нет наречия (1)
  • моего слова (1)
  • замыслы (1)
  • моего слово (1)
  • Мое и слова (1)
  • намерении (1)
  • наш ради (1)
  • моими вещи (1)
  • Свой слово (1)
  • между ними слова (1)
  • они словам (1)
  • меня словами (1)
  • себя по слову (1)
  • мой на слово (1)
  • моя на слово (1)
  • от нас слов (1)
  • моему к словам (1)
  • делах (1)
  • твое слова (1)
  • мой словам (1)
  • всякому слову (1)
  • а от пустословия (1)
  • а слова (1)
  • словесное (1)
  • к словам (1)
  • и ложь (1)
  • Все вещи (1)
  • поэтому слова (1)
  • таких вещей (1)
  • поэтому не на всякое слово (1)
  • вещей (1)
  • много (1)
  • речь (1)
  • изречения (1)
  • всего (1)
  • как это слово (1)
  • И стало у них словом (1)
  • для вас то же что слова (1)
  • твой слова (1)
  • его ничего не осталось (1)
  • а слово (1)
  • так и слово (1)
  • Мой Который на тебе и слова (1)
  • к которому было слово (1)
  • над словом (1)
  • вы слову (1)
  • даже всякую меру (1)
  • их ибо они слов (1)
  • там слово (1)
  • но такую заповедь (1)
  • им все эти слова (1)
  • ваше слову (1)
  • на них все сказанное (1)
  • по случаю (1)
  • их и было слово (1)
  • сему все эти слова (1)
  • тебе слова (1)
  • там слова (1)
  • потому что слово (1)
  • Моему слова (1)
  • а у которого Мое слово (1)
  • на них все слова (1)
  • ни слова (1)
  • сего все те слова (1)
  • сей точно такими же словами (1)
  • всеми сими словами (1)
  • и если у них есть слово (1)
  • И вот слова (1)
  • себе все слова (1)
  • И вот те слова (1)
  • его сие слово (1)
  • таково было ко мне слово (1)
  • ко мне по слову (1)
  • что это было слово (1)
  • для Тебя ничего (1)
  • в нем все слова (1)
  • чтобы слова (1)
  • своими все сии слова (1)
  • тем слов (1)
  • нет ли слова (1)
  • к ним такие слова (1)
  • то вот слово (1)
  • этих слов (1)
  • им согласно со всеми словами (1)
  • сказанного (1)
  • Его за то и постигло вас это (1)
  • и то что (1)
  • вашему по словам (1)
  • вашим и все что (1)
  • от вас ни слова (1)
  • ныне слово (1)
  • их все те слова (1)
  • все то что (1)
  • который так отвечал (1)
  • там чье слово (1)
  • заговоришь (1)
  • Доселе речи (1)
  • им Моими словами (1)
  • которых слов (1)
  • и исполнение (1)
  • ни одно из слов (1)
  • что слово (1)
  • я им ко мне было слово (1)
  • Моих слово (1)
  • какое слово (1)
  • мысли (1)
  • пищу (1)
  • их в этом (1)
  • И во всяком деле (1)
  • о котором было слово (1)
  • в слово (1)
  • откровение (1)
  • было это откровение (1)
  • это откровение (1)
  • в слова (1)
  • мне эти слова (1)
  • твоим слова (1)
  • бы по словам (1)
  • мне такие слова (1)
  • с собою молитвенные слова (1)
  • вещами (1)
  • всех слов (1)
  • не это ли говорил (1)
  • ли слова (1)
  • своего и слов (1)
  • Завет (1)
  • Но слова (1)
  • благие (1)
  • мне так это слово (1)
  • Не те же ли слова (1)
  • Вот дела (1)
  • Меня что это слово (1)
  • предо Мною слова (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • the word (108)
  • the words (75)
  • of the acts (44)
  • this thing (39)
  • of the chronicles (38)
  • according to the word (29)
  • and the word (28)
  • words (27)
  • all the words (27)
  • thing (22)
  • my words (21)
  • these words (20)
  • these things (19)
  • his word (17)
  • all these words (16)
  • and the thing (15)
  • that the word (15)
  • word (14)
  • Moreover the word (13)
  • nothing (12)
  • This is the thing (11)
  • a word (11)
  • the thing (10)
  • this word (10)
  • Then came the word (10)
  • thy words (9)
  • ye the word (9)
  • things (8)
  • the matter (8)
  • commandment (8)
  • Again the word (8)
  • matter (7)
  • his words (7)
  • but the word (7)
  • by the word (7)
  • Then the word (7)
  • came the word (7)
  • this is the word (7)
  • any thing (6)
  • a thing (6)
  • and the words (6)
  • thy word (6)
  • because (5)
  • of the words (5)
  • according to the saying (5)
  • answer (5)
  • in thy word (5)
  • all things (4)
  • for this thing (4)
  • and the saying (4)
  • not unto the words (4)
  • in this thing (4)
  • let thy word (4)
  • concerning the words (4)
  • in the book (4)
  • of words (4)
  • after this manner (3)
  • and these words (3)
  • according to thy word (3)
  • on this manner (3)
  • the saying (3)
  • of these words (3)
  • him the words (3)
  • as thou hast said (3)
  • These are the words (3)
  • commandments (3)
  • all the things (3)
  • unto the words (3)
  • of speech (3)
  • of any thing (3)
  • according unto the word (3)
  • the commandment (3)
  • those words (3)
  • according to all these words (3)
  • concerning (3)
  • for this matter (3)
  • my word (3)
  • him not a word (3)
  • there is nothing (3)
  • matters (3)
  • to my words (3)
  • a matter (3)
  • ye the words (3)
  • of his words (3)
  • of the word (3)
  • because of (2)
  • all these things (2)
  • sake (2)
  • not ought (2)
  • not the word (2)
  • What is this thing (2)
  • And this is the thing (2)
  • every thing (2)
  • us word (2)
  • of your words (2)
  • with words (2)
  • What thing (2)
  • unto my words (2)
  • upon them all the words (2)
  • unto thy words (2)
  • him word (2)
  • of this thing (2)
  • all his words (2)
  • in any thing (2)
  • But the thing (2)
  • and thy words (2)
  • answered (2)
  • for the words (2)
  • I a word (2)
  • the matters (2)
  • the request (2)
  • promise (2)
  • her all her questions (2)
  • report (2)
  • not the words (2)
  • a rate (2)
  • And this thing (2)
  • in the word (2)
  • but this thing (2)
  • at the word (2)
  • of his word (2)
  • there was nothing (2)
  • is the word (2)
  • for the thing (2)
  • Now the acts (2)
  • and in the book (2)
  • as the duty (2)
  • according to this promise (2)
  • according to these words (2)
  • hath said (2)
  • a portion (2)
  • and his words (2)
  • according unto thy word (2)
  • of a thing (2)
  • there this word (2)
  • all my words (2)
  • came this word (2)
  • such words (2)
  • Now the word (2)
  • even all these words (2)
  • whose words (2)
  • of their words (2)
  • your words (2)
  • speech (1)
  • concerning this thing (1)
  • mine errand (1)
  • their words (1)
  • And their words (1)
  • and for his words (1)
  • me word (1)
  • unto him according to these words (1)
  • it is because the thing (1)
  • that your words (1)
  • so shall your words (1)
  • according to this thing (1)
  • Now also let it be according unto your words (1)
  • him all the words (1)
  • am not eloquent (1)
  • tasks (1)
  • task (1)
  • Be it according to thy word (1)
  • and there shall nothing (1)
  • that thing (1)
  • Is not this the word (1)
  • a certain rate (1)
  • for in the thing (1)
  • When they have a matter (1)
  • the causes (1)
  • causes (1)
  • For all manner (1)
  • the cause (1)
  • with you concerning all these words (1)
  • have any matters (1)
  • tidings (1)
  • thou these words (1)
  • now whether my word (1)
  • now my words (1)
  • these sayings (1)
  • about the matter (1)
  • for every thing (1)
  • without doing any thing (1)
  • unto him the words (1)
  • you word (1)
  • and whatsoever (1)
  • you in the matter (1)
  • and in the matter (1)
  • through the counsel (1)
  • in the matter (1)
  • These be the words (1)
  • and the cause (1)
  • Yet in this thing (1)
  • unto me of this matter (1)
  • unto the word (1)
  • the things (1)
  • with me for your sakes (1)
  • and all these things (1)
  • you the word (1)
  • and on them was written according to all the words (1)
  • these my words (1)
  • any (1)
  • And this is the manner (1)
  • that there be not a thought (1)
  • that for this thing (1)
  • thee this thing (1)
  • If there arise a matter (1)
  • being matters (1)
  • thee the sentence (1)
  • from the sentence (1)
  • if the thing (1)
  • that is the thing (1)
  • And this is the case (1)
  • shall the matter (1)
  • no more any (1)
  • But if this thing (1)
  • even so is this matter (1)
  • some (1)
  • with any business (1)
  • not all the words (1)
  • from any of the words (1)
  • therefore the words (1)
  • when all these things (1)
  • unto all the words (1)
  • and through this thing (1)
  • not this our business (1)
  • this our business (1)
  • According unto your words (1)
  • until every thing (1)
  • And this is the cause (1)
  • neither shall any word (1)
  • according to the commandment (1)
  • There was not a word (1)
  • his cause (1)
  • them word (1)
  • errand (1)
  • I have a message (1)
  • us thus (1)
  • when he had said (1)
  • not so according to thy words (1)
  • Let this thing (1)
  • Now let thy words (1)
  • that when thy sayings (1)
  • with her words (1)
  • and had no business (1)
  • and they had no business (1)
  • your advice (1)
  • But now this shall be the thing (1)
  • how the matter (1)
  • ye such things (1)
  • dealings (1)
  • neither was the word (1)
  • What is the thing (1)
  • from me of all the things (1)
  • him every whit (1)
  • and did let none of his words (1)
  • What is there done (1)
  • Then said (1)
  • thou so (1)
  • thee the word (1)
  • the care (1)
  • But of the matter (1)
  • the tidings (1)
  • him the tidings (1)
  • those tidings (1)
  • you a thing (1)
  • my commandments (1)
  • in matters (1)
  • him after this manner (1)
  • Is there not a cause (1)
  • after the same manner (1)
  • manner (1)
  • And when the words (1)
  • him all those things (1)
  • and no hurt (1)
  • And as touching the matter (1)
  • me a business (1)
  • of the business (1)
  • business (1)
  • with these words (1)
  • according to all those words (1)
  • him all those sayings (1)
  • him nothing (1)
  • him these things (1)
  • to thee for this thing (1)
  • because of the words (1)
  • unto you in this matter (1)
  • went the matter (1)
  • For thy word's (1)
  • Let not this thing (1)
  • because by this deed (1)
  • not this thing (1)
  • of all these things (1)
  • said (1)
  • one word (1)
  • thy matters (1)
  • And on this manner (1)
  • not any thing (1)
  • that what thing (1)
  • unto me every thing (1)
  • at the oracle (1)
  • after his saying (1)
  • for there is no matter (1)
  • seeing the speech (1)
  • thou any more of thy matters (1)
  • that our advice (1)
  • than the words (1)
  • what answer (1)
  • And he conferred (1)
  • Is this thing (1)
  • I have somewhat to say (1)
  • And the speech (1)
  • according to thy words (1)
  • throughout all the parts (1)
  • And let these my words (1)
  • as the matter (1)
  • And this is the reason (1)
  • there was not any thing (1)
  • of thy acts (1)
  • him concerning this thing (1)
  • And this was the cause (1)
  • his saying (1)
  • therefore to the word (1)
  • me by the word (1)
  • For it was said (1)
  • to me by the word (1)
  • unto me by the word (1)
  • For the saying (1)
  • save only in the matter (1)
  • of all the acts (1)
  • according unto the saying (1)
  • to my word (1)
  • and that the word (1)
  • spoken (1)
  • unto whom the word (1)
  • all these things at thy word (1)
  • according to thy saying (1)
  • this message (1)
  • because of the word (1)
  • be like the word (1)
  • thou therefore the word (1)
  • you these words (1)
  • And there was no harm (1)
  • might this thing (1)
  • might such a thing (1)
  • after the saying (1)
  • I have an errand (1)
  • nothing of the word (1)
  • This was the word (1)
  • those things (1)
  • even all the words (1)
  • As touching the words (1)
  • rate (1)
  • even against the word (1)
  • work (1)
  • let the thing (1)
  • with this thing (1)
  • thyself what word (1)
  • at the saying (1)
  • in the words (1)
  • for every matter (1)
  • and affairs (1)
  • in any matter (1)
  • will be wholly at thy commandment (1)
  • let thy promise (1)
  • Even after a certain rate (1)
  • concerning any matter (1)
  • of thine acts (1)
  • not their words (1)
  • and his sayings (1)
  • the acts (1)
  • who is with you in the judgment (1)
  • is over you in all matters (1)
  • of his acts (1)
  • by the words (1)
  • with the words (1)
  • a decree (1)
  • And as soon as the commandment (1)
  • portion (1)
  • themselves upon the words (1)
  • they are written in the book (1)
  • among the sayings (1)
  • And his deeds (1)
  • them what (1)
  • at the words (1)
  • according to this word (1)
  • because of this matter (1)
  • that (1)
  • not this promise (1)
  • after this sort (1)
  • them after the same manner (1)
  • unto me in like manner (1)
  • no such things (1)
  • for the purpose (1)
  • due (1)
  • in all matters (1)
  • his portion (1)
  • For this deed (1)
  • of the deed (1)
  • was made of the matter (1)
  • let nothing (1)
  • As the word (1)
  • Therefore for all the words (1)
  • these matters (1)
  • to commune (1)
  • Now a thing (1)
  • therefore my words (1)
  • talk (1)
  • of the matter (1)
  • had spoken (1)
  • for your words (1)
  • to all my words (1)
  • of any of his matters (1)
  • nor language (1)
  • and from the words (1)
  • For the word (1)
  • disease (1)
  • Iniquities (1)
  • for (1)
  • his commandments (1)
  • that his word (1)
  • not against his word (1)
  • they his words (1)
  • not his word (1)
  • me about also with words (1)
  • his affairs (1)
  • thereto according to thy word (1)
  • thou me according to thy word (1)
  • thou me according unto thy word (1)
  • So shall I have wherewith (1)
  • of thy words (1)
  • of thy word (1)
  • and in his word (1)
  • of us a song (1)
  • works (1)
  • lying (1)
  • every word (1)
  • but the talk (1)
  • and a word (1)
  • He that handleth a matter (1)
  • a message (1)
  • to lies (1)
  • by words (1)
  • in his words (1)
  • thou not unto his words (1)
  • and lies (1)
  • therefore let thy words (1)
  • unto all words (1)
  • Where the word (1)
  • even words (1)
  • of the whole matter (1)
  • not according to this word (1)
  • of all is become unto you as the words (1)
  • for a word (1)
  • So shall my word (1)
  • thine own words (1)
  • and my words (1)
  • at my word (1)
  • at his word (1)
  • To whom the word (1)
  • the deeds (1)
  • unto them this word (1)
  • and thy word (1)
  • Where is the word (1)
  • nor the word (1)
  • to any of his words (1)
  • there the words (1)
  • because the word (1)
  • and because of the words (1)
  • and he that hath my word (1)
  • Is not my word (1)
  • thou against them all these words (1)
  • not a word (1)
  • to the words (1)
  • according to all the words (1)
  • not to the words (1)
  • and if the word (1)
  • thou now this word (1)
  • when the word (1)
  • Now these are the words (1)
  • ye therefore the word (1)
  • thee all the words (1)
  • And these are the words (1)
  • this speech (1)
  • that this was the word (1)
  • and there is nothing (1)
  • is there any thing (1)
  • Therefore the word (1)
  • that this word (1)
  • therein all the words (1)
  • unto them all the words (1)
  • of all these words (1)
  • Is there any word (1)
  • do any thing (1)
  • thee a thing (1)
  • them according to all these words (1)
  • for the matter (1)
  • therefore this thing (1)
  • according to your words (1)
  • that whatsoever thing (1)
  • not even according to all things (1)
  • As for the word (1)
  • whatsoever thing (1)
  • which had given him that answer (1)
  • that my words (1)
  • thou spakest (1)
  • Thus far are the words (1)
  • with my words (1)
  • and the effect (1)
  • There shall none of my words (1)
  • Also the word (1)
  • what is the word (1)
  • shall things (1)
  • provision (1)
  • to them in this matter (1)
  • And in all matters (1)
  • whereof the word (1)
  • of the commandment (1)
  • for thy words (1)
  • with you words (1)
  • ye this word (1)
  • in a thing (1)
  • thou the word (1)
  • For word (1)
  • was not this my saying (1)
  • do not my words (1)
  • But my words (1)
  • Should ye not hear the words (1)
  • These are the things (1)
  • that it was the word (1)
  • with your words (1)
  • 1698

    דֶבֶר
    1. моровая язва, мор, чума;
    2. жало.

    Варианты Синодального перевода:
  • язвы (13)
  • язву (10)
  • и моровой (7)
  • язва (6)
  • язвою (6)
  • и моровою (5)
  • и моровую (3)
  • нас язвою (2)
  • будет моровая (2)
  • твой язвою (2)
  • моровую (2)
  • моровой (2)
  • язве (2)
  • от моровой (2)
  • вас язву (1)
  • его язвою (1)
  • на тебя моровую (1)
  • была моровая (1)
  • будет ли моровая (1)
  • и язва (1)
  • будет ли язва (1)
  • моровая (1)
  • или язва (1)
  • сем от моровой (1)
  • и мор (1)
  • от язвы (1)
  • тебя и язва (1)
  • мор (1)
  • и моровая (1)
  • и язвы (1)
  • на него моровую (1)
  • с ним моровою (1)
  • твое жало (1)
  • Я на вас моровую (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • and by the pestilence (9)
  • pestilence (4)
  • and the pestilence (4)
  • the pestilence (2)
  • a pestilence (2)
  • if there be pestilence (2)
  • to the pestilence (2)
  • and with the pestilence (2)
  • and pestilence (2)
  • of the pestilence (2)
  • upon us with pestilence (1)
  • murrain (1)
  • with pestilence (1)
  • them with the pestilence (1)
  • shall make the pestilence (1)
  • ' pestilence (1)
  • even the pestilence (1)
  • or pestilence (1)
  • Nor for the pestilence (1)
  • from the pestilence (1)
  • and of pestilence (1)
  • and of the pestilence (1)
  • with the pestilence (1)
  • and from the pestilence (1)
  • into her pestilence (1)
  • against him with pestilence (1)
  • be thy plagues (1)
  • among you the pestilence (1)
  • 1699

    דבֶר
    пастбище.

    Варианты Синодального перевода:
  • по своей воле (1)
  • овечьем (1)
  • загоне (1)
  • Варианты перевода короля Иакова:
  • after their manner (1)
  • of their fold (1)