Новый перевод книги: Песни песней Соломона
Введение
В еврейской Библии книга песни песней помещается среди "агиографов" (евр.: "кетубим")
- третьей и последней части еврейского канона. С VIII в. по Р.Х. она входит в
состав пяти "мегиллот", т.е. свитков, которые читаются во время больших
праздников, в том числе, на Пасху.
Когда мы делали этот перевод, мы опирались на исторические и др. научные источники.
Построение предложений существенно отличается от синодального перевода, но
мы не ставили перед собой цель просто сделать что-то другое, но передать точный
смысл этого произведения. Несмотря на то, что некоторые слова непонятны при
переводе, мы все равно оставили их такими - согласно оригинальному еврейскому
тексту. Другие же слова, относящиеся к лирическому и культурному повествованию
того времени, мы изменили, согласно историческим источникам.
Например; «Царь ввел меня в чертоги», "царем", согласно свадебному
обычаю, свойственному многим народам, в том числе и сирийцам - ближайшим соседям
Израиля, - называть жениха и невесту "царем" и "царицею" (этот
обычай сохранился и у славянских народов). Песнь песней отмечена сходством
с древнегреческой драмой, которое главным образом проявляется в наличии хора "дщерей
иерусалимских", периодически вступающего в лирическое повествование. Слово "виноградники" употреблено
в своем прямом значении; во втором - это метафора, подразумевающая молодую
и цветущую девушку. В поэтической речи выражение "стеречь свой виноградник" означает
беречь и холить себя, свою красоту и свежесть и т.д. Еще, например строчка "...глаза
твои голубиные под кудрями..." правильно переводится;
"...глаза твои голубка под вуалью (еврейское слово означающее женскую
накидку)..."
и т.д.
Песни песней Соломона
(дословно - лучшие песни из всех песней)
Глава 1
- Покрой меня поцелуями уст твоих! Ибо любовь (ласка, нежность) твоя
приятнее вина.
- Имя твое как приятное миро, как разлитое миро. Поэтому девицы любят тебя.
- Забери (завладеть, тянуть) меня и я убегу с тобой.
Жених ввел меня во внутреннюю комнату свою. Ликую и радуюсь вспоминая любовь
твою, что лучше вина. Есть за что любить тебя.
- Подруги мои! (досл. Дочери Иерусалимские) Смугла
я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
- Не смотрите, что смугла я – солнце опалило меня, братья мои разгневались
на меня, поставили меня стеречь виноградники. И поэтому я не могла о себе
позаботиться.
- Скажи мне возлюбленный души моей, где пасешь ты? Где отдыхаешь в полдень?
Зачем мне зря скитаться возле стад товарищей твоих? (то есть
- зачем мне искать тебя там, где тебя нет)
- Если ты не знаешь прекраснейшая из женщин, то иди следами овец, и паси
козлят своих у шатра пастуха.
- Возлюбленная моя, ты подобна кобылице в колеснице Фараоновой.
- Прекрасны щеки твои под подвесками (украшение для головы), шея
твоя в ожерельях,
- уже приготовлены тебе золотые подвески и серебряные ожерелья.
- Как жених возлежит (за столом), так нард издает
благоухание.
- Словно мешочек с миро лежащий на грудях моих, возлюбленный мой.
- Возлюбленный мой, как кисть виноградная в виноградниках Энгедских.
- О, ты прекрасна возлюбленная моя, прекрасны глаза твои голубиные!
- О, ты прекрасен и приятен (сладок) возлюбленный
мой! Ложе наше – пышная зелень (свежее);
- жилище наше покрыто кедрами,
- а потолок из кипариса.
Глава 2
- Я нарцисс Саронский, я лилия долин.
- Ты возлюбленная моя среди других девиц, как лилия между тернами.
- Возлюбленный мой, среди юношей как яблоня между лесными деревьями. Наслаждение
под тенью его сидеть, и плоды его так сладки для гортани моей.
- Он ввел меня в дом вина (пира), и знамя
его любовь.
- Подкрепите изюмом меня, освежите яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
- Левая рука его у меня под головой, а правая обнимает меня.
- Умоляю вас подруги мои (досл. Дочери Иерусалимские), сернами
и полевыми ланями (серны и лани; слова «цебаот» и «еалот»
- в еврейском оригинале это созвучно имени Господа Саваофа); не тревожьте
любви, доколе ей угодно.
- Вот я слышу звук возлюбленного моего! Он скачет по горам, прыгает по холмам.
- Возлюбленный мой похож на серну, на молодого оленя. Он стоит у стены и
смотрит в окно, заглядывает через решетку.
- И начал возлюбленный мой говорить мне. Встань моя возлюбленная и прекрасная,
выйди (давай уйдем вместе)
- Посмотри, уже прошла зима, дожди миновали;
- цветы зацвели на земле, время песен (хвалы, ликования) пришло,
голос горлицы слышен в земле нашей,
- смоковницы созревают, виноградные лозы распустились и благоухают. Встань
моя возлюбленная и прекрасная, выйди (давай уйдем вместе)
- Голубица моя спрятанная в ущелье скалы, под покровом утеса; позволь мне
увидеть тебя, позволь мне услышать твой голос, потому что голос твой сладок
и лицо твое прекрасно.
- Поймайте лисят, которые портят виноградник, потому что виноградник мой
в цвете, (то есть избавьте меня от того или от тех, кто или
что угрожает моей юности, красоте, невинности, чистоте)
- Только возлюбленный мне принадлежит, а я ему, он пасет среди лилий.
- Пока еще дышит день, и убегают тени, возвратись ко мне как будто серна
или молодой олень с расселин гор.
Глава 3
- На ложе моем ночью искала я любимого моего, искала и не нашла.
- Встану и обойду город. На улицах и площадях я искала любимого души моей;
искала его и не нашла.
- Встретила я стражей обходящих город. Не встречали вы любимого души моей?
- Но едва я отошла от них, как нашла любимого души моей. Я схватила его и
не отпускала, пока не привела в дом матери моей, во внутреннюю комнату, где
она зачала* меня. (некоторые толкователи объясняют, что слово
зачала аллегорически может означать «учила»)
- Умоляю вас подруги мои (досл. Дочери Иерусалимские), сернами
и полевыми ланями (серны и лани; слова «цебаот» и «еалот»
- в еврейском оригинале это созвучно имени Господа Саваофа); не тревожьте
любви, доколе ей угодно.
- Кто он, поднимающийся (восходящий) в пустыне как
столб дыма от воскуряемых мирра, фимиама и ароматических порошков купеческих?
- Одр Соломона окружают шестьдесят сильных воинов Израиля.
- Они опытные воины (дословно; «захватывать мечи они научились
в бою»), у каждого меч его при бедре его в случае опасности в ночи.
- Трон (носильный закрытый трон – паланкин) сделал
себе царь Соломон из кедров Ливанских,
- подпоры его из серебра, а основание из золота, седалище из пурпурной ткани;
внутренность его убрана (украшена) с любовью дочерьми
Иерусалимскими.
- Идите и посмотрите, дочери Сиона на царя Соломона в венце, которым увенчала
его матерь в день бракосочетания и веселья.
Глава 4
- Ты прекрасна возлюбленная моя, глаза твои голубка прекрасны под вуалью (покрывало
для женщины), волосы твои, как стадо коз спускающихся с гор Гилаадских;
- зубы твои, как стриженое стадо овец, выходящее из купальни, пара есть у
каждой и бесплодной нет между ними;
- лента алая губы твои, уста твои прекрасны; как половинки граната щеки твои
под вуалью;
- шея твоя, как башня Давида, построенная для защиты; тысяча щитов висит
на ней, сильных щитов;
- два сосца твоих, как близнецы молодой серны, пасущиеся между лилиями.
- Пока еще дышит день, и убегают тени, взираю я на гору мирровую и на холм
фимиама.
- Ты прекрасна возлюбленная моя и недостатка нет в тебе.
- Приди ко мне с Ливана, с вершины Амана, с вершины Сенира и Ермона, с жилища
льва, с гор леопардов.
- Пленила ты сердце мое сестра моя невеста, пленила ты сердце мое одним взглядом,
одним ожерельем на шее твоей.
- 10. Любезны ласки твои сестра моя невеста, ласки твои лучше вина, и благоухание
мастей (масло) твоих, лучше других ароматов.
- Сотовый мед источают уста твои невеста, мед и молоко язык твой, запах одежды
твоей, как запах Ливана.
- Запертый сад сестра моя невеста, запертый колодец, запечатанный источник;
- побеги (ростки) твои, как сад с гранатовыми яблоками,
с превосходными плодами, кипера (назв. куста,
использовавшегося для окраски волос и ногтей) и нарда; (ароматное
масло)
- нард и шафран (южное растение или порошок из высушенных
рыльцев этого растения, использовавшийся как пищевой
краситель) тростник и корица, благоухающие деревья, мирра и алой
со всякими лучшими ароматами;
- родник в твоем саду – источник живой воды, струящийся с Ливана.
- Поднимись ветер с севера и принесись с юга и подуй на сад мой, и источатся (польются) ароматы
его. Приходи возлюбленный мой в сад мой и вкушай превосходные плоды его.
Глава 5
- Пришел я в сад сестры моей невесты; сорвал мирры ароматной, ел меда из
сот, пил вино с молоком. Ешь, друг мой и пей до пьяна!
- Сплю я, но сердце мое бодрствует; вот стучит возлюбленный мой, говоря;
отвори сестра моя возлюбленная, голубка непорочная моя, голова моя
покрыта росой и кудри ночною влагою.
- Без одежды я, что же мне надеть ее? Ноги мои вымыты, что же мне запачкать
их?
- Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь отверстие в двери, и внутренность
моя взволновалась (стонать).
- Встала я, чтобы отпереть возлюбленному, руки мои источали миро, и
пальцами моими я отворила ручку замка.
- Открыла я возлюбленному моему, но он не дождавшись, ушел. Душа моя покинула
меня, я стала звать его и искать, но не нашла его, кричала я, но он не отозвался.
- Встретили меня стражи обходящие город, избили меня, нанесли мне раны и
сорвали с меня покрывало мое (летняя накидка для женщин) стерегущие
стены (городская стена).
- Умаляю (заклинаю) вас дочери Иерусалимские (подруги
мои), если встретите возлюбленного моего, скажите ему, что я изнемогаю
от любви.
- Чем он лучше других возлюбленных, что ты так умаляешь нас?
- Возлюбленный мой светел (о лице) и румян, один такой
на десять тысяч;
- голова его золото чистое, кудри его пучок пальмовых веток, черны как ворон;
- глаза его, как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, помещенные
в оправу (оправа для драгоценных камней).
- щеки его - клумбы ароматные, губы его – лилии, источающие жидкую мирру;
- руки его – золотые кольца (стержень на котором висит дверь,
кольцо), наполненные топазами, живот его – изделие из слоновой кости
покрытое сапфирами;
- ноги его – мраморные столбы поставленные на золотых основаниях, видом как
отборные ливанские кедры;
- уста его сладкие, драгоценен возлюбленный мой и друг мой, дщери Иерусалимские.
Глава 6
- Куда ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? Скажи и мы поможем
тебе отыскать его.
- Возлюбленный мой опустился в сад, в цветники (клумбы) ароматные,
пастись в саду и собирать лилии.
- Возлюбленный мой, нежный мой пасется между лилиями.
- Прекрасна возлюбленная моя, как Фирца (название древней
столицы северного царства; буквально,"она приятна"), любезна
как Иерусалим, грозна под знаменами (полк стоящий с поднятыми
знаменами готовый к бою)
- Не смотри на меня, глаза твои слишком волнуют меня.
- Волосы твои, как стада коз спускающихся с гор Галаадских; зубы твои, как
стриженое стадо овец, выходящее из купальни, пара есть у каждой и бесплодной
нет между ними;
- как половинки граната щеки твои под вуалью;
- Шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девушек без счета,
- но единственная голубка моя непорочная, одна она у матери своей чистая
родилась. Увидели ее девушки и почтили, царицы и наложницы восхвалили ее.
- Кто эта, видом, как заря, красива, как луна, светла, как солнце, грозна
под знаменами?
- Спустилась в ореховый сад посмотреть на долины зеленеющие, посмотреть распустилась
ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки.
- Знающая жизнь, помещенная на колесницы знатных.
Глава 7
- Оглянись Суламита! (умиротворенная) Оглянись, чтобы
посмотреть на тебя. Что вам смотреть на Суламиту, как на танец Манаимский (или
победный танец, танец двух лагерей)?
- Прекрасны ноги твои в сандалиях, дочь знатная! Округлость бедер твоих -
украшение, дело рук искусного мастера;
- живот твой круглая чаша, из которой не убывает ароматное вино, чрево твое,
как сноп пшеницы обставленный лилиями;
- два сосца твоих, как двойня молодой серны;
- шея твоя словно башня из слоновой кости; глаза твои озера Хешбонские у
врат Батриббима, лицо твое башня Ливанская смотрящая (высоко
поднятая башня для наблюдения) на Дамаск;
- голова твоя Кармил, волосы на голове твоей, как пурпур, они пленяют даже
царя.
- Ты прекрасна, привлекательна, любима, роскошна!
- Ты высока и стройна, как пальма (финиковая пальма), груди
твои, как виноградные гроздья.
- Сказал я: влезть бы на эту пальму, ухватиться за ветви ее. Груди твои,
были бы гроздями виноградными и благоухание лица твоего, как от яблок;
- а уста твои, как лучшее вино. Оно течет прямо к возлюбленному на уста утомленные.
- К возлюбленному моему влечение мое.
- Пойдем мой возлюбленный в поля и ночь проведем в селениях;
- встанем утром и пойдем в виноградники посмотреть, распустилась ли виноградная
лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; и там я отдамся
возлюбленный мой тебе.
- Мандагоры (мандагоровые яблоки, считалось что их запах
возбуждает любовь) уже пустили благоухание возле нашей двери, для
тебя я сберегла много плодов старых и новых мой возлюбленный!
Глава 8
- Как бы я хотела, чтобы ты был моим братом, которого мать моя кормила грудью.
Тогда встретив тебя на улице, целовала бы тебя открыто, и меня не осудили
бы (на Востоке только брат с сестрой могли обмениваться поцелуями
в общественном месте).
- Повела бы тебя и привела в дом матери. Ты учил бы меня а я поила тебя ароматным (букв.
приправленным) вином, соком гранатовых яблок.
- Левая рука его у меня под головой, а правая обнимает меня.
- Умоляю вас подруги мои (досл. Дочери Иерусалимские), сернами
и полевыми ланями (серны и лани; слова «цебаот» и
«еалот» - в еврейском оригинале это созвучно имени Господа
Саваофа); не тревожьте любви, доколе ей угодно.
- Кто эта, поднимающаяся (восходящая) в пустыне, прильнувшая
к возлюбленному своему? Я под яблоней разбужу тебя, там где твоя мать родила
тебя.
- Положи меня как печать на сердце (грудь) твое, как
перстень на руку твою. Ибо сильна любовь, как смерть, и сурова (жестока) ревность
как преисподняя (шеол - ад, могила, преисподняя), где
горит огонь пламенный.
- Большие воды не смогут потушить любовь, и потоки не затопят ее. Если кто
все свое богатство отдаст за любовь, то не будет презрен и отвергнут.
- Есть у нас младшая сестра у которой еще груди не выросли, что будем делать,
когда будут ее сватать?
- Была бы она стеной, мы выстроили бы укрепления (крепость,
укрепленный лагерь) из серебра (смысл - мы бы сделали
ее не преступной для других), была бы она дверью (вратами),
мы оббили бы ее кедровыми досками (смысл - мы бы забили
эту дверь досками, чтобы не кто не прошел).
- Я стена и груди мои, как башни. В его глазах я достигшая полноты (он
будет мне рад).
- Виноградник Соломона в Баал Гамоне (многолюдный) был
отдан сторожам и он имел тысячу сикелей серебром.
- А мой виноградник при себе. Тысячу пусть Соломон оставит себе, а сто пусть
даст стерегущим плоды.
- Ты живешь в саду и друзья твой голос слышат. Дай же и мне голос твой услышать.
- Беги возлюбленный мой, будь подобен серне или молодому оленю на горах благоухающих!
_ _ _ _ _ _ _
источник: Служение Благословение Отца - http://imbf.info/
автор: Дмитрий Лео